Carlyle Announces Issuance of Shares for Debt
Carlyle Announces Issuance of Shares for Debt
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - September 5, 2024) - CARLYLE COMMODITIES CORP. (CSE: CCC) (FSE: BJ4) (OTC Pink: CCCFF) ("Carlyle" or the "Company") announces that it has agreed to issue an aggregate of 3,806,920 common shares (each, a "Share") at a deemed price of $0.05 per Share to certain directors of the Company (the "Insiders") and certain consultants of the Company as payment of debt in the aggregate amount of $190,346 (the "Debt Settlement"), to settle certain amounts owed by the Company for unpaid services.
溫哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile corp. - 2024年9月5日) - 卡萊爾商品公司(CSE:CCC)(FSE:BJ4)(OTC Pink:CCCFF)("卡萊爾" 或 "公司")宣佈已同意向公司的某些董事("內部人員")以及公司的某些顧問發行合計380,6920股普通股(每股 "股票")以每股0.05美元的價格發行以抵銷190,346美元的債務("債務結算"),以償還公司欠未付服務的一定金額。
Accordingly, the portion of the Debt Settlement with the Insiders constitutes a "related party transaction" within the meaning of Multilateral Instrument 61-101 - Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101"). The issuance of the Shares to the Insiders is exempt from the valuation requirement of MI 61-101 by virtue of the exemption contained in section 5.5(b) as the Company's Shares are not listed on a specified market and from the minority shareholder approval requirements of MI 61-101 by virtue of the exemption contained in Section 5.7(1)(a) as the value of the Shares being issued under the Debt Settlement do not exceed 25% of the Company's market capitalization.
因此,與內部人員進行的部分債務結算構成《多邊法令61-101 - 保護少數股東在特別交易中的份額》("MI 61-101")所指的 "關聯方交易"。向內部人員發行股票符合MI 61-101中第5.5(b)條規的豁免,因爲公司的股票未在指定市場上市,而根據MI 61-101的第5.7(1)(a)條規的豁免,根據債務結算髮行的股票價值並未超過公司總市值的25%,因此豁免了MI 61-101中的少數股東批准要求。
All securities issued in connection with the Debt Settlement will be subject to a statutory hold period expiring four months and one day after the date of issuance, as set out in National Instrument 45‐102 - Resale of Securities.
與債務償還有關的所有證券均受到《45‐102號國家儀器-證券轉售》規定的法定保持期限制,該保持期限爲發行日期後的四個月零一天。
About Carlyle
關於Carlyle
Carlyle is a mineral exploration company focused on the acquisition, exploration, and development of mineral resource properties. Carlyle owns 100% of the Newton Project in the Clinton Mining Division of B.C. and is listed on the Canadian Securities Exchange under the symbol "CCC", on the OTC Market under the ticker "CCCFF", and the Frankfurt Exchange under the ticker "BJ4".
Carlyle是一家注重收購、開發和探索礦產資源資產的公司,擁有位於不列顛哥倫比亞省的Clinton Mining Division的Newton項目的100%的所有權。股票代碼爲「CCC」,OTC市場代碼爲「CCCFF」,法蘭克福證券交易所代碼爲「BJ4」。
ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS OF
董事會代表
CARLYLE COMMODITIES CORP.
CARLYLE COMMODITIES CORP.
"Morgan Good"
"Morgan Good"
Morgan Good
Chief Executive Officer
Morgan Good
首席執行官
For more information regarding this news release, please contact:
欲獲得更多此新聞稿的相關信息,請聯繫:
Morgan Good, CEO and Director
Morgan Good,CEO和董事
T: 604-715-4751
E: morgan@carlylecommodities.com
W:
電話: 604-715-4751
E: morgan@carlylecommodities.com
網址:
Neither the CSE nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the CSE accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release).
該新聞稿中包含的所有聲明和信息可能構成適用加拿大證券法的前瞻性信息。前瞻性陳述涉及未來事件或未來業績,反映出公司管理層對未來事件的期望或信仰。一般而言,前瞻性陳述和信息可以通過使用「計劃」或「預計」等前瞻性術語,或對部分行動、事件或結果的「可能性」、「可能」、「應當」、「將要」或「發生」的表述等進行識別。本信息和這些陳述,以下簡稱「前瞻性陳述」,並非歷史事實,是根據本新聞稿發佈日期生成的,包括但不限於有關第二期的收益使用的陳述。
Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements
關於前瞻性聲明的謹慎說明
This release includes certain statements and information that may constitute forward-looking information within the meaning of applicable Canadian securities laws. Forward-looking statements relate to future events or future performance and reflect the expectations or beliefs of management of the Company regarding future events. Generally, forward-looking statements and information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "intends" or "anticipates", or variations of such words and phrases or statements that certain actions, events or results "may", "could", "should", "would" or "occur". This information and these statements, referred to herein as "forward‐looking statements", are not historical facts, are made as of the date of this news release and include without limitation, statements regarding the completion of the Debt Settlement.
本公告包含某些可能構成根據適用的加拿大證券法規所定義的前瞻性信息的聲明和信息。前瞻性陳述涉及未來事件或未來業績,並反映公司管理層對未來事件的期望或信念。通常,前瞻性陳述和信息可以通過使用「打算」或「預計」等前瞻性術語,以及該類詞語和短語的變體,或表明某些行動、事件或結果的陳述,「可能」,「可能」,「應該」,「願意」或「發生」。此信息和這些陳述,以下簡稱"前瞻性陳述",不是歷史事實,截至本新聞稿之日起作出,幷包括但不限於關於完成債務結算的陳述。
In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied several material assumptions, including without limitation, that the Company will complete the Debt Settlement as anticipated.
在本新聞稿中進行前瞻性陳述時,公司已經應用了幾個重要假設,包括但不限於公司將按預期完成債務結算。
These forward‐looking statements involve numerous risks, uncertainties, and actual results might differ materially from results suggested in any forward-looking statements. These risks and uncertainties include, among other things, that the Company will not complete the Debt Settlement as anticipated; the risk that the debtholders propose unfavourable changes to the Debt Settlement terms; the risk that the Canadian Securities Exchange opposes the Debt Settlement; and other risks outside of the Company's control.
這些前瞻性陳述涉及許多風險、不確定性,實際結果可能與任何前瞻性陳述中所暗示的結果有實質差異。這些風險和不確定性包括但不限於公司將不按預期完成債務結算的風險;債權人對債務結算條款提出不利變更的風險;加拿大證券交易所反對債務結算的風險;以及公司無法控制的其他風險。
Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that reliance on such information may not be appropriate for other purposes. The Company does not undertake to update any forward-looking statement, forward-looking information or financial out-look that are incorporated by reference herein, except in accordance with applicable securities laws. We seek safe harbor.
儘管公司管理層試圖確認可能導致實際結果與前瞻性聲明或前瞻性信息不同的重要因素,或意圖,或預估,但可能還存在導致結果不如預期、估計或預期的其他因素。因此,讀者不應就前瞻性聲明和前瞻性信息做出過多的依賴。讀者應被告知,依賴這種信息可能不適合其他用途。該公司不承諾更新任何已被納入其中的前瞻性聲明、前瞻性信息或財務展望,除非按照適用的證券法規。我們尋求安全港。
譯文內容由第三人軟體翻譯。