Bernie Sanders Says Boeing's Greed 'Perfect Example Of Why We Need Medicare For All'
Bernie Sanders Says Boeing's Greed 'Perfect Example Of Why We Need Medicare For All'
Sen. Bernie Sanders (I-Vt.) has criticized Boeing Co. (NYSE:BA) for its reported handling of the ongoing workers' strike, using it as a case to advocate for Medicare for All.
佛蒙特州參議員伯尼·桑德斯批評波音公司(紐交所:波音)據報道處理正在進行中的工人罷工事件,並將其作爲倡導全民醫保的案例。
What Happened: Sanders took to X on Tuesday to express his views on the ongoing strike at Boeing. He criticized the aerospace giant for its "greed" and used the situation to advocate for Medicare for All, a policy he has long championed.
發生了什麼:桑德斯週二發表講話,表達了自己對波音進行中罷工事件的看法。他批評這家航空巨頭的"貪婪",並利用這種情況來倡導全民醫保,這是他長期以來一直倡導的政策。
He also shared a post from Michael Sainato, a reporter for The Guardian, revealing that 33,000 Boeing workers on strike had their employee healthcare benefits revoked.
他還轉發了《衛報》記者邁克爾·賽納託的帖子,揭示了正在罷工的33,000名波音工人被取消了員工醫療福利。
Benzinga has reached out to Boeing, this story will be updated as and when a response is received.
Benzinga已經聯繫了波音,一旦收到回覆,將會更新這個故事。
Why It Matters: The strike at Boeing has been ongoing for weeks, with workers rejecting the company's 'best and final' offer. The company has been grappling with the financial impact of the strike, enforcing temporary furloughs and contemplating raising at least $10 billion by issuing new stock to replenish its cash reserves.
爲什麼重要: 波音公司的罷工已經持續數週,工人們拒絕了公司的'最優惠和最終'報價。公司一直在努力應對罷工的財務影響,實施臨時解僱,並考慮發行新股票以融資至少100億美元來補充其現金儲備。
Price Action: Boeing shares closed 1.4% higher at $154.22 on Tuesday in the regular session and traded 0.2% higher in the after-hours session.
價格走勢: 波音股票週二在常規交易中收漲1.4%,收於154.22美元,並在盤後交易中上漲0.2%。
Image via Flickr
圖片來源:Flickr
譯文內容由第三人軟體翻譯。