Should Income Investors Look At Spok Holdings, Inc. (NASDAQ:SPOK) Before Its Ex-Dividend?
Should Income Investors Look At Spok Holdings, Inc. (NASDAQ:SPOK) Before Its Ex-Dividend?
Some investors rely on dividends for growing their wealth, and if you're one of those dividend sleuths, you might be intrigued to know that Spok Holdings, Inc. (NASDAQ:SPOK) is about to go ex-dividend in just three days. The ex-dividend date is one business day before a company's record date, which is the date on which the company determines which shareholders are entitled to receive a dividend. The ex-dividend date is important because any transaction on a stock needs to have been settled before the record date in order to be eligible for a dividend. This means that investors who purchase Spok Holdings' shares on or after the 18th of November will not receive the dividend, which will be paid on the 9th of December.
一些投資者依靠分紅來增加財富,如果您是其中一位分紅偵探,您可能會感興趣知道,spok holdings, Inc. (納斯達克:SPOK) 將在短短三天內進行除息。 除息日期是公司股息登記日前的一個工作日,即公司確定哪些股東有資格獲得分紅的日期。 除息日期很重要,因爲股票上的任何交易都必須在股息登記日之前結算,才有資格獲得分紅。 這意味着在11月18日或之後購買 spok holdings 的股票的投資者將不會收到將在12月9日支付的分紅。
The company's upcoming dividend is US$0.3125 a share, following on from the last 12 months, when the company distributed a total of US$1.29 per share to shareholders. Looking at the last 12 months of distributions, Spok Holdings has a trailing yield of approximately 7.7% on its current stock price of US$16.79. Dividends are an important source of income to many shareholders, but the health of the business is crucial to maintaining those dividends. So we need to check whether the dividend payments are covered, and if earnings are growing.
公司即將發放的股息爲每股0.3125美元,繼上一年的12個月後,公司向股東總共分發了每股1.29美元。 查看過去12個月的分配情況,spok holdings 在當前股價16.79美元的基礎上的回報率約爲7.7%。 分紅是許多股東重要的收入來源,但業務的健康對於維持這些分紅至關重要。 因此,我們需要檢查分紅支付是否得到覆蓋,以及收益是否增長。
If a company pays out more in dividends than it earned, then the dividend might become unsustainable - hardly an ideal situation. Spok Holdings paid out 172% of profit in the past year, which we think is typically not sustainable unless there are mitigating characteristics such as unusually strong cash flow or a large cash balance. A useful secondary check can be to evaluate whether Spok Holdings generated enough free cash flow to afford its dividend. The company paid out 91% of its free cash flow over the last year, which we think is outside the ideal range for most businesses. Cash flows are usually much more volatile than earnings, so this could be a temporary effect - but we'd generally want to look more closely here.
如果一家公司支付的分紅超過其盈利,那麼該分紅可能會變得不可持續-這絕非理想的情況。 過去一年,spok holdings 支出的利潤爲172%,我們認爲這通常不可持續,除非有緩解特徵,例如異常強大的現金流或大量現金儲備。 一個有用的次要檢查可以是評估 spok holdings 是否產生足夠的自由現金流來支付其分紅。 公司在過去一年中支付了其自由現金流的91%,我們認爲這超出了大多數企業的理想範圍。 現金流通常比收益更不穩定,因此這可能是暫時的影響-但我們通常想要更仔細地進行檢查。
As Spok Holdings's dividend was not well covered by either earnings or cash flow, we would be concerned that this dividend could be at risk over the long term.
由於spok holdings的分紅派息無法得到充分覆蓋,我們擔心這種分紅可能會長期面臨風險。
Click here to see how much of its profit Spok Holdings paid out over the last 12 months.
點擊這裏查看過去12個月spok holdings支付了多少利潤。
Have Earnings And Dividends Been Growing?
收益和股息一直在增長嗎?
Stocks in companies that generate sustainable earnings growth often make the best dividend prospects, as it is easier to lift the dividend when earnings are rising. If business enters a downturn and the dividend is cut, the company could see its value fall precipitously. It's encouraging to see Spok Holdings has grown its earnings rapidly, up 44% a year for the past five years. Earnings per share have been growing rapidly, but the company is paying out an uncomfortably high percentage of its earnings as dividends. Generally, when a company is growing this quickly and paying out all of its earnings as dividends, it can suggest either that the company is borrowing heavily to fund its growth, or that earnings growth is likely to slow due to lack of reinvestment.
那些實現穩定盈利增長的公司股票通常是最有吸引力的分紅前景,因爲在盈利增長時提高分紅比較容易。如果業務陷入衰退並削減分紅,公司價值可能會急劇下降。看到spok holdings盈利快速增長是鼓舞人心的,過去五年增長了44%。每股收益增長迅速,但公司支付的股息比例令人不安地高。通常,當一個公司增長如此迅速並支付全部盈利作爲股息時,可能暗示公司在大舉借款以支持增長,或者盈利增長可能因缺乏再投資而放緩。
Many investors will assess a company's dividend performance by evaluating how much the dividend payments have changed over time. In the last 10 years, Spok Holdings has lifted its dividend by approximately 9.9% a year on average. We're glad to see dividends rising alongside earnings over a number of years, which may be a sign the company intends to share the growth with shareholders.
許多投資者將通過評估分紅支付隨時間變化的情況來評估公司的分紅表現。在過去的10年裏,spok holdings每年的分紅大約增長了9.9%。我們很高興看到多年來分紅與收益一起增長,這可能表明公司打算與股東分享增長。
The Bottom Line
最終結論
Is Spok Holdings an attractive dividend stock, or better left on the shelf? While it's nice to see earnings per share growing, we're curious about how Spok Holdings intends to continue growing, or maintain the dividend in a downturn given that it's paying out such a high percentage of its earnings and cashflow. It's not an attractive combination from a dividend perspective, and we're inclined to pass on this one for the time being.
Spok Holdings是一隻吸引人的分紅股票,還是最好擱置起來?雖然每股收益增長是件好事,我們對spok holdings如何繼續增長或在經濟衰退時保持分紅感到好奇,因爲它支付的是收益和現金流的很高比例。從分紅的角度來看,這並不是一個吸引人的組合,我們傾向於暫時放棄這個股票。
So if you're still interested in Spok Holdings despite it's poor dividend qualities, you should be well informed on some of the risks facing this stock. To that end, you should learn about the 3 warning signs we've spotted with Spok Holdings (including 1 which is a bit concerning).
因此,即使你對spok holdings的分紅質量不佳仍感興趣,你應該充分了解這隻股票所面臨的一些風險。爲此,您應該了解我們在spok holdings發現的3個警告信號(其中有1個令人有點擔憂)。
Generally, we wouldn't recommend just buying the first dividend stock you see. Here's a curated list of interesting stocks that are strong dividend payers.
一般來說,我們不建議僅僅購買第一個股息股票。下面是一個經過策劃的有趣的、股息表現良好的股票清單。
Have feedback on this article? Concerned about the content? Get in touch with us directly. Alternatively, email editorial-team (at) simplywallst.com.
This article by Simply Wall St is general in nature. We provide commentary based on historical data and analyst forecasts only using an unbiased methodology and our articles are not intended to be financial advice. It does not constitute a recommendation to buy or sell any stock, and does not take account of your objectives, or your financial situation. We aim to bring you long-term focused analysis driven by fundamental data. Note that our analysis may not factor in the latest price-sensitive company announcements or qualitative material. Simply Wall St has no position in any stocks mentioned.
對這篇文章有反饋嗎?對內容感到擔憂嗎?請直接與我們聯繫。或者,發送電子郵件至editorial-team @ simplywallst.com。
Simply Wall St的這篇文章是一般性質的。我們僅基於歷史數據和分析師預測提供評論,使用公正的方法,我們的文章並非意在提供財務建議。這並不構成買入或賣出任何股票的建議,並且不考慮您的目標或財務狀況。我們旨在爲您帶來基於基礎數據驅動的長期聚焦分析。請注意,我們的分析可能未考慮最新的價格敏感公司公告或定性材料。Simply Wall St對提及的任何股票都沒有持倉。
譯文內容由第三人軟體翻譯。