SBD Capital Corp. Announces Debt Settlement
SBD Capital Corp. Announces Debt Settlement
Toronto, Ontario--(Newsfile Corp. - August 21, 2024) - SBD Capital Corp. (CSE: SBD) (the "Company") announces that it intends to settle an aggregate of $158,324.92 of indebtedness to certain creditors of the Company through the issuance of 3,166,498 common shares in the capital of the Company (the "Common Shares") at a price of $0.05 per Common Share (the "Debt Settlement"). The Common Shares issued pursuant to the debt settlement shall be subject to a four-month hold period and completion of the transaction remains subject to final acceptance of the Canadian Securities Exchange.
安大略省多伦多--(Newsfile Corp.,2024年8月21日)——SBD Capital Corp.(CSE:SBD)(“公司”)宣布,它打算通过发行公司资本中的3,166,498股普通股(“普通股”),以每股普通股0.05美元的价格向公司某些债权人偿还总额为158,324.92美元的债务(“债务和解”)”)。根据债务清算发行的普通股应有四个月的持有期,交易的完成仍取决于加拿大证券交易所的最终接受。
The Debt Settlement is constituted "related party transactions" as defined in Multilateral Instrument 61-101 - Protection of Minority Securityholders in Special Transactions ("MI 61-101"), as an insider of the Company will receive an aggregate of 788,227 Common Shares. The Company is relying on the exemptions from the valuation and minority shareholder approval requirements of MI 61-101 contained in sections 5.5(g) and 5.7(1)(e) of MI 61-101, as the Company is in financial difficulty and the transaction is designed to improve the financial position of the Company, as determined in accordance with MI 61-101. The Company did not file a material change report in respect of the related party transaction at least 21 days before the closing of the Debt Settlement, which the Company deems reasonable.
债务清算构成 “关联方交易”,如多边文书61-101——在特别交易中保护少数股权持有人(“MI 61-101”)中所定义,因为公司内部人士将获得总计788,227股普通股。该公司依赖MI 61-101第5.5(g)和5.7(1)(e)节中MI 61-101的估值和少数股东批准要求的豁免,因为公司陷入财务困境,该交易旨在改善根据MI 61-101确定的公司的财务状况。在债务清算结束前至少21天,公司没有就关联方交易提交重大变更报告,公司认为这是合理的。
The Debt Settlement was approved by the members of the board of directors of the Company who are independent for the purposes of the Debt Settlement, being all directors other than Mr. Chris Irwin. No special committee was established in connection with the Debt Settlement, and no materially contrary view or abstention was expressed or made by any director of the Company in relation thereto.
债务清算由公司董事会成员批准,这些成员在债务清算方面是独立的,即除Chris Irwin先生以外的所有董事。没有成立任何与债务清算有关的特别委员会,公司任何董事也没有就此表示或提出任何重大相反的观点或弃权票。
For further information, please contact:
欲了解更多信息,请联系:
SBD Capital Corp.
Carly Burk
Secretary
Tel: (416) 361-2515
Email: cburk@irwinlowy.com
SBD 资本公司
卡莉·伯克
秘书
电话:(416) 361-2515
电子邮件:cburk@irwinlowy.com
Forward-Looking Information
前瞻性信息
This news release contains certain "forward-looking information" within the meaning of applicable securities law. Forward-looking information is frequently characterized by words such as "plan", "expect", "project", "intend", "believe", "anticipate", "estimate", "may", "will", "would", "potential", "proposed" and other similar words, or statements that certain events or conditions "may" or "will" occur. These statements are only predictions. Forward-looking information is based on the opinions and estimates of management at the date the information is provided, and is subject to a variety of risks and uncertainties and other factors that could cause actual events or results to differ materially from those projected in the forward-looking information. For a description of the risks and uncertainties facing the Company and its business and affairs, readers should refer to the Company's Management's Discussion and Analysis. The Company undertakes no obligation to update forward-looking information if circumstances or management's estimates or opinions should change, unless required by law. The reader is cautioned not to place undue reliance on forward-looking information.
本新闻稿包含适用证券法所指的某些 “前瞻性信息”。前瞻性信息通常以 “计划”、“期望”、“项目”、“打算”、“相信”、“预期”、“估计”、“可能”、“将”、“将”、“潜在”、“提议” 等词语来表征,或者说 “可能” 或 “将” 发生某些事件或条件的陈述。这些陈述只是预测。前瞻性信息基于管理层在提供信息之日的观点和估计,并受各种风险和不确定性以及其他因素的影响,这些因素可能导致实际事件或结果与前瞻性信息中的预测存在重大差异。有关公司及其业务和事务面临的风险和不确定性的描述,读者应参阅公司管理层的讨论和分析。除非法律要求,否则如果情况或管理层的估计或意见发生变化,公司没有义务更新前瞻性信息。提醒读者不要过分依赖前瞻性信息。
译文内容由第三方软件翻译。