share_log

Global Market for Toys in Nuremberg: Spielwarenmesse Inspires Its Audience With Trends and New Networking Formats

Global Market for Toys in Nuremberg: Spielwarenmesse Inspires Its Audience With Trends and New Networking Formats

紐倫堡玩具市場:玩具博覽會以趨勢和新的網絡形式激勵其觀衆
PR Newswire ·  01/23 10:07
  • More to experience with inspiring innovations
  • More efficient due to improved hall structure
  • More interaction thanks to individual networking opportunities
  • 更多令人啓發的創新體驗
  • 由於改進的展廳結構更加高效
  • 由於個性化的網絡機會,互動更多

NUREMBERG, Germany, Jan. 23, 2025 /PRNewswire/ -- The Spielwarenmesse is the industry's highlight of the year and, from 28 January to 1 February 2025, it will for the 74th time be drawing the international toy world under its spell. This live on-site event in Nuremberg continues to be an unmissable meeting point for business and networking. The organiser, Spielwarenmesse eG, has some pioneering innovations up its sleeve to reflect the future demands of the market and strengthen further its position as the world's leading B2B event. Visitors and buyers can expect a future-orientated hall structure and innovative new products, together with exclusive Specials and plenty of networking opportunities.

德國紐倫堡,2025年1月23日 /PRNewswire/ -- 玩具展是該行業每年的重頭戲,從2025年1月28日到2月1日,將第74次吸引國際玩具界的目光。 此次現場活動在紐倫堡繼續是業務和網絡交流的一個不可錯過的聚會點。組織者Spielwarenmesse eG準備了一些開創性的創新,以反映市場的未來需求,並進一步鞏固其作爲全球領先的B20億活動的地位。訪客和買家可以期待一個面向未來的展廳結構和創新的新產品,以及獨家特色和豐富的網絡機會。

Christian Ulrich, Board Spokesperson at Spielwarenmesse eG, presents the ToyAward nominees of the Spielwarenmesse 2025. (Photo: Spielwarenmesse eG/Thomas Panzau)
Christian Ulrich,Spielwarenmesse eG董事會發言人,展示了2025年Spielwarenmesse玩具獎的提名者。 (圖片:Spielwarenmesse eG/Thomas Panzau)

Central industry platform

中央行業平台

From established market leaders to innovative startups, from classic brands to the rising stars of the sector – the Spielwarenmesse at the end of January represents the entire bandwidth of the international industry. 2,362 exhibitors from 71 countries will be presenting the impressive diversity of their products, along with their strategies and visions, to decision-makers from the trade, in an even larger area of 175,000 m2. "We have continued to develop the content at the Spielwarenmesse and, by using an additional hall, have created new structures that will greatly benefit the entire sector," explains Christian Ulrich, Board Spokesperson at Spielwarenmesse eG. "In addition, with a number of networking events – all held in an appealing and relaxed atmosphere – we are encouraging the ever more important exchanges of views that take place between participants." A recent study by the German trade fair association AUMA confirms the high value placed upon such fairs, showing that 60% of business contacts would not develop to the same extent by digital means.

從成熟的市場領導者到創新型初創企業,從經典品牌到行業新星——1月底的玩具展代表着國際行業的整個區間。2362家來自71個國家的展商將向貿易決策者展示他們產品的驚人多樣性,以及他們的戰略和願景,展區擴大至175,000平方米。"我們繼續發展玩具展的內容,並通過使用一個額外的展廳,創造了將大大有利於整個行業的新結構,"Spielwarenmesse eG董事會發言人Christian Ulrich解釋道。"此外,通過一系列以吸引人和輕鬆的氛圍舉辦的網絡活動,我們鼓勵參與者之間日益重要的觀點交流。"德國展覽協會AUMA的一項最新研究證實了此類展會所賦予的高價值,數據顯示60%的商業聯繫不會通過數字手段發展到同樣的程度。

Efficient product groups

高效的產品組合

13 product groups across 18 halls will display to trade visitors and buyers the rich diversity of the toy world. With the new allocation of halls, touring the fair becomes even more efficient. Gathered by popular demand in its own hall (Hall 2) for the first time, the product group School Articles, Stationery, Creative Design pulls together the entire stationery range, with its considerable potential above all in the back-to-school and creative fields. Moreover, the architecturally spectacular Hall 3C is deployed for the first time with an inviting atmosphere that provides the ideal framework for two growing segments, Baby & Infant Articles and Lifestyle Products. Direct access from here to Halls 1, 2, and 3 reinforces synergies with the neighbouring categories. In Hall 7, the Model Railways and Model Construction category moves closer to Technical Toys, Educational Toys, Action Toys, while Services for Trade and Industry covers the areas of marketing services, packaging, cash and commerce systems, and test institutes. This hall also remains home to the Sports, Leisure, Outdoor product group, which additionally expands into Hall 7A.

13個產品組合將在18個展館中展示豐富多樣的玩具世界,供貿易訪客和買家參觀。通過新的展館分配,參觀展會變得更加高效。受歡迎的文具、創意設計產品組合首次在自己的展館(展館2)聚集,涵蓋整個文具系列,尤其在開學季和創意領域展現出可觀的潛力。此外,建築上極具魅力的展館3C首次開放,營造出誘人的氛圍,爲兩個正在增長的細分市場提供理想的框架:嬰兒和幼兒用品以及生活方式產品。從這裏可以直接通往展館1、2和3,加強了與周邊類別的協同效應。在展館7,模型鐵路和模型建築類別靠近技術玩具、教育玩具和動作玩具,而貿易和行業服務則涵蓋了營銷服務、包裝、現金和商業系統以及測試機構。這個展館仍然是體育、休閒和戶外產品組合的家,同時也擴展到展館7A。

Dynamics and trends

動態與趨勢

One highlighted topic is a group of adults that has strong purchasing power – 'Kidults'. According to Circana, the European toy market for adults and adolescents aged 12+ is worth €4.5 bn, which represents a share of 30% of the total market for toys across Europe. Toys for Kidults, with its fields of 'Collectibles', 'Creative Fantasy' and 'Tabletop Games', has a prominent position in the central entrance (Eingang Mitte) and offers a highly varied range of live activities with experienced games promoters. The ToyTrends, similarly, will be taking advantage of an attractive location in Eingang Mitte. Its trends were selected in collaboration with members of the TrendCommittee from eleven countries, and they identify two themes that will shape the forthcoming business year. While 'Anime & Friends' embodies products and licensing in the area of Anime and Manga, the focus in 'Healthy Heroes' is on movement, mindfulness and healthy eating.

一個突出的主題是一個擁有強大購買力的成年人群體——「成人玩童」。根據Circana的數據,歐洲面向12歲及以上成年人的玩具市場價值45億歐元,佔歐洲玩具市場總價值的30%。面向成人玩童的玩具,在「收藏品」、「創意幻想」和「桌面遊戲」領域,在中央入口(Eingang Mitte)佔據了重要位置,並提供豐富多樣的現場活動,吸引了經驗豐富的遊戲推廣者。同樣,玩具潮流將在Eingang Mitte的一個吸引人位置展示。它的趨勢與來自11個國家的趨勢委員會成員合作選定,識別出將塑造即將到來的業務年的兩個主題。「動漫與朋友」體現了動漫和漫畫領域的產品和授權,而「健康英雄」則聚焦於運動、正念和健康飲食。

Inspiring Specials

令人鼓舞的特色板塊

The Specials in Hall 3A promise further valuable inspiration for those selecting their product ranges. The New Product Gallery provides a compact overview of exhibitors' new introductions. This hotspot for innovations emanating from the creative ideas of young talent is complemented by the neighbouring StartupArea. The Toys go Green Special is likewise positioned in a new environment: in Hall 3C, this area puts the spotlight on sustainable toys and shares relevant knowledge on the subject. Meanwhile, a new activity area makes its own contribution to the perfect visitor experience: in the Sports, Leisure, Outdoor Special (Hall 7A), a 500 m2 testing area encourages visitors to actively try products out. For ball sports and other leisure games, a playing area will be available. For ride-ons, roller skates and bikes, there will be a test track with obstacles and various different floor surfaces. The Chilli Pro Scooter Stunt Show, which takes place twice a day on the halfpipe, is quite spectacular.

Hall 3A的特色板塊爲選購產品區間的人們提供了更多有價值的啓發。新產品展覽廳爲參展商的新產品介紹提供了簡明的概覽。這一源自年輕人才創意的創新熱點,得到了鄰近的StartupArea的補充。玩具綠色特別展位同樣被置於新的環境中:在Hall 3C,該區域聚焦於可持續玩具,並分享相關知識。同時,新的活動區域也爲完美的訪客體驗作出了自己的貢獻:在體育、休閒、戶外特別展(Hall 7A),一個500平方米的測試區鼓勵訪客主動嘗試產品。對於球類運動和其他休閒遊戲,將提供一個遊樂區。對於騎乘玩具、滑輪和自行車,將設有一條帶障礙物和各種地面表面的測試軌道。每天在半管上進行的Chilli Pro Scooter特技表演分爲兩場,非常壯觀。

Concentrated knowledge-sharing

集中知識分享

As well as innovations and networking, another role for the Spielwarenmesse is in the acquisition of toy expertise. For 20 years now, the Toy Business Forum has acted as guarantor of this. The presentation area is celebrating this anniversary with a gleaming new stand design and an expanded programme, starting with the ToyPitch as part of PressDay on 28 January. Here, exhibitors will be giving media-friendly presentations of their product innovations in a series of short slots. In addition, there will be live podcasts with exciting guests. During every lunch break, a band and food stalls will provide opportunity for relaxed networking. In the afternoon, there will follow presentations on trends in toys and retail, artificial intelligence, digitalisation, sustainability and kidults. The LicenseLounge in the foyer of NCC West, meanwhile, serves for licensors, licensees and retailers as a destination for everything relating to the business of licensing. The potential is huge: according to the Global Licensing Industry Study 2023 from Licensing International, worldwide turnover in licensed goods and services amounts to US$357 bn. In collaboration with the global association, the LicenseLounge offers a networking area as well as the LicenseTalks.

除了創新和網絡交流外,Spielwarenmesse的另一個作用是獲取玩具專業知識。過去20年來,玩具商業論壇一直在爲此提供保證。展覽區域正以閃亮的新展位設計和擴展的節目慶祝這一週年,從1月28日的媒體日開始,ToyPitch正式啓動。在這裏,參展商將系列短時間段內對他們的產品創新進行媒體友好的展示。此外,還將與精彩的嘉賓進行直播播客。每個午餐休息期間,一支樂隊和食品攤位將提供輕鬆網絡交流的機會。下午將會有關於玩具和零售趨勢、人工智能、數字化、可持續性和成人玩具的演講。而位於NCC West大堂的LicenseLounge則爲許可方、被許可方和零售商提供有關許可業務的一切內容。潛力巨大:根據Licensing International的2023全球許可行業研究,全球授權商品和服務的年營業額達3570億美元。LicenseLounge與全球協會合作,提供一個網絡交流區域以及LicenseTalks。

Eventful networking events

豐富多彩的網絡活動

The Spielwarenmesse provides many opportunities for face-to-face conversation. One highlight is the ToyAward presentation, which can be attended live by the trade audience on Wednesday 29 January. The winners of this important industry prize will receive their awards in six different product categories from 10.30 am in the Toy Business Forum. Model vehicle fans can enjoy a very special premiere on Thursday 30 January: at an induction ceremony into the Model Car Hall of Fame (MCHOF), the diecast community of hobbyDB – the world's fastest-growing database for collectibles – will be honouring the pioneers of the model vehicle industry. From 6 pm, exhibitors invite Spielwarenmesse visitors to join them at their stands in various halls for a relaxed RedNight, where they can see out the third day of the fair with a delicious drink, some culinary highlights and good music while fostering their contacts. On Friday 31 January the Internationale Spieleerfindermesse – Game Inventors Convention is the exclusive meeting point for the global gaming community. At 150 tables on Level 1 in NCC Mitte, games authors from 19 countries present their prototypes to editors from the games publishers, and to the press and content creators. Following on, the GamingHour will provide opportunity for celebration, networking and more gameplaying. There is plenty available for media representatives right from day 1 of the fair: for PressDay, exhibitors are invited to shine a spotlight on their new introductions with attention-grabbing activities directly at their stands.

玩具展覽會提供了許多面對面交流的機會。一個亮點是玩具獎的頒獎典禮,貿易觀衆可以於1月29日星期三現場參加。這個重要行業獎項的獲獎者將在玩具商業論壇於早上10:30在六個不同的產品類別中領取他們的獎項。模型車輛愛好者可以在1月30日星期四享受一個非常特別的首映:在模型車名人堂(MCHOF)的入殿儀式上,hobbyDB – 世界增長最快的收藏品數據庫中的鑄造社區將表彰模型車輛行業的開創者。從下午6點開始,參展商邀請玩具展參觀者到各大展廳的展位上參加輕鬆的紅夜活動,他們可以在享用美味飲品、享受一些美食亮點和美妙音樂的同時,增進聯繫,愉快度過展會的第三天。1月31日星期五,國際遊戲創作者大會是全球遊戲社區的獨家聚會地點。在NCC Mitte的1層150張桌子上,來自19個國家的遊戲作者向遊戲出版商的編輯、媒體和內容創作者展示他們的原型。接下來,遊戲時光將提供慶祝、建立聯繫和更多遊戲的機會。展會第一天就爲媒體代表提供了大量內容:在媒體日上,參展商受邀通過引人注目的活動在他們的展位上展示他們的新產品。

"With pioneering trends and fresh potential, the Spielwarenmesse provides an important stimulus for the coming year to all participants. The human aspect is further emphasised with the various different events, creating those unforgettable experiences that reinforce cohesion in the international toy community," concludes Christian Ulrich.

「憑藉開創性的趨勢和新鮮的潛力,玩具展覽會爲所有參與者提供了明年的重要刺激。各種不同的活動更加突出人性化的因素,創造那種令人難忘的體驗,增強國際玩具社區的凝聚力,」克里斯蒂安·烏爾裏希總結道。

Product groups at the Spielwarenmesse

Hall



Dolls, Soft Toys

1

School Articles, Stationery, Creative design

2

Wooden Toys, Toys made from natural materials

3, 3A

Baby and Infant Articles

3C

Lifestyle Products

1, 3C

Technical Toys, Educational Toys, Action Toys

4, 4A, 5, 6

Electronic Toys

4A

Model Railways and Model Construction

7

Services for Trade and Industry

7

Sports, Leisure, Outdoor

7, 7A

Festive Articles, Carnival, Fireworks

9

Games, Books, Learning and Experimenting

10.0, 10.1, Foyer 10

Multi-Product Group

11.0, 11.1, 12.0, 12.2

玩具展覽會的產品組

大廳



玩偶、軟玩具

1

學校文具,文具,創意設計

2

木製玩具,天然材料製成的玩具

3,3A

嬰兒和幼兒用品

3C

生活方式產品

1, 3C

高科技玩具, 教育玩具, 動作玩具

4, 4A, 5, 6

電子玩具

4A

模型鐵路和模型施工

7

服務於交易和行業

7

體育, 休閒, 戶外

7, 7A

節慶用品, 嘉年華存託憑證, 煙花

9

遊戲、書籍、學習和實驗

10.0, 10.1, 大廳10

多產品組

11.0, 11.1, 12.0, 12.2

Spielwarenmesse

玩具博覽會

The world's leading event for the sector – that's the Spielwarenmesse. At this B2B event, key players as well as startups present their innovations and trends to retailers from all over the globe, live in Nuremberg. Alongside the extensive range of products, participants also gain a wealth of inspiration for day-to-day business together with valuable knowledge and useful guidance on the market, at what is for them the most significant industry gathering. The event is complemented by year-round coverage of themes, analyses and insights from the multifunctional platform Spielwarenmesse Digital and the e-journal 'Spirit of Play'. Since 2013, the term Spielwarenmesse has been a protected word mark in Germany.

玩具博覽會是全球領先的行業活動。在這個B20億的活動中,關鍵參與者和初創企業向來自全球各地的零售商展示他們的創新和趨勢,現場在紐倫堡舉行。除了豐富的產品區間,參與者還能夠獲取大量的靈感和有價值的知識以及市場實用指導,這是他們最重要的行業聚會。該活動通過多功能平台玩具博覽會數字和電子期刊《遊戲之魂》提供全年不斷的主題、分析和見解。從2013年起,玩具博覽會這一術語在德國已成爲註冊商標。

Fair date: Spielwarenmesse, Tuesday to Saturday, 28 Jan – 1 Feb 2025

展會日期:玩具博覽會,2025年1月28日(星期二)至2月1日(星期六)

Press Contact: Scarlett Wisotzki, Director Communications, Spielwarenmesse eG,
Phone: +49 911 99813-33, Mail: [email protected]

媒體聯繫人:Scarlett Wisotzki,通信業務董事,Spielwarenmesse eG
電話:+49 911 99813-33,郵件:[email protected]

Photo -
Logo -

照片 -
標誌 -

SOURCE Spielwarenmesse e.G.

來源 Spielwarenmesse e.G.

WANT YOUR COMPANY'S NEWS FEATURED ON PRNEWSWIRE.COM?

想讓貴公司的資訊在PRNEWSWIRE.COM上特色展示嗎?

440k+
440k+

Newsrooms &
新聞編輯室和

Influencers
意見領袖
9k+
9k+

Digital Media
數字媒體

Outlets
Outlets
270k+
270k+

Journalists
記者

Opted In
已選擇加入
GET STARTED
開始

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
評論 評論 · 瀏覽 362

熱點推薦

搶先評論

聲明

本頁的譯文內容由軟件翻譯。富途將竭力但卻不能保證翻譯內容之準確和可靠,亦不會承擔因任何不準確或遺漏而引起的任何損失或損害。