share_log

Open Letter From EU Industrial Leaders on Digitalization, Connectivity and Competitiveness

Open Letter From EU Industrial Leaders on Digitalization, Connectivity and Competitiveness

歐盟工業領袖關於數字化、連接性和競爭力的公開信
愛立信 ·  09/10 12:00

The following open letter - signed by the CEOs of Capgemini, CaixaBank SA, Deutsche Bahn AG, Deutsche Bank, Einride, Enel, Eni S.p.A, E.ON SE, Ericsson, Iberdrola, Industria de Diseño Textil S.A, Nokia Corporation, Renault Group, RWE AG., SAP SE, Schneider Electric, Siemens AG, Sonae, and VERBUND - was delivered to Ursula Von Der Leyen and the College of Commissioners today, September 10.

以下公開信由凱捷、CaixaBank SA、德意志鐵路股份公司、德意志銀行、Einride、Enel、Enel、Eni S.p.A、E.ON SE、愛立信、Iberdrola、迪塞諾紡織工業有限公司、諾基亞公司、雷諾集團、萊茵集團、萊茵集團、Sonae和VERBUND的首席執行官簽署——是今天,即 9 月 10 日,已送交給厄休拉·馮德萊恩和專員委員會。

Open letter from EU industrial leaders on digitalisation, connectivity and competitiveness

歐盟工業領袖關於數字化、連通性和競爭力的公開信

Europe is approaching the mid-twenties of the new century in the context of an unstable geopolitical environment and uncertain economic outlooks. Great challenges and opportunities lie ahead of us, which require Europe to embrace the digitalisation of its societies and economies. Developing and implementing digital innovation is critical to increase Europe's competitiveness. In this context, enhanced and secure connectivity underpins digitalisation as one key enabler for productivity and decarbonization across sectors.

在地緣政治環境不穩定和經濟前景不確定的背景下,歐洲即將進入新世紀二十年代中期。巨大的挑戰和機遇擺在我們面前,這要求歐洲擁抱其社會和經濟的數字化。開發和實施數字創新對於提高歐洲的競爭力至關重要。在這種情況下,增強和安全的連接爲數字化奠定了基礎,成爲各行各業生產力和脫碳的關鍵推動力之一。

The European Commission noted in a recent White Paper that "the future of competitiveness of all sectors of Europe's economy depends on advanced digital network infrastructures and services, as they form the basis for global GDP growth between EUR 1 and 2 trillion". The Digital Decade targets state that new 5G and FTTH networks or satellites must reach almost every corner of Europe by 2030, so that no citizen and no business is left behind. Heads of government, in recent European Council conclusions, also noted that "digital transformation of business, government and society requires a true Single Market in digital services and data, encouraging and facilitating investment in digital infrastructure like 5G and 6G, and the application of game-changing digital technologies such as AI, blockchain, quantum computing and immersive reality technology".

歐盟委員會在最近的一份白皮書中指出,「歐洲所有經濟部門的未來競爭力取決於先進的數字網絡基礎設施和服務,因爲它們構成了全球GDP增長1至2萬歐元的基礎」。數字十年的目標指出,到2030年,新的5G和FTTH網絡或衛星必須覆蓋歐洲的幾乎每個角落,這樣就不會讓任何公民和企業掉隊。政府首腦在最近的歐洲理事會結論中還指出,「企業、政府和社會的數字化轉型需要真正的數字服務和數據單一市場,鼓勵和促進對5G和6G等數字基礎設施的投資,以及人工智能、區塊鏈、量子計算和沉浸式現實技術等改變遊戲規則的數字技術的應用」。

In the past decade, as noted in a paper by the European Round Table for Industry, €500 billion have been invested by telecom operators in upgrading and expanding Europe's networks. Mario Draghi – who just issued his milestone report The future of European competitiveness – reminded us that, despite efforts, telecom "investment per capita is half of that in the US, and we are lagging in 5G and fibre deployment".

正如歐洲工業圓桌會議在一篇論文中指出的那樣,在過去的十年中,電信運營商已投資5000歐元用於升級和擴大歐洲的網絡。馬里奧·德拉吉剛剛發佈了他的里程碑報告《歐洲競爭力的未來》,他提醒我們,儘管做出了努力,但電信 「人均投資是美國投資的一半,而我們在5G和光纖部署方面卻落後了」。

This is why we agree with the Commission analysis that more must be done to fix the situation and we support action aimed at improving investment in connectivity and digitalisation across the Continent.

這就是爲什麼我們同意委員會的分析,即必須採取更多措施來解決這種情況,我們支持旨在改善整個歐洲大陸對連接和數字化投資的行動。

What is at stake for the European economy is much more than the future of one sector. It was underlined by former Italian Prime Minister Enrico Letta in his high-level Report when he noted that "the lack of integration in the financial, energy, and electronic communications sectors is a primary reason for Europe's declining competitiveness". If we do not swiftly create the conditions for a major increase in network investment now, then the entire European industrial fabric will suffer.

歐洲經濟面臨的風險遠不止一個行業的未來。意大利前總理恩里科·萊塔在他的高級別報告中強調了這一點,他指出 「金融、能源和電子通信領域缺乏一體化是歐洲競爭力下降的主要原因」。如果我們現在不迅速爲網絡投資的大幅增加創造條件,那麼整個歐洲的工業結構將受到損害。

Today, European businesses invest in digitalising their processes, applying AI, and accomplishing the "Industry 4.0" vision, but this cannot be achieved without innovative connectivity. To put it in Enrico Letta's words: "technologies such as 5G (6G in the future), IoT, web3.0, edge-cloud computing or AI will create entirely new economic opportunities. Of course, the deployment of these technologies relies on networks, which will provide new capabilities such as increased computing power or different latency levels". Being home to some of the world's top telecom manufacturers, Europe has been a major force in advancing network innovation. However, more support is needed if we are to continue to build European technology leadership in trusted and advanced connectivity.

如今,歐洲企業投資於數字化流程、應用人工智能和實現 「工業4.0」 願景,但如果沒有創新的連接,這一點就無法實現。用恩里科·萊塔的話說:「5G(未來的6G)、物聯網、web3.0、邊緣雲計算或人工智能等技術將創造全新的經濟機會。當然,這些技術的部署依賴於網絡,網絡將提供新的功能,例如增加的計算能力或不同的延遲級別」。作爲一些世界頂級電信製造商的所在地,歐洲一直是推動網絡創新的主要力量。但是,如果我們要繼續在可信和高級連接領域建立歐洲技術領先地位,就需要更多的支持。

A wealth of use cases is at stake, across sectors of the economy and of society: we would like to offer some examples of the depth and range of such use cases.

經濟和社會領域的大量用例都處於危險之中:我們想舉一些例子來說明此類用例的深度和範圍。

In the mobility sector, secure connectivity and services can help make traffic safer and less polluting. In the EU internal energy market, smarter networks and AI can benefit the entire value chain, including generation, transmission, distribution, and commercialization. This includes technologies such as fast connectivity for remote renewable sites or enabling intelligent consumption to reduce demand peaks.

在交通領域,安全的連接和服務可以幫助提高交通安全和減少污染。在歐盟內部能源市場,更智能的網絡和人工智能可以使整個價值鏈受益,包括髮電、輸電、配電和商業化。這包括遠程可再生能源場所的快速連接或啓用智能消費以減少需求峯值等技術。

In renewables, modernising and expanding the network infrastructure can secure the transmission, processing and use of large data volumes for smart meters and flexibility demand. In the healthcare sector, digital infrastructures are crucial for advancing in e-health: this includes digital monitoring and care, remote trials, as well as AI solutions for faster drug discovery, manufacturing, and supply. In the railway sector, we require investment in 5G for the Future Railway Mobile Communication System (FRMCS) and improved passenger services. 5G and FRMCS will offer secure, efficient, and high-capacity communication for railway modernization and safety, along with reliable on-board connectivity, improving the passenger experience.

在可再生能源領域,對網絡基礎設施進行現代化和擴展可以確保傳輸、處理和使用海量數據,以滿足智能電錶和靈活性需求。在醫療保健領域,數字基礎設施對於推進電子醫療至關重要:這包括數字監測和護理、遠程試驗,以及用於加快藥物發現、製造和供應的人工智能解決方案。在鐵路領域,我們需要爲未來鐵路移動通信系統(FRMCS)投資5G並改善客運服務。5G和FRMCS將爲鐵路現代化和安全提供安全、高效和高容量的通信,以及可靠的車載連接,改善乘客體驗。

Connectivity networks will also enable AI usage across industries, from classical forecasts and recommendations to intelligent business networks, digital assistants and generative AI models. Moreover, a harmonized, innovation-friendly implementation of the EU AI Act will be essential for AI to flourish in Europe.

連接網絡還將支持各行各業使用人工智能,從傳統的預測和建議到智能業務網絡、數字助理和生成式人工智能模型。此外,歐盟人工智能法案的協調實施,對於人工智能在歐洲的蓬勃發展至關重要。

5G private networks, in specific, can boost industrial automation by connecting heavy-duty applications across various sectors. These applications work in harsh and remote environments, enabling wider and easier digital deployment in industrial sites. More investment is also needed to fight cybercrime, with all stakeholders joining the effort and in a harmonized way across the single market: we must protect critical infrastructures such as power grids as well as vital economic activities such as those in the financial sector.

具體而言,5G 私有網絡可以通過連接各個領域的重型應用來促進工業自動化。這些應用程序可在惡劣和偏遠的環境中運行,從而在工業場所實現更廣泛、更輕鬆的數字部署。還需要更多的投資來打擊網絡犯罪,所有利益相關者都要共同努力,並在整個單一市場中協調一致:我們必須保護電網等關鍵基礎設施以及金融部門等重要經濟活動。

Europe's industrial base is powerful, but it requires high levels of investment and adequate policy conditions so that each of its parts can grow, innovate and stay competitive at the global level. Connectivity is no exception. As European industry, we need increased collaboration and investment in trusted, secure, resilient, and high-quality connectivity, as well as in computing infrastructure.

歐洲的工業基礎強大,但它需要高水平的投資和充足的政策條件,這樣每個部分才能在全球範圍內增長、創新和保持競爭力。連接也不例外。作爲歐洲工業,我們需要在可信、安全、彈性和高質量的連接以及計算基礎設施方面加強合作和投資。

This is why we, as leading CEOs, believe that it is urgent to take action now and shape the future of European digital infrastructure. European competitiveness is at stake. We applaud the launch of the EC White Paper and believe it is essential to ensure that the needs and proposals of all industries are considered in future work. Only by doing so can the efforts of European players be sustainable and successful.

這就是爲什麼作爲領先首席執行官的我們,認爲當務之急是立即採取行動,塑造歐洲數字基礎設施的未來。歐洲的競爭力處於危險之中。我們對歐共體白皮書的發佈表示讚賞,並認爲必須確保在未來工作中考慮到所有行業的需求和建議。只有這樣,歐洲參與者的努力才能持續和成功。

This open letter is signed by:

這封公開信由以下人員簽署:

Aiman Ezzat, CEO, Capgemini

凱捷首席執行官艾曼·埃扎特

Börje Ekholm, President & CEO, Ericsson

Börje Ekholm,愛立信總裁兼首席執行官

Christian Klein, CEO and the Chairman of the Executive Board, SAP SE

克里斯蒂安·克萊因,SAP SE首席執行官兼執行董事會主席

Christian Sewing, CEO, Deutsche Bank

德意志銀行首席執行官克里斯蒂安·塞文

Cláudia Azevedo, CEO, Sonae

Sonae 首席執行官 Claüdia Azevedo

Claudio Descalzi, CEO, Eni S.p.A.

埃尼股份有限公司首席執行官克勞迪奧·德斯卡爾齊

Flavio Cattaneo, CEO, Enel

Enel 首席執行官 Flavio Cattaneo

Gonzalo Gortázar Rotaeche, Consejero Delegado (CEO), CaixaBank, SA

貢薩洛·戈爾塔扎爾·羅塔切,南非 CaixaBank Consejero Delegado(首席執行官)

Ignacio S. Galán, Executive Chairman, Iberdrola

伊格納西奧·加拉恩,伊貝德羅拉執行主席

Leonhard Birnbaum, CEO, E.ON SE

E.ON SE首席執行官萊昂哈德·伯恩鮑姆

Luca de Meo, CEO, Renault Group

雷諾集團首席執行官盧卡·德梅奧

Markus Krebber, CEO, RWE AG

萊茵集團首席執行官馬庫斯·克雷伯

Michael Strugl, CEO, VERBUND

邁克爾·斯特魯格爾,VERBUND 首席執行官

Óscar García Maceiras, CEO, Inditex, S.A.

奧斯卡·加西亞·馬賽拉斯,Inditex, S.A. 首席執行官

Pekka Lundmark, President & CEO, Nokia Corporation

Pekka Lundmark,諾基亞公司總裁兼首席執行官

Peter Herweck, CEO, Schneider Electric

彼得·赫威克,施耐德電氣首席執行官

Richard Lutz, Chairman of the Management Board and CEO, Deutsche Bahn AG

理查德·盧茲,德意志鐵路股份公司管理委員會主席兼首席執行官

Robert Falck, CEO, Einride

Einride 首席執行官羅伯特·法爾克

Roland Busch, President and CEO, Siemens AG

西門子股份公司總裁兼首席執行官羅蘭·布希

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論