SBD Capital Corp. Announces Debt Settlement
SBD Capital Corp. Announces Debt Settlement
Toronto, Ontario--(Newsfile Corp. - August 21, 2024) - SBD Capital Corp. (CSE: SBD) (the "Company") announces that it intends to settle an aggregate of $158,324.92 of indebtedness to certain creditors of the Company through the issuance of 3,166,498 common shares in the capital of the Company (the "Common Shares") at a price of $0.05 per Common Share (the "Debt Settlement"). The Common Shares issued pursuant to the debt settlement shall be subject to a four-month hold period and completion of the transaction remains subject to final acceptance of the Canadian Securities Exchange.
安大略多倫多--(Newsfile Corp. - 2024年8月21日)- SBD Capital Corp.(cse: sbd)(以下簡稱「公司」)宣佈,擬通過發行公司資本中的3,166,498股普通股(以下簡稱「普通股」)以每股0.05美元的價格(以下簡稱「債務結算」)的方式,償還公司欠債的總額達158,324.92美元。根據債務結算髮行的普通股將受到四個月的限售期限制,交易完成仍需加拿大證券交易所的最終接受。
The Debt Settlement is constituted "related party transactions" as defined in Multilateral Instrument 61-101 - Protection of Minority Securityholders in Special Transactions ("MI 61-101"), as an insider of the Company will receive an aggregate of 788,227 Common Shares. The Company is relying on the exemptions from the valuation and minority shareholder approval requirements of MI 61-101 contained in sections 5.5(g) and 5.7(1)(e) of MI 61-101, as the Company is in financial difficulty and the transaction is designed to improve the financial position of the Company, as determined in accordance with MI 61-101. The Company did not file a material change report in respect of the related party transaction at least 21 days before the closing of the Debt Settlement, which the Company deems reasonable.
根據《多邊法令61-101-保護少數股權持有人在特殊交易中的權益》(簡稱「MI 61-101」),債務結算構成了「關聯方交易」,因爲公司內部人士將獲得788,227股普通股。公司依靠MI 61-101第5.5(g)和5.7(1)(e)條款規定的對估值和少數股東批准要求的豁免權,因爲公司正面臨財務困境,此交易旨在改善公司的財務狀況,依照MI 61-101的規定進行確認。在債務結算的關閉前至少21天,公司未就相關交易文件的重大變動報告進行備案,該決定在公司看來是合理的。
The Debt Settlement was approved by the members of the board of directors of the Company who are independent for the purposes of the Debt Settlement, being all directors other than Mr. Chris Irwin. No special committee was established in connection with the Debt Settlement, and no materially contrary view or abstention was expressed or made by any director of the Company in relation thereto.
公司獨立於債務結算目的之外的董事成員批准了債務結算,即除Mr. Chris Irwin之外的所有董事。與債務結算無關的特別委員會未被成立,任何董事未對相關事項表態或棄權。
For further information, please contact:
如需更多信息,請聯繫:
SBD Capital Corp.
Carly Burk
Secretary
Tel: (416) 361-2515
Email: cburk@irwinlowy.com
SBD Capital Corp.
Carly Burk
秘書
電話:(416)361-2515
電子郵件:cburk@irwinlowy.com
Forward-Looking Information
前瞻性信息
This news release contains certain "forward-looking information" within the meaning of applicable securities law. Forward-looking information is frequently characterized by words such as "plan", "expect", "project", "intend", "believe", "anticipate", "estimate", "may", "will", "would", "potential", "proposed" and other similar words, or statements that certain events or conditions "may" or "will" occur. These statements are only predictions. Forward-looking information is based on the opinions and estimates of management at the date the information is provided, and is subject to a variety of risks and uncertainties and other factors that could cause actual events or results to differ materially from those projected in the forward-looking information. For a description of the risks and uncertainties facing the Company and its business and affairs, readers should refer to the Company's Management's Discussion and Analysis. The Company undertakes no obligation to update forward-looking information if circumstances or management's estimates or opinions should change, unless required by law. The reader is cautioned not to place undue reliance on forward-looking information.
本新聞稿包含某些「前瞻性信息」,依據適用證券法解釋。前瞻性信息通常以「計劃」、「預期」、「項目」、「打算」、「相信」、「預計」、「估計」、「可能」、「將」、「願意」、「潛在」、「擬議」等類似的用語或表示某些事件或情況「可能」或「將」發生的聲明。這些陳述僅是預測。前瞻性信息是基於管理層在提供信息時的觀點和估計,並且受到各種風險和不確定性以及其他因素的影響,這些因素可能導致實際事件或結果與前瞻性信息中所預測的有所不同。關於公司及其業務和事務面臨的風險和不確定性的描述,讀者應參閱公司的管理層討論和分析。除非法律要求,否則公司無須更新前瞻性信息,如果情況或管理層的估計或觀點發生變化,讀者應當注意不要過度依賴前瞻性信息。
譯文內容由第三人軟體翻譯。