share_log

75th Anniversary Brings Largest Enrollment Ever at Grand Canyon University

75th Anniversary Brings Largest Enrollment Ever at Grand Canyon University

75週年慶典使大峽谷大學迎來有史以來最多的入學人數
PR Newswire ·  08/26 20:00

GCU celebrates milestone, remarkable transformation heading into 2024-25 academic year

大峽谷大學慶祝里程碑,迎接2024-25學年的顯著變革

PHOENIX, Aug. 26, 2024 /PRNewswire/ -- Grand Canyon University will celebrate its 75th anniversary this year with the largest enrollment in its history.

2024年,大峽谷大學將慶祝其75週年紀念,擁有有史以來最多的入學人數。

GCU will have a projected enrollment of more than 125,000 students when classes begin this fall, an increase of nearly 6% from 2023-24. That includes more than 25,000 students studying at GCU's ground locations and roughly 100,000 studying online.

今年秋季開學時,大峽谷大學的預計在校生將超過125,000人,比2023-24學年增長將近6%。其中包括超過25,000名在大峽谷大學地面校區學習的學生,以及約100,000名在線學習的學生。

Grand Canyon University is celebrating its 75th anniversary with it largest enrollment ever.
大峽谷大學慶祝其75週年紀念,並迎來了有史以來最多的入學人數。

"To look at how far we have come from our humble beginnings in 1949 to where we were 15 years ago to becoming the largest Christian university in the country, it is clear that God has his hand on this place in a very special way," said GCU President Brian Mueller. "With everything going on in the world today, I am convinced God's plan was for us to be at this university, at this time, and in these circumstances."

"回顧我們從1949年的謙卑起步到15年前的成績,再到如今成爲全國最大的基督教大學,可以明白上帝對這個地方有特殊的安排," 大峽谷大學校長Brian Mueller說道。"面對今天世界上所發生的一切,我確信上帝的計劃是讓我們在這個大學,在這個時刻和在這些環境下。"

The theme of GCU's 75th anniversary, captured in this commemorative book, is "75 Years of Purpose: 15 Years of Transformation." It exemplifies the faith-based principles that have helped GCU students find their purpose for 75 years and highlights the remarkable renaissance that began in 2008 when Mueller and his administrative team arrived.

大峽谷大學75週年的主題是"目標75年:轉型15年"。它體現了基督教信仰的原則,這些原則幫助大峽谷大學的學生找到了他們的目標已經有75年,並突出了從2008年起穆勒和他的管理團隊到來以來的顯著復興。

In 2008, GCU was only a few years removed from nearly declaring bankruptcy and closing its doors. Enrollment on the Phoenix campus, which was surrounded by one of the most economically challenged neighborhoods in Phoenix, was less than 1,000 traditional students as the University focused on growing a new online platform to reach working adult students.

2008年,大峽谷大學離破產和關閉僅有幾年的時間。毗鄰鳳凰城經濟狀況最爲困難的社區,鳳凰城校區的傳統學生不到1,000人,大學專注於發展新的在線平台,以吸引在職成人學生。

Since then, the university has:

自那時以來,大峽谷大學已經:

  • Grown from 4 to 10 colleges and tripled the number of academic offerings by focusing its curriculum on high-growth job fields such as engineering, computer science, cybersecurity and business while also making significant investments to address nationwide workforce shortages in areas such as teaching, nursing, counseling and even trade industries.
  • Frozen tuition prices on its Phoenix campus for 16 straight years with only a modest average annual increase of 1% in online tuition.
  • Invested $1.8 billion into a campus that has expanded from 100 acres to over 300 acres and is ranked No. 24 out of 1,387 college campuses in the U.S. by niche.com.
  • Embarked on an extraordinary construction blitz that has seen 72 new buildings and major renovations, including 30 of the 32 on-campus residence halls, eight GCU-affiliated parking garages, five colleges, three administrative and support buildings, and about a dozen athletic, recreation and entertainment facilities. Those don't include an additional 32 on-campus dining options.
  • Dramatically increased both ground and online enrollment while also raising admissions standards.
  • Created flexible hybrid learning modalities that allow students to study online and in person depending on the type of information that must be learned.
  • As part of its Christian mission, launched an ambitious and first-of-its-kind five-point plan that builds upon the university's already robust community outreach efforts. GCU's community initiatives are having profound impacts on its inner-city Phoenix neighborhood.
  • 通過將課程重點放在工程、計算機科學、網絡安全概念和商業等高增長領域,將其課程從4個大學擴展到10個大學,並將學術課程數量增加到原來的三倍,並且還進行了大量的投資以解決全國範圍內教師、護士、諮詢等領域的勞動力短缺問題。
  • 在鳳凰城校園凍結學費價格已達16年,僅以每年1%的在線學費平均增長率進行適當調整。
  • 已投資18億美元擴建校園,從100英畝擴展到超過300英畝,並在niche.com的1387個大學校園中排名第24。
  • 已經展開了一場大規模的建設攻勢,新建了72座建築物和進行了大規模的翻新,其中包括32間校園住宅的30間,8個GCU關聯停車場,5個學院,3座行政和支持建築,以及大約十幾個體育、娛樂和娛樂設施。這些不包括額外的32個校園餐飲選項。
  • 在提高招生標準的同時,大幅增加了實體和在線的招生人數。
  • 創建了靈活的混合學習模式,允許學生根據需要在線學習和實地學習,以便學習所需的信息。
  • 作爲其基督教使命的一部分,啓動了一個雄心勃勃且獨一無二的五點計劃,以進一步發展該大學已有的社區外展工作。 GCU的社區計劃對鳳凰城內街區產生了深遠影響。

"When we arrived in 2008, we thought this could become something special," Mueller said, "but we never expected it to happen this quickly."

穆勒說:「當我們在2008年到達時,我們覺得這可能會變成一些特別的事情,但我們從未預料到它會這麼快發生。」

The key, Mueller said, was to stay true to GCU's Christian mission, embrace free market principles to grow the university, focus on attracting high-quality students, and ensure that private Christian education is affordable to all socioeconomic classes. In doing so, GCU has become an American success story and a driving force in higher education that now produces roughly 30,000 graduates on an annual basis.

穆勒說,關鍵在於忠實於GCU的基督教使命,擁抱自由市場原則來發展大學,專注於吸引高素質學生,並確保私立基督教教育對於所有社會經濟階層都是可負擔得起的。通過這樣做,GCU已成爲一個美國的成功故事,成爲高等教育的推動力量,每年培養約30,000名畢業生。

"Teaching from a Christian worldview perspective produces graduates who are known for their integrity, servant leadership and ability to solve problems in a collaborative environment," Mueller said. "We have become very attractive to students and families because we teach from that perspective, but we also have many students who don't come from a faith background and wish to come here for other reasons. Whether that is our high-quality academics, the community culture on campus that we are known for, the plethora of on-campus student activities and community outreach initiatives, our location in Phoenix, or opportunities to engage with some of the 500 companies that are represented on our advisory boards, there is no shortage of interest in attending GCU."

穆勒說:「從基督教世界觀的角度來教學,能夠培養出具有誠信、服務領導和在合作環境中解決問題能力的畢業生。我們因爲從這個角度來教學而成爲非常吸引學生和家庭的對象,但我們也有很多不具備信仰背景但希望來這裏的學生。無論是我們優質的學術,我們以社區文化而聞名的校園,還是我們在鳳凰城的位置,或者是機會與我們諮詢委員會代表的500多家公司互動,在參加GCU上學的興趣是非常高漲的。」

To celebrate its 75th anniversary, GCU has several events planned during the school year, including a Week of Service in October dedicated to numerous community outreach projects and a gala event during Homecoming festivities in the spring.

爲了慶祝其75週年紀念,GCU計劃在學年期間舉辦多個活動,包括十月份的服務周,致力於衆多社區外展項目,以及春季校園返校慶祝活動期間的盛大活動。

Move-in for students begins Aug. 26, with fall classes starting on Sept. 3.

學生的遷入從8月26日開始,秋季課程於9月3日開始。

75th Anniversary Fun Facts:

75週年趣聞:

  • Grand Canyon College was originally located in the city of Prescott when it opened in 1949, becoming Arizona's first Christian liberal arts college. It relocated in 1951 to what was then farmland at 3300 W. Camelback Road in Phoenix.
  • GCU's original school colors were maroon and gold, but students voted to change it to purple and white when the school moved to Phoenix to distinguish it from Arizona State University. Purple is significant in that it represents Christ's royalty and divinity.
  • When GCU opened, the first students narrowed down the choices for the school nickname to the Antelopes or Donkeys. Thankfully, the students chose Antelopes, which are native to the Prescott area.
  • GCU's fun-loving and athletic mascot, Thunder, originated in 1981 as Andy the Antelope and then Johnny Lope before becoming Thunder in 2008. The previous mascot was a furry, purple blob called the Purple People Eater.
  • Grand Canyon College became Grand Canyon University in 1989.
  • The popular Lopes Up hand symbol was created in 1996 by a student, Jim D'Apice, who felt the campus needed a way to show its spirit.
  • GCU's campus is known for its 60- to 70-foot tall palm trees that line the Promenade and Camelback Road. In all, there are 361 palm trees on campus.
  • Grand Canyon won 10 NAIA national titles and two NCAA Division II championships before jumping to Division I in 2013.
  • 當Grand Canyon College於1949年開辦時,最初位於普雷斯科特市,成爲亞利桑那州第一所基督教人文學院。它於1951年遷至鳳凰城的3300 West Camelback Road處當時的農田。
  • GCU最初的校色是褐紅色和金色,但學生們投票決定在學校遷至鳳凰城後將其更改爲紫色和白色,以與亞利桑那州立大學區分開來。 紫色具有重要意義,代表了基督的尊貴和神聖。
  • 大峽谷大學成立之初,學生們將學校暱稱的選擇縮小爲Antelopes(羚羊)或Donkeys(驢子)。幸運的是,學生們選擇了Antelopes(羚羊),這是普雷斯科特地區的本土動物。
  • 大峽谷大學充滿樂趣和運動精神的吉祥物——雷霆,於1981年誕生爲安迪羚羊(Andy the Antelope),後來又成爲約翰尼洛普(Johnny Lope),最終於2008年成爲雷霆。之前的吉祥物是一個毛茸茸的紫色怪物,被稱爲紫色人吃魔怪(Purple People Eater)。
  • 大峽谷學院在1989年更名爲大峽谷大學。
  • 流行的Lopes Up手勢是由一名學生Jim D'Apice於1996年創造的,他覺得校園需要一種展示團結精神的方式。
  • 大峽谷大學的校園以沿着長廊和駱背路兩邊高60到70英尺的棕櫚樹而聞名。總共有361棵棕櫚樹。
  • 在2013年跳入一級分區賽之前,大峽谷先贏得了10個NAIA全國冠軍和兩個NCAA二級分區冠軍。

What they're saying:

他們在說什麼:

As part of its 75th Anniversary commemorative book, GCU asked people for their thoughts on the university's history and impact. Here is just a sampling of their comments:

作爲75週年紀念書的一部分,大峽谷大學詢問人們對於大學歷史和影響的看法。以下是一些他們的評論:

"This is an amazing story of leadership and teamwork in building a world class university and having billions of dollars in economic impact to the local economy. I am proud to be associated with this institution." Jerry Colangelo, an advisor to GCU and namesake of the Colangelo College of Business who is also the godfather of professional sports in Arizona as the former owner of the Phoenix Suns and Arizona Diamondbacks and director of USA Basketball

這是建立世界一流大學並對當地經濟產生數十億美元的經濟影響力的領導力和團隊合作的令人驚歎的故事。我爲能與這個機構有所關聯感到驕傲。-Jerry Colangelo,GCU顧問,Colangelo商學院的命名人,也是亞利桑那州職業體育的教父,前菲尼克斯太陽隊和亞利桑那鑽石隊的老闆,以及美國籃球協會的董事。

"This is a true Arizona success story. ... In the private sector, we have a saying that when government gets out of the way and lets innovation do its work, we see business models that are transformative – and in this case of GCU, very unique as well." – Former Arizona Governor Doug Ducey at ceremony celebrating opening of GCU's commercial hub at 27th Avenue and Camelback

這是一個真正的亞利桑那州成功的故事。...在私營部門,我們有一句話,即當政府放手讓創新發揮作用時,我們看到的商業模式是具有變革性的,而在GCU的情況下,也非常獨特。-前亞利桑那州州長Doug Ducey在紀念GCU位於第27大道和駱駝背的商業中心開幕儀式上的講話

"GCU has given me the hope that private Christian education is attainable and affordable to all who seek it. It has been a gift to my family in preparing my two daughters to serve Christ both in industry and in their now adopted local Arizona community." Matt Doretti, Global Financing Executive, IBM

GCU給了我希望,讓所有尋求它的人都能獲得私立基督教教育,並能負擔得起。對於我家庭來說,這是一份禮物,它爲我的兩個女兒在行業和他們現在所在的亞利桑那社區爲基督服務做好了準備。-Matt Doretti,全球融資執行,IBM

"I'm a big fan of the school - the students it touches, the impact on the surrounding community, the opportunities it provides students in developing 'hard' and 'soft' skills, and the sense of purpose and meaning it tries to nurture is something we need more of." Milt Coleman, Retired Director, Intel Corp.

我是該學校的忠實粉絲-它影響到的學生,對周圍社區的影響,爲學生提供開發''硬''和''軟''技能的機會,以及它試圖培養的目的和意義的感覺,這是我們需要更多的。-Milt Coleman,英特爾公司退休董事

"GCU has grown in enrollment and stature as one of the premiere faith-based universities in the United States. ... I salute you Grand Canyon University on your 75 years and am proud to have been a very small part of your success." Don Andorfer, GCU Board of Trustees Emeritus and former GCU President

GCU已經在招生和地位上快速發展,成爲美國最重要的基督教大學之一。...我向大峽谷大學表示敬意,祝賀你們75週年,併爲我曾經在你們的成功中是一個非常小的一部分而感到驕傲。-Don Andorfer,GCU董事會名譽會員和前GCU校長

"What a success story this university is and continues to be. GCU's impact in the innovation of higher education and how it can bring change is a model for all of us to learn from. ... I love the attitude of all at GCU that 'if it is needed, we can find a way to make it happen!'" Dean Barrett, retired Senior VP of Global Marketing, McDonalds, and GCU advisory board member

這所大學是一個成功的故事,而且將繼續如此。GCU在高等教育創新和如何帶來變革方面的影響是我們所有人都可以學習的模型。...我很喜歡GCU所有人的態度,即'如果需要,我們可以找到方法實現它!'-Dean Barrett,麥當勞公司退休全球市場高級副總裁和GCU諮詢委員會成員

"GCU's desire to be a business with a higher purpose is embodied from the top leadership down, and we are honored to have GCU as one of our largest, most impactful and longstanding partners." Jason Barlow, President and CEO, Habitat for Humanity Central Arizona

「GCU渴望成爲一個具有更高目標的業務,這一點體現在從高層領導到員工的每個人身上,我們很榮幸擁有GCU作爲我們最大、最有影響力、歷史最悠久的合作伙伴之一。」- 傑森·巴洛,總裁兼首席執行官,Habitat for Humanity Central Arizona

"The servant heart leadership of GCU has made the Arizona community recognize its potential value and has started a transition of hopefulness in and around the community. ... I am humbled to be a part of the efforts of the GCU family as we continue growing as Neighborhood Hope Dealers!" Travis Hardin, Vice President, Wells Fargo Bank

「GCU的僕人心領導讓亞利桑那社區認識到其潛在價值,並開始在社區內外帶來希望的轉變。......能夠參與到GCU家庭的努力中,我們作爲Neighborhood Hope Dealers繼續成長,我感到非常榮幸!」- 特拉維斯·哈丁,副總裁,富國銀行

"GCU has revitalized the community around them, provided educational opportunities for first generation college students, and has supported Christian high school students from around the country with affordable college education. Very proud to be associated with GCU." Ken Ellwein, Former Executive Director, Orange Lutheran High School and father of four GCU students

「GCU讓周邊社區煥發了新的活力,爲首批大學一代的學生提供了教育機會,並以實惠的學費支持來自全國各地的基督教高中學生的大學教育。非常自豪能與GCU有關聯。」- 肯·埃爾韋因,前任執行董事,Orange Lutheran High School校長,育有四名GCU學生的父親

"I'm living a blessed life because of the foundation that was built at GCC back in 1989. My faith in Christ was established, I found my soulmate in Marci my wife of 34 years, and the groundwork for my success as a professional baseball player was established in my 3 years as a Lope!" Tim Salmon, 14-year MLB veteran with Anaheim Angels, 1993 AL Rookie of Year and 2002 World Series champ

「由於1989年GCC打下的基礎,我過着幸福的生活。我對基督的信仰確立了,我在妻子Marci身上找到了我的靈魂伴侶,我作爲職業棒球運動員的成功基礎也在我作爲一名Lope學生的3年裏奠定!我是14年MLB退休的前安納海姆天使隊隊員,1993年美聯新人王和2002年世界大賽冠軍。」- Tim Salmon

"The spiritual warfare that's happening right now is plain to see, and what Grand Canyon is doing is one of the most important things happening around the world." Shawn Boskie, GCU alum and advisory board member who pitched in MLB for nine years, during 2021 interview with GCU News

「眼下正在發生的屬靈戰爭是明擺着的,而Grand Canyon正在做的是全球最重要的事情之一。」- Shawn Boskie,在2021年接受GCU News採訪時他是GCU的校友和顧問委員會成員,在MLB效力了九年。

About Grand Canyon University: Grand Canyon University was founded in 1949 and is Arizona's premier private Christian university. GCU is accredited by the Higher Learning Commission and offers over 345 academic programs, emphases and certificates for both traditional undergraduate students and working professionals. The University's curriculum emphasizes interaction with classmates, both in-person and online, and individual attention from instructors while fusing academic rigor with Christian values to help students find their purpose and become skilled, caring professionals. For more information, visit gcu.edu.

關於Grand Canyon University:Grand Canyon University成立於1949年,是亞利桑那州最重要的私立基督教大學。GCU獲得高等學校認證委員會的認可,併爲傳統本科生和在職專業人士提供超過345個學術課程、重點和證書。該大學的課程強調與同學的互動,無論是線下還是在線,以及與教師的個別關注,將學術嚴謹與基督教價值觀融合在一起,幫助學生找到自己的目標,成爲有技能和關愛的職業人士。更多信息,請訪問gcu.edu。

SOURCE Grand Canyon University

原文數據大峽谷大學

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論