El-Erian Warns Of Hidden Crisis In 'Exceptional' US Economy As Lower Income Households Face 'Considerable' Challenges
El-Erian Warns Of Hidden Crisis In 'Exceptional' US Economy As Lower Income Households Face 'Considerable' Challenges
Influential economist Mohamed El-Erian recently pointed out the stark contrast between US "economic exceptionalism" and the struggles of lower-income households in what he calls a "K economy."
有影響力的經濟學家穆罕默德·埃爾-埃裏安最近指出了美國「經濟例外主義」和他所稱的「k經濟」中低收入家庭的巨大對比。
What Happened: On Monday, El-Erian posted a comment and shared a story from the front page of the Financial Times, highlighting the growing economic disparity in the United States. He noted that while the US economy is exceptional in many ways, it has also led to a "K economy" where lower-income households face significant and increasing challenges.
發生了什麼:週一,埃爾-埃裏安發佈了一條評論,並分享了《金融時報》頭版的一個故事,突顯了美國日益擴大的經濟差距。他指出,雖然美國經濟在許多方面表現出色,但也導致了一個「k經濟」,在這個經濟中,低收入家庭面臨重大且日益增加的挑戰。
El-Erian's post comes in the context of a recent report on the surge in US credit card defaults, which have reached their highest level since the 2008 financial crisis.
埃爾-埃裏安的發帖與最近關於美國信用卡違約激增的報告有關,該違約率已達到自2008年金融危機以來的最高水平。
Why It Matters: This situation underscores the financial strain on lower-income households, which El-Erian refers to in his "K economy" comment. The term "K economy" refers to a situation where the wealthy continue to prosper while the less affluent struggle, creating a divide that resembles the letter 'K.' Traditionally the economy is viewed as 'V' shaped with even ups and downs.
爲什麼這很重要:這一情況突顯了對低收入家庭的經濟壓力,埃爾-埃裏安在「k經濟」評論中提到的正是這種情況。「k經濟」指的是一個富裕者繼續繁榮而較少富裕者卻陷入困境的局面,形成類似字母「k」的分裂。傳統上,經濟被視爲具有均衡起伏的「V」形狀。
Credit card lenders wrote off a staggering $46 billion in seriously delinquent loan balances during the first nine months of 2024. This figure, representing a 50% increase from the same period in 2023, is the highest in 14 years, according to data from BankRegData.
據BankRegData的數據,信用卡貸款機構在2024年頭九個月中註銷了高達460億美元的嚴重逾期貸款餘額。這一數字比2023年同期增長了50%,是14年來的最高水平。
Mark Zandi, the head of Moody's Analytics, stated, "High-income households are fine, but the bottom third of US consumers are tapped out. Their savings rate right now is zero."
穆迪分析的負責人馬克·贊迪表示:"高收入家庭還好,但美國消費者的三分之一已經用盡了。他們目前的儲蓄率爲零。"
The rise in defaults underscores the strain on consumers' personal finances following years of high inflation and the Federal Reserve's policy of maintaining elevated borrowing costs. Early indicators suggest a growing number of defaults on consumer debt.
違約的增加突顯出消費者個人財務面臨的壓力,這源於多年的高通脹和聯儲局維持高借貸成本的政策。早期因數表明消費者債務的違約人數正在增加。
Capital One, the third-largest credit card lender in the US, reported its annualized credit card write-off rate hit 6.1% as of November, up from 5.2% a year ago.
美國第三大信用卡貸款公司Capital One報告稱,截至11月,其年化信用卡註銷率達6.1%,高於一年前的5.2%。
Odysseas Papadimitriou, head of consumer credit research firm WalletHub, noted, "Consumer spending power has been diminished." Despite nearly $60 billion in consumer credit card debt being written off in the past year, another $37 billion remains overdue by at least one month.
消費信貸研究公司WalletHub的負責人奧迪西斯·帕帕迪米特里烏指出:"消費支出能力已經下降。" 儘管過去一年近600億的消費信用卡債務被註銷,但仍有370億債務逾期超過一個月。
Photo by International Monetary Fund on Flickr
國際貨幣基金組織在Flickr上的照片
- S&P 500 Poised For Best Year Vs. Global Stocks Since 1997: Bank Of America Warns Of 2005 Rotation
- S&P 500有望在全球股票中獲得自1997年以來的最佳年度表現:美國銀行警告2005年輪換。
This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Shivdeep Dhaliwal
這個故事是使用Benzinga Neuro生成並由 Shivdeep Dhaliwal
譯文內容由第三人軟體翻譯。