share_log

Noble Rock Acquisition Corporation Announces the Separate Trading of its Class A Ordinary Shares and Redeemable Warrants Commencing March 25, 2021

Noble Rock Acquisition Corporation Announces the Separate Trading of its Class A Ordinary Shares and Redeemable Warrants Commencing March 25, 2021

來寶巖石收購公司宣佈從2021年3月25日開始分別交易其A類普通股和可贖回認股權證
Business Wire ·  2021/03/24 12:50

Noble Rock Acquisition Corporation (Nasdaq: NRACU) (the “Company”) today announced that, commencing March 25, 2021, holders of the units sold in the Company’s initial public offering of 24,150,000 units may elect to separately trade the Class A ordinary shares and redeemable warrants included in the units. Those units not separated will continue to trade on The Nasdaq Capital Market (“Nasdaq”) under the symbol “NRACU,” and the Class A ordinary shares and redeemable warrants that are separated will trade on Nasdaq under the symbols “NRAC” and “NRACW,” respectively. No fractional warrants will be issued upon separation of the units and only whole warrants will trade. Holders of units will need to have their brokers contact Continental Stock Transfer & Trust Company, the Company’s transfer agent, in order to separate the units into Class A ordinary shares and redeemable warrants.

Noble Rock Acquisition Corporation(納斯達克:NRACU)(“本公司”)今日宣佈,自2021年3月25日起,本公司首次公開發售(IPO)發售的24,150,000股單位的持有人可選擇分開交易該等單位所包括的A類普通股及可贖回認股權證。未分離的單位將繼續在納斯達克資本市場(“納斯達克”)交易,代碼為“NRACU”,分離的A類普通股和可贖回認股權證將分別以“NRAC”和“NRACW”的代碼在納斯達克交易。拆分單位後,不會發行零碎認股權證,只會買賣整份認股權證。單位持有者需要讓他們的經紀人聯繫該公司的轉讓代理機構大陸股票轉讓與信託公司,以便將單位分為A類普通股和可贖回認股權證。

The Company is a blank check company formed for the purpose of effecting a merger, amalgamation, share exchange, asset acquisition, share purchase, reorganization or similar business combination with one or more businesses. The Company intends to focus on businesses in the software and tech-enabled services sectors.

本公司是一家空白支票公司,其成立的目的是與本公司進行合併、合併、換股、資產收購、購股、重組或類似的業務合併或者更多的生意。該公司打算將重點放在軟件和科技服務領域的業務上。

The units were initially offered by the Company in an underwritten offering. Stifel, Oppenheimer & Co. and William Blair acted as joint book-running managers.

這些單位最初是由該公司以包銷方式發售的。斯蒂費爾、奧本海默公司(Oppenheimer&Co.)和威廉·布萊爾(William Blair)擔任聯合簿記管理人。

The offering was made only by means of a prospectus. Copies of the prospectus may be obtained for free from the U.S. Securities and Exchange Commission (the “SEC”) website at www.sec.gov or by contacting Stifel, Nicolaus & Company, Incorporated, Attention: Syndicate Department, One South Street, 15th Floor Baltimore, Maryland 21202, by email: syndprospectus@Stifel.com or by telephone at (855) 300-7136; Oppenheimer & Co. Inc., Attn: Oppenheimer & Co. Inc., 85 Broad Street, New York, New York 10004 or by email: EquityProspectus@opco.com ; William Blair & Company, L.L.C., Attn: Prospectus Department, 150 North Riverside Plaza, Chicago, Illinois 60606, by telephone at (800) 621-0687, or by email at prospectus@williamblair.com .

此次發行僅通過招股説明書的方式進行。招股説明書的副本可以從美國證券交易委員會網站www.sec.gov免費獲取,也可以聯繫馬里蘭州巴爾的摩南街一號15樓斯蒂菲爾·尼古拉斯公司,電子郵件:syndproprotus@stiFel.com或電話:(21202)300-7136聯繫奧本海默公司(Attn:Oppenheimer&Co.Inc.,Attn:Oppenheimer&Co.Inc.,地址:Stifel,Nicolaus&Company,Inc.),請注意:辛迪加部門,地址:Oppenheimer&Co.Inc.,郵編:SYNDPROTENSE@STIFELL.COM,電話:(855.300-7136)威廉·布萊爾公司,L.L.C.,收信人:招股説明書部門,地址:伊利諾伊州芝加哥北河畔廣場150號,郵編:60606,電話:(800)621-0687,電子郵件:proprotus@williamblair.com。

A registration statement relating to the securities became effective on February 1, 2021. This press release shall not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy, nor shall there be any sale of these securities in any state or jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful prior to registration or qualification under the securities laws of any such state or jurisdiction.

與這些證券相關的註冊聲明於2021年2月1日生效。本新聞稿不應構成出售要約或徵求購買要約,也不應在任何州或司法管轄區出售這些證券,在這些州或司法管轄區,根據任何州或司法管轄區的證券法,此類要約、招攬或出售在註冊或獲得資格之前是非法的。

Forward Looking Statements

前瞻性陳述

This press release may include “forward-looking statements” within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended. All statements other than statements of historical fact included in this press release are forward-looking statements. When used in this press release, words such as “anticipate,” “believe,” “estimate,” “expect,” “intend” and similar expressions, as they relate to us or our management team, identify forward-looking statements. Such forward-looking statements are based on the beliefs of management, as well as assumptions made by, and information currently available to, the Company’s management. Actual results could differ materially from those contemplated by the forward-looking statements as a result of certain factors detailed in the Company’s filings with the SEC. All subsequent written or oral forward-looking statements attributable to us or persons acting on our behalf are qualified in their entirety by this paragraph. Forward-looking statements are subject to numerous conditions, many of which are beyond the control of the Company, including those set forth in the Risk Factors section of the Company’s registration statement and prospectus relating to the Company’s initial public offering filed with the SEC. The Company undertakes no obligation to update these statements for revisions or changes after the date of this release, except as required by law.

本新聞稿可能包括修訂後的1933年證券法第27A節和修訂後的1934年證券交易法第21E節所指的“前瞻性陳述”。本新聞稿中除歷史事實陳述外的所有陳述均為前瞻性陳述。在本新聞稿中使用的“預期”、“相信”、“估計”、“預期”、“打算”等詞語以及與我們或我們的管理團隊有關的類似表達都是前瞻性陳述。這些前瞻性陳述是基於管理層的信念,以及公司管理層所做的假設和目前可獲得的信息。由於公司提交給證券交易委員會的文件中詳述的某些因素,實際結果可能與前瞻性陳述中預期的大不相同。可歸因於我們或代表我們行事的人的所有後續書面或口頭前瞻性陳述均受本段的限制。前瞻性陳述受許多條件的制約,其中許多條件不是公司所能控制的,包括公司向證券交易委員會提交的與公司首次公開募股有關的註冊聲明和招股説明書中風險因素部分闡述的那些條件。除非法律另有要求,否則本公司不承擔在本新聞稿發佈之日後更新這些聲明以進行修訂或更改的義務。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論