'Apollo In Talks To Finance New York Sun-Owner's £550m Telegraph Bid; The $733B Alternative Investments Behemoth Is In Preliminary Discussions To Help Fund Dovid Efune's Takeover Of The Right-leaning Newspaper' - Sky News
'Apollo In Talks To Finance New York Sun-Owner's £550m Telegraph Bid; The $733B Alternative Investments Behemoth Is In Preliminary Discussions To Help Fund Dovid Efune's Takeover Of The Right-leaning Newspaper' - Sky News
One of the world's largest investment groups is in talks to help finance a £550m takeover of The Daily Telegraph by the owner of The New York Sun.
全球最大的投資集團之一正在商討幫助以55000萬英鎊收購《每日電訊報》的交易,該報的所有者是《紐約太陽報》的所有者。
Sky News has learnt that Apollo Global Management, which oversees assets worth $733bn, has been holding initial talks with Dovid Efune and his advisers in recent days about lending part of the money required for the deal.
據天空新聞報道,阿波羅全球管理公司已獲悉,其管理資產價值爲7330億美元,最近幾天一直在與Dovid Efune及其顧問進行初步談判,討論爲此交易提供所需資金的一部分。
Banking sources said on Tuesday that the discussions were preliminary in nature and might not lead to an agreement.
銀行消息人士週二表示,這些討論屬於初步性質,可能不會最終達成協議。
Other debt providers are also in talks with Mr Efune, the sources added.
消息人士補充說,其他債務提供者也在與Efune先生進行談判。
The development has emerged just three days before an exclusivity period for the US-based businessman expires, although insiders say it is almost certain to be extended.
此事發生在美國商人的獨家協議期限到期前三天,儘管內部人士表示幾乎肯定會延長該期限。
Apollo ranks among the world's biggest financial institutions and is a major player in both private equity and private credit around the globe.
阿波羅全球管理公司是全球最大的金融機構之一,在全球範圍內既是股權投資又是私人信貸市場的重要參與者。
In the last fortnight, a string of media reports have cast doubt on Mr Efune's ability to complete the deal, with potential lenders including Oaktree Capital Management and Hudson Bay Capital said to have withdrawn from the process.
在過去兩週中,一系列媒體報道對Efune先生完成交易的能力產生了疑慮,包括潛在的貸款方Oaktree Capital Management和Hudson Bay Capital據稱已退出該過程。
譯文內容由第三人軟體翻譯。