share_log

Asia Stocks Hold Steady As More Rate Cuts Loom

Asia Stocks Hold Steady As More Rate Cuts Loom

亞洲股票保持穩定,隨着更多減息舉措逼近
Business Today ·  09/23 09:43

Asian stocks were steady on Monday ahead of central bank meetings that are widely expected to deliver two more rate cuts and key U.S. inflation figures that should flash a green light for more easing there.

亞洲股市在週一保持穩定,預計將在即將舉行的中央銀行會議上再次減息,併發布關鍵的美國通脹數據,爲更多的寬鬆政策開綠燈。

A holiday in Japan made for thin trading and MSCI's broadest index of Asia-Pacific shares outside Japan was little changed, after bouncing 2.7% last week.

日本假日導致交易淡薄,除日本外的亞太地區MSCI最廣泛指數幾乎沒有變化,上週反彈了2.7%。

Japan's Nikkei was shut but futures were trading at 38,300 compared to a cash close of 37,723. The index rallied 3.1% last week as the yen eased from its highs and the Bank of Japan (BOJ) signalled it was in no rush to tighten policy further.

日本的日經指數停市,但期貨交易價格爲38300,相比於現金收盤價37723上漲。由於日元回落並且日本銀行(BOJ)表示不急於進一步收緊政策,該指數上週反彈了3.1%。

S&P 500 futures and Nasdaq futures were both up 0.1%. The S&P is up 0.8% so far in September, historically the weakest month for stocks, and has gained 19% year-to-date to reach all-time highs.

標普500指數期貨和納斯達克期貨都上漲了0.1%。標普500指數在9月至今上漲了0.8%,這是股票最弱的月份,今年迄今爲止漲幅達到19%並創下歷史新高。

More than 20 billion shares changed hands on U.S. exchanges on Friday, the busiest session since January 2021. Analysts at BofA noted the S&P rises an average of 21% when there is no recession in the 12-months after the start of Fed cuts.

上週五,美國交易所股票交易數量超過200億股,這是自2021年1月以來最繁忙的一天。美國銀行(BofA)的分析師指出,當聯邦儲備委員會(Fed)開始削減利率後的12個月內,標普500指數平均上漲21%。

Markets were still basking in the afterglow of the Federal Reserve's half-point rate cut, with futures implying a 51% probability it will deliver another outsized move in November.

市場仍在爲聯儲局的半個百分點的利率削減感到興奮,期貨暗示着11月可能會再次出現大規模的動盪。

"While the move was well flagged, its importance is hard to overstate, given the Fed's role in USD liquidity conditions worldwide," said Barclays economist Christian Keller.

「雖然此舉早有預期,但考慮到聯儲局在全球美元流動性條件中的作用,其重要性不容忽視,」巴克萊銀行經濟學家克里斯蒂安·凱勒說。

"We note that initiating a cycle with a 50bp move without an imminent financial crisis or jobs actually being lost is quite unusual for the Fed," he added. "We thus think the step reveals the Fed's determination to avoid a deterioration in labour market conditions, or, in market jargon: to achieve a soft landing."

「我們注意到,在沒有即將發生的金融危機或實際喪失就業的情況下,聯儲局以50個點子的幅度啓動一個週期是相當不尋常的,」他補充道。「因此,我們認爲這一步驟顯示了聯儲局避免勞動力市場狀況惡化的決心,或者用市場行話說:實現了全民就業。」 軟着陸."

At least nine Fed policy makers are speaking this week including prepared remarks from Chair Jerome Powell, two governors and New York Fed President John Williams.

本週至少有九位聯儲局政策制定者發表講話,其中包括主席Jerome Powell的演講,兩位州長以及紐約聯儲行長John Williams的準備好的發言。

MORE CUTS

更多的減息

Much will depend on what the Fed's preferred inflation gauge, the core personal consumption expenditures (PCE) show on Friday. Analysts expect a 0.2% month-on-month rise taking the annual pace to 2.7%, while the headline index is seen slowing to just 2.3%.

很大程度上將取決於聯儲局首選的通脹衡量指標——核心個人消費支出(PCE),此指標顯示星期五的情況。分析師預計月度增長率將爲0.2%,年度增長率將達到2.7%,而整體指數預計將放緩至僅爲2.3%。

The coming week also includes surveys on global manufacturing, U.S. consumer confidence and durable goods.

未來一週還將包括全球製造業調查、美國消費者信心以及耐用品調查。

The Swiss National Bank meets Thursday and markets are fully priced for a quarter-point cut to 1.0%, with a 41% chance it will ease by 50 basis points.

瑞士國家銀行將於星期四召開會議,市場已完全定價爲1.0%的季度減息,並且有41%的概率會進一步減息50個點子。

Sweden's central bank meets on Wednesday and is also expected to ease by 25 basis points, again with some chance it might go larger.

瑞典的中央銀行將於星期三召開會議,預計將再次減息25個點子,也有一定的可能會進一步減息。

One bank not easing is the Reserve Bank of Australia (RBA) which meets on Tuesday and is considered almost certain to hold at 4.35% as inflation proves stubborn. (0#RBAWATCH>

澳大利亞儲備銀行(RBA)不放鬆政策,將於週二開會,幾乎肯定會將利率保持在4.35%,因爲通脹證明頑固。(0#RBAWATCH>

Investors were also keeping a wary eye on negotiations to avoid a U.S. government shut down with just days before the current $1.2 trillion in funding runs out on Sept. 30. Republican U.S. House of Representatives Speaker Mike Johnson on Sunday proposed a three-month stopgap funding bill but now it has to go to vote.

投資者也在密切關注避免美國政府關門的談判,距離當前12000億美元的資金於9月30日用盡僅剩幾天。共和黨美國衆議院議長邁克·約翰遜週日提議延長三個月的臨時撥款法案,現在必須進行投票。

In currency markets, the dollar edged up to 143.95 yen , having bounced 2.2% last week from a 139.58 low. The euro gained almost 3% last week to reach 160.71 yen , while holding firm on the dollar at $1.1163 .

在貨幣市場上,美元兌日元上漲至143.95,上週從139.58低點反彈了2.2%。歐元上週上漲近3%,達到160.71日元,同時對美元保持穩定在1.1163美元。

Japan's LDP, which has a parliamentary majority, will elect a new leader on Sept. 27, with the winner to replace outgoing Prime Minister Fumio Kishida.

擁有議會多數席位的日本自民黨將於9月27日選舉新領導人,贏家將取代即將卸任的首相岸田文雄。

The U.S. rate cut combined with lower bond yields helped keep gold up at $2,620 an ounce , just off an all-time peak of $2,625,59.

美國的減息以及債券收益率下降有助於維持黃金價格在2620美元/盎司,僅略低於2625.59美元的歷史高位。

Net long positions in Comex gold futures hit their highest level in four years last week, suggesting some risk of a pullback in the near term.

上週Comex黃金期貨的淨多頭持倉達到四年來的最高水平,暗示短期內可能存在一些回調風險。

Oil prices were steady having rallied around 4% last week on hopes lower borrowing costs would support global economic growth and demand.

油價穩步上漲,上週因低借貸成本有望支撐全球經濟增長和需求而上漲了約4%。

Brent added one cent to $74.47 a barrel, while U.S. crude also firmed one cent to $71.01 per barrel. – Reuters

布倫特原油價格上漲1美分,至每桶74.47美元,而美國原油價格也上漲1美分,至每桶71.01美元。- 路透

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論