Captivision Announces Venture With DigiLED and Canary Wharf Group
Captivision Announces Venture With DigiLED and Canary Wharf Group
MIAMI and LONDON, Nov. 14, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Captivision Inc. ("Captivision" or the "Company") (Nasdaq: CAPT), a pioneer manufacturer of architectural media glass and innovative LED solution provider, today announced a venture with digiLED, a leading LED innovator and solution provider, and Canary Wharf Group ("CWG") to enhance Canary Wharf's transformation from a world-class financial center into a thriving mixed use neighborhood.
邁阿密和倫敦,2024年11月14日(環球新聞社)-- Captivision 公司。 ("Captivision"或"公司")(納斯達克:CAPT),一家先鋒建築媒體玻璃製造商和創新LED解決方案提供商,今天宣佈與digiLED,領先的LED創新者和解決方案提供商,以及金絲雀碼頭集團("CWG")合作,以將金絲雀碼頭從世界一流的金融中心轉變爲蓬勃發展的多功能社區。
Working in collaboration with CWG, Captivision and digiLED will design and create state-of-the-art LED and architectural media glass throughout the iconic campus, providing a vibrant platform for customer engagement and immersion across the spectrum of entertainment, information, and advertising. The initial Canary Wharf LED installation includes Adams Plaza and Thomson Reuters Plaza slated for completion in February, 2025.
與CWG合作,Captivision和digiLED將設計並創建全新LED和建築媒體玻璃,在標誌性校園中提供一個充滿活力的平台,用於顧客參與和沉浸體驗,涵蓋娛樂、信息和廣告等各個領域。首個金絲雀碼頭LED安裝包括亞當斯廣場和湯森路透廣場,計劃於2025年2月完成。
Eden Dock, Canary Wharf, London
倫敦金絲雀碼頭Eden Dock
"We are privileged and thrilled to join forces with Canary Wharf Group," said Gary Garrabrant, CEO of Captivision. "We are excited about collaborating with digiLED at the iconic Canary Wharf, establishing our partnership. This is an extraordinary opportunity for our company."
「我們很榮幸並興奮地與金絲雀碼頭集團合作,」Captivision的首席執行官Gary Garrabrant說。「我們很高興與digiLED在標誌性的金絲雀碼頭合作,建立我們的夥伴關係。這對我們公司來說是一個非凡的機會。」
"Returning to Canary Wharf in collaboration with Captivision in this remarkable, next-generation project is immensely rewarding," said Graham Burgess, CEO of digiLED. "This is indeed a rare opportunity to bring our bespoke and highest-standard expertise to enhance the transformation of one of our earliest and most important works."
「再次與Captivision在這個非凡的、下一代項目中與金絲雀碼頭合作,是非常有益的,」digiLED的首席執行官Graham Burgess說。「這無疑是一個難得的機會,我們將帶來我們定製和最高標準的專業知識,以增強我們早期和最重要的作品之一的轉型。」
Captivision's transparent and non-transparent LED media solutions provide a versatile and dynamic platform showcasing high-resolution content without compromising architectural integrity and user experience. Captivision's partner, digiLED, known for its innovative and bespoke digital solutions, will lead the design and installation of the LED screens, ensuring cutting-edge and highest-quality technology. In addition to the original Canary Wharf LED, digiLED has designed and completed a number of high-profile London installations including the home of Arsenal Football Club Emirates Stadium and The O2 Arena.
Captivision的透明和非透明LED媒體解決方案提供了一個多功能和動態的平台,展示高分辨率內容,而不會影響建築完整性和用戶體驗。Captivision的合作伙伴digiLED以其創新和定製的數字解決方案而聞名,將在LED屏幕的設計和安裝中發揮主導作用,確保尖端和最高質量的科技。除了最初的金絲雀碼頭LED,digiLED還設計並完成了許多備受矚目的倫敦項目,包括阿森納足球俱樂部主場酋長球場和O2競技場。
About Captivision
Captivision is a pioneering manufacturer of media glass, combining IT building materials with architectural glass. The product has a boundless array of applications including entertainment media, information media, cultural and artistic content as well as marketing use cases. Captivision can transform any glass façade into a transparent media screen with real time live stream capability. Captivision is fast becoming a solution provider across the LED product spectrum.
關於Captivision
Captivision是一家開拓性的媒體玻璃製造商,將建築材料與建築玻璃相結合。該產品擁有無限應用領域,包括娛樂媒體、信息媒體、文化和藝術內容以及營銷用途。Captivision可以將任何玻璃幕牆轉變爲具有實時直播功能的透明媒體屏幕。Captivision正在快速成爲LED產品領域的解決方案提供商。
Captivision's media glass and solutions have been implemented in hundreds of locations globally across sports stadiums, entertainment venues, casinos and hotels, convention centers, office and retail properties, and airports. Learn more at .
Captivision的媒體玻璃和解決方案已在全球數百個地點得到應用,涵蓋體育場館、娛樂場所、賭場和酒店、會議中心、辦公室和零售物業以及機場。請訪問了解更多: .
About digLED
Premium supplier digiLED pushes the boundaries of LED display technology, offering innovative solutions specifically designed for sports venues and high-impact public displays. Displays are built with energy-saving patented technology, which optimize power consumption without compromising brightness or visual clarity, a critical feature for high-demand environments.
關於digLED
領先供應商digiLED推動LED顯示技術的邊界,爲體育場館和高影響力公共展示專門設計創新解決方案。顯示屏採用節能專利技術構建,優化功耗而不影響亮度或視覺清晰度,這對於高需求環境至關重要。
digiLED displays bring sharper image quality, vibrant colours, and dynamic refresh rates that are perfect for capturing audience attention in large venues. The energy-efficient design aligns with modern sustainability standards, appealing to organisations that prioritise eco-friendly technology without sacrificing performance.
digiLED顯示屏帶來更清晰的圖像質量、生動的色彩以及適合大型場館捕捉觀衆注意力的動態刷新率。節能設計符合現代可持續性標準,吸引注重生態友好技術而又不妥協性能的組織。
Noted for their innovation digiLED specialise in customised, bespoke solutions for discerning users who value the quality and attention to detail that comes with the experience of decades in providing large format video screens. Learn more at .
digiLED以創新而聞名,專注爲重視質量和細節的用戶提供定製的特色解決方案,這歸功於數十年提供大型視頻屏幕的經驗。請在此處了解更多: .
About Canary Wharf Group
Canary Wharf Group (CWG) is the developer of the largest urban regeneration project in Europe. CWG develops, manages and currently owns interests in approximately 9 million square feet of mixed-use space and over 1,100 Build to Rent apartments.
關於金絲雀碼頭集團
金絲雀碼頭集團(CWG)是歐洲最大城市更新項目的開發商。CWG開發、管理並目前擁有約900萬平方英尺的綜合用途空間以及超過1,100套租賃公寓。
CWG is committed to turning sustainability ambition into impactful action. Examples include purchasing 100% electricity from renewable sources since 2012, our partnership with the Eden Project creating a place for nature and people and working to deliver our Science-Based Target.
CWG致力於將可持續發展目標轉化爲實際行動。例如,自2012年以來購買100%的可再生能源,與伊甸園項目合作打造一個融自然和人爲一體的場所,並努力實現我們的基於科學的目標。
CWG has created a 24/7 city where people can live, work and thrive on the Canary Wharf estate and enjoy all the benefits: great transport links, access to 16.5 acres of green spaces and waterside living; and a wide range of amenities including an award-winning arts and events programme. Canary Wharf's retail offering comprises over 70 bars, cafes and restaurants and over 300 shops, including 8 grocery stores, pharmacies and health clubs all within 15 minutes' walk.
CWG已經創建了一個24/7的城市,在金絲雀碼頭的房地產業中,人們可以生活、工作和茁壯成長,並享受所有的好處:便捷的交通連接、超過16.5英畝的綠色空間和臨水生活;以及包括屢獲殊榮的藝術和活動項目在內的各種設施。金絲雀碼頭的零售業務涵蓋了超過70家酒吧、咖啡館和餐廳,以及超過300家商店,包括8家雜貨商店、藥店和健身俱樂部,全部都在步行15分鐘之內。
Website:
LinkedIn: @CanaryWharfGroup
Instagram: @canarywharflondon
X: @CanaryWharfGrp @Level39CW
網站:
領英: @CanaryWharfGroup
Instagram: @金絲雀碼頭倫敦
X: @金絲雀碼頭集團 @Level39CW
Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements
This press release contains forward-looking statements within the meaning of the Private Securities Litigation Reform Act of 1995, as amended. These forward-looking statements include, without limitation, statements relating to expectations for future financial performance, business strategies, or expectations for the Company's respective businesses. These statements are based on the beliefs and assumptions of the management of the Company. Although the Company believes that its plans, intentions and expectations reflected in or suggested by these forward-looking statements are reasonable, it cannot assure you that it will achieve or realize these plans, intentions or expectations. These statements constitute projections, forecasts, and forward-looking statements, and are not guarantees of performance. Such statements can be identified by the fact that they do not relate strictly to historical or current facts. When used in this press release, words such as "believe", "can", "continue", "expect", "forecast", "may", "plan", "project", "should", "will" or the negative of such terms, and similar expressions, may identify forward-looking statements, but the absence of these words does not mean that a statement is not forward-looking.
關於前瞻性聲明的警告
本新聞稿包含根據1995年修正的《私人證券訴訟改革法案》的前瞻性聲明。這些前瞻性聲明包括但不限於與未來財務表現、業務策略或公司各自業務的期望有關的聲明。這些聲明基於公司管理層的信仰和假設。儘管公司相信其計劃、意圖和期望在這些前瞻性聲明中反映或暗示是合理的,但無法保證您將實現或實現這些計劃、意圖或期望。這些聲明構成預測、預測和前瞻性聲明,並非業績保證。此類聲明可通過其不嚴格與歷史事實或現狀相關而識別。在本新聞稿中使用時,諸如"相信"、"可以"、"繼續"、"期望"、"預測"、"可能"、"計劃"、"項目"、"應該"、"將"或這類詞語的否定形式,以及類似表達,可能識別前瞻性聲明,但缺乏這些詞語並不意味着一項聲明不是前瞻性。
The risks and uncertainties include, but are not limited to: (1) the ability to raise financing in the future and to comply with restrictive covenants related to indebtedness; (2) the ability to realize the benefits expected from the business combination and the Company's strategic direction; (3) the significant market adoption, demand and opportunities in the construction and digital out of home media industries for the Company's products; (4) the ability to maintain the listing of the Company's ordinary shares and warrants on Nasdaq; (5) the ability of the Company to remain competitive in the fourth generation architectural media glass industry in the face of future technological innovations; (6) the ability of the Company to execute its international expansion strategy; (7) the ability of the Company to protect its intellectual property rights; (8) the profitability of the Company's larger projects, which are subject to protracted sales cycles; (9) whether the raw materials, components, finished goods, and services used by the Company to manufacture its products will continue to be available and will not be subject to significant price increases; (10) the IT, vertical real estate, and large format wallscape modified regulatory restrictions or building codes; (11) the ability of the Company's manufacturing facilities to meet their projected manufacturing costs and production capacity; (12) the future financial performance of the Company; (13) the emergence of new technologies and the response of the Company's customer base to those technologies; (14) the ability of the Company to retain or recruit, or to effect changes required in, its officers, key employees, or directors; (15) the ability of the Company to comply with laws and regulations applicable to its business; and (16) other risks and uncertainties set forth under the section of the Company's Annual Report on Form 20-F entitled "Risk Factors."
風險和不確定性包括但不限於:(1)未來籌集資金的能力以及遵守與負債相關的限制性契約的能力;(2)實現預期收益的能力,以及公司的戰略方向;(3)公司產品在建築和戶外數字媒體行業中的市場接受度、需求和機遇;(4)公司普通股和納斯達克上的權證維持上市的能力;(5)公司在未來技術創新面前,能否在第四代建築媒體玻璃行業保持競爭力;(6)公司執行國際擴張戰略的能力;(7)公司保護知識產權的能力;(8)公司較大項目的盈利能力,這些項目受長銷售週期影響;(9)公司用於製造產品的原材料、元件、成品和服務是否持續可獲且不受重大價格上漲影響的能力;(10)公司it、垂直房地產以及大型格式牆體景觀的改變,受到修改的法規限制或建築規範的影響;(11)公司製造設施是否能夠實現預期的製造成本和產能;(12)公司未來的財務表現;(13)新技術的出現以及公司客戶對這些技術的反應;(14)公司保留或招聘、或實現所需變革的高管、關鍵員工或董事的能力;(15)公司遵守適用於其業務的法律法規的能力;以及(16)其他風險和不確定性詳見公司《20-f表格》年度報告的「風險因素」一節。
These forward-looking statements are based on information available as of the date of this press release and the Company's management team's current expectations, forecasts, and assumptions, and involve a number of judgments, known and unknown risks and uncertainties and other factors, many of which are outside the control of the Company and its directors, officers, and affiliates. Accordingly, forward-looking statements should not be relied upon as representing the Company management team's views as of any subsequent date. The Company does not undertake any obligation to update, add or to otherwise correct any forward-looking statements contained herein to reflect events or circumstances after the date they were made, whether as a result of new information, future events, inaccuracies that become apparent after the date hereof or otherwise, except as may be required under applicable securities laws.
這些前瞻性陳述基於本新聞稿發佈日期可獲得的信息和公司管理團隊的當前預期、預測和假設,涉及多項判斷,已知和未知的風險和不確定因素,以及其他因素,其中許多超出了公司及其董事、高管和關聯方的控制範圍。因此,不應該依賴前瞻性陳述代表公司管理團隊在任何隨後的日期的觀點。公司不承擔更新、補充或以其他方式糾正本文中包含的任何前瞻性陳述以反映在其發佈日期之後的事件或情況的義務,無論是基於新信息、未來事件、在此後日期明顯準確性或其他原因,除非在適用證券法下可能要求的情況下。
Media Contact:
Dukas Linden Public Relations
+1 212.704.7385
captivision@dlpr.com
媒體聯繫:
Dukas Linden Public Relations
+1 212.704.7385
電子郵件地址:captivision@dlpr.com
Investor Contact:
Gateway Group
Ralf Esper
+1 949.574.3860
CAPT@gateway-grp.com
投資者聯繫人:
Gateway Group
Ralf Esper
+1 949.574.3860
電子郵件地址:CAPT@gateway-grp.com
A photo accompanying this announcement is available at
此公告附帶的照片
譯文內容由第三人軟體翻譯。