share_log

Bernie Sanders: 'Getting Sick In America Should Not Mean Going Bankrupt, Losing Your Home, Car, Or Life Savings'

Bernie Sanders: 'Getting Sick In America Should Not Mean Going Bankrupt, Losing Your Home, Car, Or Life Savings'

伯尼·桑德斯:在美國生病不應意味着破產,失去你的家,車或積蓄。
Benzinga ·  07/16 09:36

Sen. Bernie Sanders (I-Vt.) recently expressed his concerns about the high cost of medical care in the United States, highlighting the financial burden it places on patients.

參議員伯尼·桑德斯(I-Vt.)最近表達了他對美國醫療保健高費用的擔憂,強調了它給患者帶來的經濟負擔。

What Happened: On Monday, Sanders took to X to voice his concerns about the high cost of healthcare in the United States. He pointed out that the U.S. is the only major country where an emergency hospital visit can lead to financial ruin for patients. He stated, "Getting sick in America should not mean going bankrupt, losing your home, car, or life savings."

事件經過:週一,桑德斯上推特表達了他對美國醫療保健高費用的擔憂。他指出,在美國,緊急醫院就診導致患者破產的情況只有美國是主要國家。他表示:“在美國生病不應該意味着破產,失去你的房子、車子或儲蓄。”

Sanders shared a video featuring various medical professionals who shared stories about the high cost of medical care in the U.S.

桑德斯分享了一個視頻,其中醫療專業人員分享了關於美國醫療保健高費用的故事。

We are the only major country on Earth where an emergency visit to a hospital can cause patients to lose their homes and their life savings because of the high cost of medical care.
Getting sick in America should not mean going bankrupt, losing your home, car, or life savings. pic.twitter.com/5oxoa8QsVK

— Bernie Sanders (@SenSanders) July 15, 2024

我們是地球上唯一一個因醫療保健高費用造成患者失去家園和儲蓄的主要國家。
在美國生病不應該意味着破產,失去你的房子、車子或儲蓄。pic.twitter.com/5oxoa8QsVK

——伯尼·桑德斯(@SenSanders)2024年7月15日

Why It Matters: Sanders has been vocal about the high cost of healthcare in the U.S. In March, he criticized the "outrageous" prices of diabetes drug Ozempic by Novo Nordisk (NYSE:NVO) and considered holding hearings on the issue. In June, he called the price tag of Alzheimer's treatment Leqembi, produced by Eisai Co Ltd (OTC:ESALF) and Biogen Inc (NASDAQ:BIIB), 'unconscionable'.

爲什麼重要:桑德斯一直對美國醫療保健的高費用發聲。在3月份,他批評了諾和諾德(NYSE:NVO)的糖尿病藥物奧塞帕的“荒謬”價格,考慮舉行聽證會解決這個問題。在6月份,他稱艾爾茲連續劑(Leqembi)的價格標籤,由Eisai Co Ltd(場外交易:ESALF)和Biogen Inc(納斯達克:BIIB)生產,爲“不可原諒的”。

In February, he blasted the high prices of lifesaving drugs by Johnson & Johnson (NYSE:JNJ), Merck (NYSE:MRK) and Bristol-Myers Squibb (NYSE:BMY) during a Senate hearing on Medicare. He also highlighted the case of a woman in Nebraska who died of cancer after setting up a GoFundMe campaign to pay for her medication.

在2月份,他在一次參議院關於醫療保險的聽證會上抨擊強生(NYSE:JNJ)、默克(NYSE:MRK)和施貴寶(NYSE:BMY)的救命藥高價,並強調了內布拉斯加州一名婦女設置了一個GoFundMe籌款活動來支付她的藥物費用後死於癌症的案例。

According to a Federal Reserve report, 28% of Americans had to forego some form of medical care in 2022 due to high costs, marking a 4 percentage-point increase from the previous year.

根據聯邦儲備委員會的一份報告,28%的美國人因爲高昂的醫療費用而不得不放棄某種形式的醫療保健,較去年增加了4個百分點。

Photo by Sheila Fitzgerald on Shutterstock

圖片來自shutterstock的Sheila Fitzgerald

  • Marjorie Taylor Greene Slams Kamala Harris, Accusing Vice President Of Hiding 'A Secret And Lie To America': 'She Is Perhaps The Biggest Of All Liars'
  • 馬喬麗·泰勒·格林抨擊副總統卡瑪拉·哈里斯,指責後者隱瞞“一個對美國的祕密和謊言”:“她也許是最大的謊言者”

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Shivdeep Dhaliwal

本報道使用Benzinga Neuro生成,並由Shivdeep Dhaliwal

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論