Tesla Ramps up Marketing Efforts in China With Latest Emphasis on Safety
Tesla Ramps up Marketing Efforts in China With Latest Emphasis on Safety
In the past six years, Tesla has never been recalled due to fire risk, and the probability of a Tesla catching fire is only one-eighth that of a gasoline car, said Grace Tao, VP of the EV maker.
在过去六年中,特斯拉从未因火灾风险而被召回,特斯拉着火的概率仅为汽油车的八分之一,电动车maker副总裁Grace Tao表示。
Tesla (NASDAQ: TSLA) has significantly stepped up its marketing efforts in China since last week, as it tries to capitalize on the year-end car-buying season to boost sales.
特斯拉(纳斯达克:TSLA)自上周以来在中国显著加强了市场营销工作,试图利用年末购车季提升销售。
Grace Tao, vice president of external affairs for the US electric vehicle (EV) maker, emphasized the safety of Tesla's models in a Weibo post today, marking yet another time that she's described the company's products in an assertive tone.
Grace Tao,美国电动车(EV)maker外部事务副总裁,在今天的微博发帖中强调了特斯拉车型的安全性,标志着她再次以坚定的语气描述公司的产品。
The Model 3 received the highest ratings of 5 stars on both the China electric vehicle fire safety index and the automotive fire safety certification, Tao wrote in a Weibo post today.
Model 3在中国电动车火灾安全指数和汽车火灾安全认证中获得了最高的5星评级,Tao在今天的微博发帖中写道。
In the past six years, Tesla has never been recalled globally due to "fire risk," she said.
在过去六年中,特斯拉在全球范围内从未因“火灾风险”而被召回,她表示。
The probability of a Tesla catching fire is only one-eighth that of a gasoline car, and that covers building fires and human arson, Tao said.
特斯拉着火的概率仅为汽油车的八分之一,并且这一数据包括建筑火灾和人为纵火,Tao说。
"Safety is a top priority for Tesla in building our cars. We continue to push the limits of vehicle safety through continuous technological innovation and stringent manufacturing standards," she wrote in Chinese.
“安全是特斯拉制造汽车的首要任务。我们将通过不断的技术创新和严格的制造标准来推送车辆安全的极限,”她用中文写道。
Whether it's the Model 3, which starts at just over RMB 200,000 yuan ($27,510), or the Model X Plaid, which is currently the highest-priced Tesla vehicle, comes standard with all safety-related software and hardware, Tao said.
无论是起价略高于人民币200,000元($27,510)的Model 3,还是目前价格最高的特斯拉车型Model X Plaid,均配备所有与安全相关的软件和硬件,陶小姐说道。
"When you buy a Tesla, you are buying into the world's top vehicle safety package," she said.
她说:“当你买特斯拉时,你是在购买全球顶级的车辆安全包。”
Tesla's official Weibo account retweeted Tao's Weibo post and emphasized that a Tesla is only one-eighth as likely to catch fire as a gasoline car.
特斯拉官方微博(临时代码)转发了陶的微博(临时代码)发帖,并强调特斯拉起火的可能性只有汽油车的八分之一。
Tao has not been active on Weibo over the past year, although she has about 1.32 million followers on the social media platform. Most of the content she had occasionally shared previously was official announcements.
虽然陶在过去一年中没有在微博(临时代码)上活跃, لكنه在社交媒体平台上仍拥有约132万的粉丝。她之前偶尔分享的内容大多是官方公告。
Last week, Tao's style on Weibo has begun to change noticeably, using more of an assertive tone that can easily go viral.
上周,陶在微博(临时代码)上的风格开始明显改变,使用了更多的强势语气,容易引发病毒式传播。
On November 28, Tao said in a Weibo post that Tesla China's payment cycle for supply chain partners in 2024 had been shortened again from last year, and that it would now take only about 90 days.
11月28日,陶在微博(临时代码)发帖表示,特斯拉中国在2024年对供应链合作伙伴的付款周期再次缩短,与去年相比,现在只需大约90天。
A chart she attached to her Weibo at the time showed that Tesla's payment cycle to suppliers in 2023 was about 100 days, while four other unnamed new energy vehicle (NEV) makers were all over 150 days.
当时她附上的一张图表显示,特斯拉在2023年对供应商的付款周期约为100天,而其他四家未具名的新能母基制造商都超过150天。
The November 28 Weibo quickly generated a lot of discussion, as well as local media coverage, increasing Tesla's exposure in China.
11月28日的微博(临时代码)迅速引发了大量讨论,以及当地媒体的报道,增加了特斯拉在中国的曝光度。
Since then, she has posted several other Weibo posts emphasizing Tesla's focus on safety and the many details that would otherwise go unnoticed.
从那时起,她发布了几条其他的微博,强调特斯拉对安全的重视以及许多否则会被忽视的细节。
Tao's series of Weibo comes as China's auto market enters its peak season, with EV makers, including Tesla, pushing year-end sales higher through increased marketing.
随着中国汽车市场进入旺季,陶的系列微博发布之际,新能源汽车制造商,包括特斯拉,通过增加营销推送年底销售。
In Tesla's case, it announced on November 25 that it was offering limited-time discounts on the Model Y in the country and extending five-year, 0 percent interest financing to December 31.
在特斯拉的案例中,它于11月25日宣布在中国提供限时折扣,并将五年期0利率融资延长至12月31日。
Tesla China sold 78,856 vehicles in November, including those sold in China and those exported from China to overseas markets, according to data released yesterday by the China Passenger Car Association (CPCA).
根据中国乘用车协会(CPCA)昨天发布的数据,特斯拉中国在11月售出了78,856辆汽车,包括在中国出售的和从中国出口到境外市场的。
That's up 15.49 percent from 68,280 in October but down 4.34 percent from 82,432 in the same month last year.
这比十月的68,280辆增加了15.49%,但比去年同月的82,432辆下降了4.34%。
The CPCA didn't mention Tesla's deliveries in China or exports in November, but according to some local media reports, it sold more than 73,000 units in China in November, up 12 percent year-on-year and up 82 percent from October.
CPCA没有提及特斯拉在中国的交付或在11月的出口,但根据一些地方媒体的报道,它在11月在中国售出了超过73,000辆,同比增长12%,较10月增长82%。
In the January-October period, Tesla sold 500,685 vehicles in China, up 8.29 percent year-on-year.
在1月至10月期间,特斯拉在中国售出了500,685辆汽车,同比增长8.29%。
($1 = RMB 7.2693)
($1 = RMb 7.2693)
Tesla China's payment cycle to suppliers shortened to 90 days, exec says
特斯拉中国的供应商付款周期缩短至90天,高管表示
Related posts on CnEVPost
CnEVPost相关帖子
译文内容由第三方软件翻译。