share_log

Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

顶点股票在一种新药受挫后下跌。这对投资者来说是一个机会。--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2021/03/05 19:59

DJ Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

DJ Vertex股票在一种新药受挫后下跌。这对投资者来说是一个机会。--Barrons.com


By Josh Nathan-Kazis

乔什·内森-卡齐斯著

For nearly a decade, Vertex Pharmaceuticals could do no wrong. Shares climbed by more than 800% from 2012 to the middle of 2020, lapping the S&P 500 index nearly four times over.

近十年来,Vertex制药公司没有做错任何事。从2012年到2020年年中,股价上涨了800%以上,几乎是标准普尔500指数的四倍。

Then, in mid-October, the biotech company canceled development of a once-promising drug after trial results disappointed. Its stock is down 25% since then, to a recent $208.

然后,在10月中旬,在试验结果令人失望后,这家生物技术公司取消了一种曾经很有希望的药物的开发。自那以来,它的股价下跌了25%,最近跌至208美元。

The pullback has been overdone. There is an opportunity now for investors to get back in.

回调有些过头了。对于投资者来说,现在是重新入场的机会。

Despite the slide in the stock, little has actually changed for Vertex's business. Vertex (ticker: VRTX) is a powerhouse in cystic fibrosis treatment, selling $6.2 billion worth of such drugs in 2020. Its treatments now reach half of the roughly 90% of the cystic fibrosis patients who its drugs could potentially treat.

尽管股价下滑,但Vertex的业务实际上几乎没有什么变化。Vertex公司(股票代码:VRTX)是囊性纤维化治疗领域的巨头,在2020年销售了价值62亿美元的此类药物。它的治疗现在覆盖了它的药物可能治疗的大约90%的囊性纤维化患者的一半。

The company's pipeline beyond cystic fibrosis, meanwhile, is coming into focus.

与此同时,该公司超越囊性纤维化的渠道正在成为人们关注的焦点。

"What we've done in [cystic fibrosis] is extraordinary," says the company's new CEO, Dr. Reshma Kewalramani. "We are aiming to do exactly what we did in [cystic fibrosis] again and again and again."

“我们在这方面所做的一切[囊性纤维化]公司新任首席执行官Reshma Kewalramani博士说,“我们的目标是做我们在[囊性纤维化]一次又一次,一次又一次。“

What frightened investors away from Vertex was the flop of a compound meant to treat a lung and liver disorder known as alpha-1 antitrypsin deficiency, or AATD.

让投资者远离Vertex的是一种旨在治疗一种名为α-1抗胰蛋白酶缺乏症(AATD)的肺病和肝病的化合物的失败。

"The question in biotech is always what's going to drive the next leg of growth, and [AATD] was looked on as being that driver for Vertex," says Phil Nadeau, an analyst at Cowen. "Its failure, even though it was an early-stage study, has a disproportionate impact on the stock price, far above the impact that it had on anyone's numbers."

“生物技术领域的问题始终是什么将推动下一轮增长,以及[AATD]考恩(Cowen)的分析师菲尔·纳多(Phil Nadeau)表示:“它被视为Vertex的推手。尽管这只是一项早期研究,但它的失败对股价的影响是不成比例的,远远超过它对任何人数据的影响。”

Vertex now has a second crack at AATD on deck, with data on a Phase 2 trial of another drug targeting the disease expected sometime in the second quarter of this year. If the results on that trial are very good, says Liisa Bayko, an analyst at Evercore ISI, the stock should climb back at least to $300.

Vertex现在AATD的甲板上有第二个裂缝,另一种针对这种疾病的药物的第二阶段试验数据预计将在今年第二季度的某个时候公布。Evercore ISI的分析师利萨·贝科(Liisa Bayko)表示,如果试验结果非常好,该股至少应该会回升至300美元。

Bayko, who has a $260 price target on the stock, wrote last month that Vertex's AATD treatments could bring in $5.5 billion in revenue a year by 2030.

Bayko对该股设定了260美元的目标价,他上个月写道,到2030年,Vertex的AATD疗法每年可能带来55亿美元的收入。

"The market opportunity is large," CEO Kewalramani says.

“市场机会很大,”首席执行官凯瓦拉马尼说。

The company completed enrollment on the second AATD study in late February, suggesting that some of the safety issues that derailed the earlier program may not be a problem for this second drug.

该公司于2月底完成了第二项AATD研究的登记,这表明一些导致早期计划脱轨的安全问题可能对第二种药物不是问题。

And Vertex has a history of successful transitions. Until 2012, it was just one more midsize biotech, with a market value of about $7 billion. Enter the revolution in cystic fibrosis.

而Vertex有过成功过渡的历史。在2012年之前,它只是一项中型生物技术,市值约为70亿美元。进入囊性纤维化的革命。

From 2012 to 2019, Vertex received four approvals for cystic fibrosis drugs from the Food and Drug Administration, transforming treatment of the disease. The company's market value climbed to $75.5 billion.

从2012年到2019年,Vertex获得了美国食品和药物管理局(Food And Drug Administration)对囊性纤维化药物的四次批准,改变了这种疾病的治疗方式。该公司市值攀升至755亿美元。

Vertex still has room to expand in cystic fibrosis. The company is seeking to expand the label of its most recently approved drug, called Trikafta, to allow it to treat younger patients.

Vertex在囊性纤维化中仍有扩张的空间。该公司正在寻求扩大其最近批准的药物Trikafta的标签,使其能够治疗年轻患者。

At an investor presentation this past Tuesday, Kewalramani said that Vertex intended sometime this year to begin a Phase 3 trial of what she called a "next gen" cystic fibrosis drug, which could be more effective than its current products. Vertex would also pay a smaller royalty on it than it does on its current cystic fibrosis drugs.

在上周二的投资者说明会上,Kewalramani表示,Vertex打算在今年的某个时候开始她所说的“下一代”囊性纤维化药物的3期试验,这种药物可能比目前的产品更有效。Vertex也会为它支付比目前囊性纤维化药物更低的特许权使用费。

"This is HUGE," Evercore's Bayko wrote in all caps in a note soon after.

不久之后,Evercore的Bayko用全大写字母在一张便条上写道:“这是一件大事。”

Still, its cystic fibrosis leadership is already reflected in the stock price. For the shares to rally, Vertex needs to identify new sources of growth.

尽管如此,其囊肿性纤维化的领导地位已经反映在股价上。要想让股价反弹,Vertex需要找到新的增长点。

Other promising programs are in the works, including a collaboration with Crispr Therapeutics (CRSP) on a gene editing treatment for sickle cell disease and beta thalassemia, which is in human trials. There is also a program in a kidney disorder, one in Type 1 diabetes, and an experimental pain drug, among others.

其他有希望的项目也在进行中,包括与Crispr Treeutics(CRSP)合作开发一种针对镰状细胞疾病和β地中海贫血的基因编辑疗法,该疗法正在进行人体试验。还有一个治疗肾脏疾病的计划,一个治疗1型糖尿病的计划,以及一种实验性止痛药,等等。

Growth could also come from outside of the company.

增长也可能来自公司外部。

Early in February, Kewalramani said that Vertex would look at acquiring mid- and late-stage assets. But that prospect has made some investors nervous.

2月初,Kewalramani表示,Vertex将考虑收购中后期资产。但这种前景让一些投资者感到紧张。

"Investors' fear is that Vertex will get an interesting asset, but they'll have to pay a lot of money and that will be dilutive," says Cowen's Nadeau.

考恩的纳多表示:“投资者担心Vertex将获得一项有趣的资产,但他们将不得不支付大量资金,这将是稀释的。”

The Vertex CEO suggested there was a "misunderstanding" about the company's thinking on acquisitions, emphasizing that its "pipeline has never been stronger."

这位Vertex首席执行官暗示,人们对该公司的收购思路存在“误解”,强调其“流水线从未像现在这样强大。”

Some analysts, meanwhile, have said that Vertex itself might become an acquisition target.

与此同时,一些分析师表示,Vertex本身可能会成为收购目标。

"It's a monopoly type of business with exclusivity that is doing $7 billion worth of business per year, call it, and still growing," says Jared Holz, a healthcare trading desk analyst at Jefferies, of the company's cystic fibrosis franchise.

杰富瑞(Jefferies)医疗保健交易部门分析师贾里德·霍尔茨(Jared Holz)在谈到该公司囊性纤维化特许经营权时表示:“这是一种具有排他性的垄断型业务,每年的交易额为70亿美元,而且还在不断增长。”

If Vertex were to be acquired, investors could expect a fat premium. AstraZeneca (AZN) is paying 44% over Alexion Pharmaceuticals' (ALXN) share price, while Bristol Myers Squibb (BMY) paid a 67% premium over Celgene's share price.

如果Vertex被收购,投资者可能会获得丰厚的溢价。阿斯利康(AstraZeneca)的出价比Alexion制药公司(Alexion PharmPharmticals)的股价高出44%,而百时美施贵宝(Bristol Myers Squibb)的出价比Celgene的股价高出67%。

But Kewalramani played down that idea. "I see us creating far more value for patients and shareholders by continuing independently on the path that we've laid down than by combining with anyone else," she said.

但凯瓦拉马尼淡化了这一想法。她说:“我认为,与与其他任何公司合并相比,我们继续在我们制定的道路上独立前进,可以为患者和股东创造更多价值。”

Write to Josh Nathan-Kazis at josh.nathan-kazis@barrons.com

写信给Josh Nathan-Kazis,电子邮件:josh.nathan-Kazis@Barrons.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道琼通讯社

March 05, 2021 06:59 ET (11:59 GMT)

2021年3月5日东部时间06:59(格林尼治标准时间11:59)

Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.

版权所有(C)2021年道琼斯公司

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发