Good Natured Products Inc. Obtains CCAA Court Approval of Sale
Good Natured Products Inc. Obtains CCAA Court Approval of Sale
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - November 1, 2024) - good natured Products Inc. (TSXV: GDNP.H) (OTC Pink: GDNPF) (the "Company" or "good natured"), a North American leader in eco-friendly food packaging, bio-based plastic extrusion and plant-based products, announced today that the Supreme Court of British Columbia (the "Court") has approved, pursuant to an approval and reverse vesting order granted under the Companies' Creditors Arrangement Act (the "CCAA"), the previously announced transaction (the "Transaction") whereby HUK 149 Limited, a private United Kingdom limited company ("Hilco"), an affiliate of UK based turnaround investor Hilco Capital, will acquire the Company and its subsidiaries (other than certain excluded assets and liabilities to be transferred directly or indirectly to a newly incorporated entity) pursuant to the terms of a subscription agreement entered into between the Company and Hilco (the "Agreement").
不列顛哥倫比亞省溫哥華--(美通社-2024年11月1日)- 良性產品股份有限公司(tsxv: GDNP.H)(場外交易: GDNPF)("公司" 或 「良性」),北美生態食品包裝、生物基塑料擠出和植物基產品領導者,今日宣佈,不列顛哥倫比亞省最高法院(「法院」)根據根據《公司債務人安排法》(「CCAA」)授予的批准和逆向控股令,已批准先前宣佈的交易(「交易」),根據該交易,英國149有限公司(「Hilco」),即英國基金回收投資者Hilco Capital的附屬公司,將通過公司和Hilco之間簽訂的認購協議(「協議」)收購公司及其子公司(除了將直接或間接轉移給新成立實體的某些排除資產和負債)。
The Company will seek recognition of the Court approval in the Company's Chapter 15 proceedings in the United States Court on or about November 8, 2024. Subject to receipt of approval of the United States Court, among other closing conditions set out in the Agreement being satisfied or waived, the Transaction is anticipated to close on or about November 12, 2024. Upon the completion of the Transaction, the business and operations of the Company are expected to continue in ordinary course.
公司將在2024年11月8日前後尋求在美國法院申請的第15章程序中承認法院批准。在獲得美國法院批准,以及協議中規定的其他關閉條件被滿足或豁免的前提下,交易預計將於2024年11月12日前後關閉。交易完成後,公司的業務和運營預計將按照正常程序進行。
Based on the terms of the Agreement and the consideration to be received by the Company, holders of the Company's existing common shares will not receive any payments for, or distributions on, their common shares in connection with the CCAA proceedings, nor will they hold any interest in the Company following the completion of the Transaction.
根據協議條款及公司將收到的對價,公司現有普通股股東不會在CCAA程序中爲其普通股收到任何支付或分配,亦在交易完成後不會持有公司任何權益。
Upon the closing of the Transaction, all current directors of the board of directors of the Company, other than Paul Antoniadis, will resign from their positions. Additionally, on or before the closing of the Transaction, the common shares of the Company are expected to be suspended from the NEX Board of the TSX Venture Exchange and delisted within 30 days. Trading in the common shares of the Company has been halted on the NEX Board of the TSX Venture Exchange and will remain halted as confirmed by the TSX Venture Exchange.
交易關閉後,公司董事會當前董事,除Paul Antoniadis外,將辭去他們的職位。此外,在交易關閉之前,預計公司的普通股將在tsx創業公司交易所的NEX板上停止交易,並在30天內除牌。據tsx創業公司交易所確認,公司的普通股已在NEX板上停止交易,將繼續停牌。
Additional information regarding the CCAA proceedings and all of the Court materials filed in the CCAA proceedings, may be found at the Monitor's website:
有關CCAA訴訟程序及在CCAA訴訟程序中提交的所有法庭資料的更多信息,請訪問監管機構的網站:
The good natured corporate profile can be found at: goodnaturedproducts.com/pages/investor
可在以下網址找到友好公司的企業簡介:goodnaturedproducts.com/pages/investor
About good natured Products Inc.
關於良好的性格產品公司。
good natured is at the forefront of North America's shift toward sustainability, showcasing over 90 plant-based packaging designs and an extensive portfolio of more than 400 products and services. These offerings are purposefully designed to reduce environmental impact by using more renewable materials, less fossil fuel, and eliminating chemicals of concern.
好心的公司簡介可以在以下位置找到:好心公司處於北美可持續發展的前沿,展示了90多種植物基礎包裝設計和超過400種產品和服務的廣泛組合。這些產品旨在通過使用更多的可再生材料、減少化石燃料和消除有關物質來減少環境影響。
Manufactured locally in the US and Canada, good natured engineers and distributes a diverse range of bio-based products across various sectors, including grocery, restaurant, electronics, automotive, and pharmaceutical via both wholesale and direct channels.
好心腸在美國和加拿大本地製造、銷售不同種類的基於植物的產品,包括雜貨、餐廳、電子、汽車和藥品等各個領域,通過批發和直銷渠道進行分銷。
The Company is dedicated to providing an industry-leading customer experience in order to encourage the transition to renewable alternatives. By making it easy and affordable for businesses to adopt bio-based products and packaging, good natured aims to empower them to reach their sustainability objectives.
公司致力於提供行業領先的客戶體驗以鼓勵過渡到可再生替代品。通過使企業可以方便地使用基於生物質的產品和包裝,並以經濟實惠的方式,好心腸的目標是賦予企業實現其可持續性目標的權力。
For more information: goodnaturedproducts.com
更多信息請訪問goodnaturedproducts.com
For further information regarding the CCAA proceedings, please contact Alvarez & Marsal Canada Inc., the Court-appointed Monitor of the Company and its subsidiaries by fax at 604-638-7441, or by email at goodnatured@alvarezandmarsal.com. Its website address is .
有關CCAA訴訟程序的更多信息,請通過傳真與阿爾瓦雷斯和馬薩爾加拿大公司(公司及其子公司的法院指定監管者)聯繫,傳真號碼爲604-638-7441,或發送電子郵件至goodnatured@alvarezandmarsal.com。其網址爲 .
Neither the NEX Board of the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the NEX Board of the TSX Venture Exchange) accepts responsibilities for the adequacy or accuracy of this release.
TSX創業公司排除TSX創業公司-NEX董事會及其《TSX創業公司-NEX董事會政策》規定的監管服務提供商,不對本公告的充分性或準確性負責。
Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information
基於可能的風險、不確定性、情況變更和其他因素,公司未作出任何承諾和保證,而公司明確拒絕就此類任何事項或更新項向任何人作出承諾或保證。
This press release contains "forward-looking statements" within the meaning of applicable securities laws. Forward-looking statements can be identified by words such as: "anticipate," "intend," "plan," "budget," "believe," "project," "estimate," "expect," "scheduled," "forecast," "strategy," "future," "likely," "may," "to be," "could,", "would," "should," "will" and similar references to future periods or the negative or comparable terminology, as well as terms usually used in the future and the conditional. Specific forward-looking statements in this press release may include, but are not limited to, statements with respect to the CCAA proceedings, the approval of the United States Court and timing thereof, the closing of the Transaction and timing thereof, the continued operations and business of the Company in ordinary course and delisting of the common shares from the NEX Board of the TSX Venture Exchange.
本新聞稿包含適用證券法律定義的"前瞻性聲明"。前瞻性聲明可通過詞語如"預計," "打算," "計劃," "預算," "相信," "項目," "估計," "期望," "安排," "預測," "策略," "未來," "可能," "將要," "能夠," "有望," "應該," "將"等詞,以及通常用於未來和假設的條件下的術語或與此類似的負面或可比較的術語識別。本新聞稿中具體的前瞻性聲明可能包括但不限於,涉及CCAA訴訟的聲明,美國法院批准及時間,交易的完成及時間,公司正常經營和業務的聲明,普通股自TSX創業公司-NEX董事會除牌等。
By their nature, forward-looking statements involve known and unknown risks, uncertainties, changes in circumstances and other factors that are difficult to predict and many of which are outside of the Company's control which may cause our actual results, performance or achievements, or other future events, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by such forward-looking statements.
本新聞稿不得作爲證券的出售要約或要求,也不得在任何對這種出售要約或要求構成違法行爲的管轄區內出售證券。
Forward-looking information contained in this news release is based on our current estimates, expectations and projections regarding, among other things, the approval by the United States Court, satisfaction of the conditions precedent to the completion of the Transaction, the anticipated results of the Transaction, the ability of the Company to operate and conduct its business in ordinary course, future plans and strategies, projections, future market and operating conditions, supply conditions, end customer demand conditions, anticipated events and trends, general market conditions, the economy, financial conditions, sales volume and pricing, expenses and costs, all necessary court orders and approvals are obtained to permit the Company to implement its restructuring plans, and other future conditions which we believe are reasonable as of the current date. Important factors that could cause actual results and financial conditions to differ materially from those indicated in the forward-looking statements include, but are not limited to: the approval by the United States Court, completion of the Transaction, risks relating to general economic, market and business conditions and unforeseen delays in the realization of the Company's plans, risks related to the loss of key manufacturing equipment, capability or facilities, the performance of plant-based materials and the ability of the Company's products and packaging to meet significant technical requirements, changes in raw material supply and costs, labour availability and labour costs, fluctuations in operating results, and other related risks as more fully set out in the Annual Information Form dated April 29, 2024 of the Company and other documents disclosed under the Company's filings at . The reader should not place undue importance on forward-looking information and should not rely upon this information as of any other date. All forward-looking statements contained in this news release are expressly qualified in their entirety by this cautionary statement.
本新聞稿中的前瞻性信息基於我們目前關於美國法院批准,完成交易前提條件滿足,交易預期結果,公司正常運營和展開業務,未來計劃和策略,預期的市場和運營狀況,供應狀況,最終客戶需求狀況,預期事件和趨勢,一般市場條件,經濟狀況,銷售量和定價,費用,成本,已獲得實施公司重組計劃所需的所有法庭命令和批准事項,以及我們認爲截至當前日期合理的其他未來條件的估計,期望和投射。導致實際結果和財務狀況可能與前瞻性聲明中所示結果有實質不同的重要因素包括但不限於:美國法院批准,交易完成,與一般經濟,市場和企業條件有關的風險以及公司計劃實現中未預料到的延遲的風險,有關關鍵製造設備,能力或設施的丟失風險,基於植物的材料的性能以及公司產品和包裝是否能夠滿足重要技術要求的風險,原材料供應和成本的變化,勞動力供應和勞動力成本,運營結果波動,以及其他相關風險,如公司2024年4月29日的年度信息表和公司在之下的文件所披露的更全面闡明。讀者不應過於重視前瞻性信息,也不應依賴此信息作爲其他任何日期的信息。本新聞稿中所有前瞻性聲明均受到本警示聲明的明確限制。
The Company considers its assumptions to be reasonable based on currently available information, but cautions the reader that its assumptions regarding future events, many of which are beyond the control of the Company, may ultimately prove to be incorrect since they are subject to risks and uncertainties that affect the Company and its businesses. When relying on the Company's forward-looking statements and information to make decisions, investors and others should carefully consider the foregoing factors and other uncertainties and potential events. The Company has assumed that the material factors referred to above will not cause such forward-looking statements and information to differ materially from actual results or events. However, there can be no assurance that such assumptions will reflect the actual outcome of such items or factors.
公司認爲其基於目前可獲得的信息所作出的假設是合理的,但警告讀者,其對未來事件的假設有許多是公司無法控制的,最終可能會被證明是錯誤的,因爲它們受到會影響公司及其業務的風險和不確定因素的影響。當依賴於公司的前瞻性聲明和信息進行決策時,投資者和其他人應仔細考慮上述因素以及其他的不確定性和潛在事件。公司已假定上述重要因素不會導致這些前瞻性聲明和信息與實際結果或事件有實質性差異。然而,無法保證這些假設能夠反映出這些項目或因素的實際結果。
Other than as required under securities laws, the Company does not undertake to update this information at any particular time.
除了根據證券法規定外,公司不承諾在任何具體時間更新此信息。
譯文內容由第三人軟體翻譯。