share_log

The internet is being put to its greatest test, and it is passing (so far)

The internet is being put to its greatest test, and it is passing (so far)

互聯網正面臨着最大的考驗,而且它正在通過(到目前為止)。
道琼斯 ·  2020/04/04 02:38

MW The internet is being put to its greatest test, and it is passing (so far)

mw互聯網正面臨着最大的考驗,而且它正在通過(到目前為止)。

By Therese Poletti, MarketWatch

作者:Therese Poletti,MarketWatch

Increase in home usage as COVID-19 keeps families stuck inside has not broken networks, even as habits change greatly

家庭使用的增加,因為COVID-19使家庭被困在裏面並沒有破壞網絡,即使習慣發生了很大的變化。

In 1962, a computer scientist named J.C.R. Licklider wrote a series of memos in which he envisioned a global network of computers -- a "Galactic Network," he called it (https://www.internetsociety.org/internet/history-internet/brief-history-internet/)-- in what was the first written description of the internet as we know it today.

1962年,一位名叫J.C.R.Licklider的計算機科學家寫了一系列備忘錄,他在備忘錄中設想了一個全球計算機網絡--“銀河網絡”,他把它命名為(https://www.internetsociety.org/internet/history-internet/brief-history-internet/)--,這是我們今天對互聯網的第一次書面描述。

In the 58 years since that concept -- from a Defense Department-funded research project a few years later called ARPANET, to the introduction of the World Wide Web in the early 1990s -- the internet has grown into exactly what Licklider described: a globally interconnected set of computers through which everyone could quickly access data and programs from any site.

從幾年後,從國防部資助的研究項目ARPANET到上世紀90年代初引入萬維網(World Wide Web)以來的58年裏,互聯網已經發展成為Licklider所描述的那樣:一套全球互聯的計算機,每個人都可以通過它快速訪問任何網站的數據和程序。

Today, in this global COVID-19 pandemic, the internet is our lifeline to the outside world. But it is also being put to its greatest test, as users spend all day working from home, live-streaming videoconferences and distance-learning during hours when internet service providers are used to having excess capacity, when people were previously at work or school.

今天,在這場全球性的COVID-19大流行中,互聯網是我們通往外部世界的生命線。但這也是它最大的考驗,因為用户整天在家裏工作,實時視頻會議和遠程學習,當互聯網服務提供商習慣於過剩的能力時,當人們以前在工作或上學的時候。

"The numbers are staggering," said Mario Milicevic, a member of the Institute of Electrical and Electronic Engineers, or IEEE, and a communications systems engineer. "Millions of professors and students going online. In one household, you might have a piano lesson and a videoconference call going on at the same time. These are demands that we didn't have a month ago. This is traffic that is new and happening simultaneously."

“數字驚人,”馬里奧·米利切維奇(Mario Milicevic)説,他是電氣和電子工程師協會(InstituteofElectronicandElectronicEngineer,簡稱IEEE)的成員,也“數以百萬計的教授和學生上網。在一個家庭裏,你可能會同時上鋼琴課和視頻電話會議。這些都是我們一個月前沒有的要求。這是一種新的、同時發生的交通。”

The internet's vast infrastructure has, for the most part, been holding up so far. There are hiccups, such as a video buffering, but if the worst issue is latency or freezing up of video chats, then consider this test a success.

到目前為止,互聯網龐大的基礎設施在很大程度上一直在支撐。有打嗝,如視頻緩衝,但如果最糟糕的問題是延遲或凍結視頻聊天,然後認為這個測試是成功的。

All internet service providers are reporting big double-digit jumps in their daily traffic. Executives at cable and broadband provider Comcast Corp. (CMCSA) said in a media briefing this week that its peak traffic is up 32% (http://www.marketwatch.com/articles/comcast-network-increased-traffic-downloads-upload-work-from-home-vieo-streaming-games-51585598273) from before the onset of the coronavirus outbreak, and traffic has increased 60% in some markets where the virus has hit especially hard, such as Seattle, Chicago and San Francisco. AT&T Inc. (T) said its core network traffic, which includes business, home broadband and wireless usage, was up 24% as of Monday, compared with the same day a month ago. Verizon Communications Inc. (VZ) said in its weekly report on Monday that its Fios TV service had an increase of 49% in usage, compared with the week before. Sonic Inc., a privately held Santa Rosa, Calif.-based internet service provider, said its traffic is up about 25%-30% from early March.

所有互聯網服務提供商的每日流量都出現了兩位數的大幅增長。有線電視和寬帶提供商康卡斯特公司的高管。在本週的一次媒體新聞發佈會上,CMCSA説,它的高峯流量比冠狀病毒爆發前增加了32%,並且在一些病毒受到特別嚴重打擊的市場,如西雅圖、芝加哥和舊金山,交通流量增加了60%。AT&T公司(T)該公司表示,截至週一,其核心網絡流量(包括業務、家庭寬帶和無線用户)比一個月前同期增長了24%。威瑞森通信公司VZ在週一的每週報告中表示,與前一週相比,其Fios電視服務的使用率增加了49%。總部位於加州聖羅薩的互聯網服務提供商Sonic Inc.表示,其流量比3月初增長了25%-30%。

See also: The 5G rollout is already behind, and coronavirus could slow it even more (http://www.marketwatch.com/story/the-5g-rollout-is-already-behind-and-coronavirus-could-slow-it-even-more-2020-02-21)

還請參閲:5G的推出已經落後,冠狀病毒可能會減慢它更多的(http://www.marketwatch.com/story/the-5g-rollout-is-already-behind-and-coronavirus-could-slow-it-even-more-2020-02-21)

Milicevic noted that the internet was designed to balance massive loads, and so far it is handling the onslaught. The internet is designed to prioritize certain types of data packets, such as video, with a lower priority for data packets such as email, to keep video flowing smoothly. But that's not always possible when so many consumers are accessing their providers at the same time. Cable providers are the most vulnerable to regional congestion, with potentially hundreds of homes sharing the same node on a network.

米利切維奇指出,互聯網的設計是為了平衡巨大的負荷,到目前為止,它正在應對這場襲擊。互聯網被設計成優先處理某些類型的數據包,如視頻,而對於諸如電子郵件這樣的數據包,優先級較低,以保持視頻的流暢性。但是,當這麼多的消費者同時訪問他們的供應商時,這並不總是可能的。電纜提供商最容易受到地區擁堵的影響,有可能有數百户家庭在一個網絡上共享同一個節點。

The worst time for consumers still is the peak evening hour, between 9 and 10 p.m., according to Sonic, typically a busy time for streaming videos and playing games. But now there's a spike in those activities, plus friends and families gathering for videoconferences to stay connected. A recent evening Zoom video chat I had with a couple of friends started getting very wonky toward the end, with frames freezing and a lot of delays in the conversation. But during business hours, one company in San Francisco -- Synapse, a product and design company -- said it recently hosted a lunchtime company meeting with 133 people working from home in three cities across the U.S. that went amazingly well on Zoom.

對於消費者來説,最糟糕的時刻仍然是晚上9點到10點之間的高峯時段,據Sonic説,這通常是播放視頻和玩遊戲的繁忙時間。但現在,這些活動激增,還有朋友和家人聚在一起參加視頻會議,以保持聯繫。最近的一個晚上,我和幾個朋友的視頻聊天開始變得非常不穩定,框架凍結和許多延遲的談話。但在辦公時間,舊金山的一家公司--Synapse,一家產品和設計公司--表示,它最近舉辦了一次午間公司會議,有133名在家工作的人在美國三個城市工作,在Zoom上取得了驚人的成功。

"We are seeing an increase in peak usage," said Dane Jasper, co-founder and chief executive of Sonic, which is trying to perform equipment upgrades earlier than previously planned.

Sonic的聯合創始人兼首席執行官戴恩·賈斯珀(Dane Jasper)表示:“我們正看到峯值使用量的增加。”該公司正試圖提前進行設備升級。

Before the COVID-19 pandemic, Sonic's network, like most consumer services, had excess capacity during the day when everyone was typically at work. Now, that excess capacity is being used up. Live videoconferencing actually sucks up the most bandwidth, even more than streaming movies. A typical Zoom Video meeting uses 1 megabit per second, and 3 megabits per second in high definition.

在COVID-19大流行之前,Sonic的網絡和大多數消費者服務一樣,在每個人都在工作的白天有過剩的容量。現在,過剩的產能正在耗盡。實時視頻會議實際上佔用了最多的帶寬,甚至比流媒體電影還要多。一個典型的縮放視頻會議使用每秒1兆比特,在高清晰度中使用每秒3兆比特。

See also: Zoom Video lurches from boom to backlash (http://www.marketwatch.com/story/zoom-video-lurches-from-boom-to-backlash-amid-privacy-issues-2020-04-01)

另見:變焦視頻從繁榮到反彈(http://www.marketwatch.com/story/zoom-video-lurches-from-boom-to-backlash-amid-privacy-issues-2020-04-01)

Most internet service providers are also doing what they can during the pandemic to upgrade their equipment on an as-needed basis. Chris Sambar, AT&T's executive vice president of technology operations, said the company is trying to keep an eye on the hot spots of increased cases of COVID-19, and for new shelter-in-place orders, so it can boost its services for those consumers in self-isolation.

大多數互聯網服務提供商也在盡力在大流行期間根據需要升級他們的設備。AT&T技術運營執行副總裁克里斯桑巴(Chris Sambar)表示,該公司正努力關注COVID-19案件增多的熱點,以及新的就地避風港訂單,這樣,它就能為那些自我孤立的消費者提供更多的服務。

"We are playing Whac-A-Mole all over the country," Sambar said. "We see an issue pop up in Dallas or SF, the engineers will go in overnight and they add an extra router or fiber connection. It all depends on what is needed."

“我們正在全國各地與Whac-A-Mole比賽,”Sambar説.“我們看到達拉斯或SF出現了一個問題,工程師們一夜之間就會加入一個額外的路由器或光纖連接。這一切都取決於需要什麼。”

He said that even though the network can handle a certain amount, when the usage spikes up, "you really need to add fiber-optic cables, then you have to add more routers, then you have to add another rack of computer equipment. It's a cascade of adding equipment." He said it happens quickly and AT&T has a lot equipment in its supply depots, though in some cases new equipment has to be ordered. "It's a little bit of both."

他説,即使網絡能夠處理一定數量的問題,但當使用量激增時,“你真的需要增加光纖電纜,然後你必須增加路由器,然後你必須增加另一個機架的計算機設備,這是一個級聯的增加設備。”他説,這種情況發生得很快,AT&T的供應站裏有很多設備,不過在某些情況下,必須訂購新設備。“兩者都有一點。”

More from Therese: How not to kill your spouse and other tips for working from home from someone who hates it (http://www.marketwatch.com/story/how-not-to-kill-your-spouse-and-other-tips-for-working-from-home-from-someone-who-hates-it-2020-03-20)

更多來自特蕾西:如何不殺死你的配偶和其他在家裏工作的技巧,那些討厭它的人,(http://www.marketwatch.com/story/how-not-to-kill-your-spouse-and-other-tips-for-working-from-home-from-someone-who-hates-it-2020-03-20)

For those looking to invest in tech during this pandemic, that could mean an opportunity to get in front of an equipment-refresh cycle. For example, Jeffries analyst George Notter said in a recent note that a new wave of traffic growth could be incrementally positive for some equipment providers, such as Ciena Corp. (CIEN) , Juniper Networks Inc. (JNPR) and CommScope Holding Co. Inc. (COMM) , as these companies have higher service-provider customer exposure in this environment.

對於那些希望在這場大流行中投資於科技的人來説,這可能意味着有機會在設備更新週期之前投入資金。例如,傑弗里斯(Jeffries)分析師喬治·諾特(GeorgeNotter)在最近的一份報告中説,新一輪的流量增長對一些設備供應商來説可能是遞增的,比如Ciena公司。Juniper Networks Inc.(JNPR)和CommScope Holding Co.(通訊),因為這些公司有更高的服務提供商客户暴露在這種環境中。

"The additional work from home -- combined with changing peak busy-hour trends -- should help consume excess capacity in these networks and drive incremental equipment demand," Notter said in a note Wednesday, adding that among some of the positive effects he sees of the increased bandwidth consumption is that consumers with subpar or no broadband connections "will be motivated to improve service tiers to higher speeds."

諾特在週三的一份報告中表示:“家裏的額外工作--再加上高峯繁忙時間趨勢的改變--應該有助於消耗這些網絡的過剩產能,並推動設備需求的增長。”他還説,他認為帶寬消耗增加帶來的一些積極影響是,寬帶連接不足或沒有寬帶連接的消費者“將被激勵將服務層次提高到更高的速度。”

Ultimately, the internet appears to be passing one of its toughest tests. But in the evening hours, it still is going to require a lot of patience from consumers with certain types of connections, as the masses go online -- alone in isolation but together on the internet.

最終,互聯網似乎正在通過其最艱難的考驗之一。但在晚上的時間裏,它仍然需要消費者的耐心,與特定類型的連接,隨着大眾上網-單獨單獨,但一起在互聯網上。

-Therese Poletti; 415-439-6400; AskNewswires@dowjones.com

-Therese Poletti;415-439-6400;AskNewswres@dowjones.com



(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊斯通訊社

April 03, 2020 14:38 ET (18:38 GMT)

2020年4月3日14:38(格林尼治時間18:38)

Copyright (c) 2020 Dow Jones & Company, Inc.

版權(C)2020 DowJones&Company,Inc.

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論