share_log

'Mpox Cases Double In Los Angeles County, Health Officials Urge Vaccination; Los Angeles County Public Health Officials Report Increase, Recommend Prevention Measures' - Pasadena Now

'Mpox Cases Double In Los Angeles County, Health Officials Urge Vaccination; Los Angeles County Public Health Officials Report Increase, Recommend Prevention Measures' - Pasadena Now

洛杉矶县病例翻番,卫生官员呼吁接种疫苗;洛杉矶县卫生官员报告增加,建议预防措施 - 《帕萨迪纳现在》
Benzinga ·  09/24 23:06

Los Angeles County health officials are reporting a significant uptick in mpox cases, prompting renewed calls for vaccination among high-risk groups.

洛杉矶县卫生官员报告称,mpox病例显著增加,促使高风险群体再次呼吁接种疫苗。

The County's Department of Public Health announced that 52 mpox cases were reported in the past four weeks, compared to 24 in the previous four-week period.

县卫生部宣布,在过去的四周中报告了52例mpox病例,而在之前的四周期间报告了24例。

About 70% of new cases in the last six months occurred in unvaccinated individuals.

过去六个月新病例中约70%发生在未接种疫苗的个体身上。

Health officials strongly recommend vaccination for several high-risk groups, including men and transgender people who have sex with men or transgender persons, persons of any gender or sexual orientation who have sex or intimate physical contact with others in association with large public events or engage in commercial and/or transactional sex, and those living with HIV.

卫生官员强烈建议几类高风险群体接种疫苗,包括那些与男性和跨性别人士发生性行为的人,以及与大型公共活动相关进行性行为或亲密身体接触的任何性别或性取向的人士,以及从事商业和/或交易性行为、以及那些与HIV患者同住的人。

"Vaccination is an important tool in preventing the spread of mpox," the County health department said in a statement. The two-dose JYNNEOS vaccine is available at pharmacies for insured residents and at Los Angeles County Department of Public Health Clinics for free without appointments.

“疫苗是防止mpox传播的重要工具,”县卫生部在一份声明中表示。两剂JYNNEOS疫苗可在药店为有保险的居民提供,也可以在洛杉矶县卫生部门无需预约免费接种。

Officials advise residents to practice safe sex, limit sexual partners, and avoid intimate contact with anyone showing mpox symptoms, which include rash, fever, and swollen lymph nodes. Additional prevention measures include asking partners about symptoms, reducing the number of partners, and proper use of condoms and gloves.

官员建议居民进行安全性行为,限制性伴侣,并避免与任何表现出mpox症状,包括皮疹、发热和淋巴结肿大的人进行亲密接触。额外的预防措施包括询问伴侣症状、减少伴侣数量、正确使用安全套和手套。

The County emphasizes the importance of testing for those who develop symptoms consistent with mpox. The Department of Public Health is collaborating with healthcare providers and community organizations to intensify surveillance, contact tracing, and outbreak investigations to curb transmission.

县强调对那些出现与mpox一致症状的人进行测试的重要性。卫生部正在与医疗服务提供者和社区组织合作,加强监测、接触者追踪和疫情调查以遏制传播。

Mpox, previously referred to as Monkeypox, is mainly spread through close physical contact. Residents seeking more information can visit ph.lacounty.gov/mpox or call the Department of Public Health Call Center at 1-833-540-0473.

过去被称为猴痘的Mpox主要通过密切的身体接触传播。寻求更多信息的居民可以访问ph.lacounty.gov/mpox或致电卫生局呼叫中心1-833-540-0473。

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发