share_log

Altima Resources Announces Delay in Filing Audited Annual Financial Statements

Altima Resources Announces Delay in Filing Audited Annual Financial Statements

Altima資源宣佈延遲提交已審計的年度基本報表
newsfile ·  07/03 11:42

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - July 2, 2024) - Altima Resources Ltd. (TSXV: ARH) ("Altima" or the "Company") announced today that it has not been able to file its audited annual financial statements, management's discussion & analysis, and related certifications in addition to its NI 51-101 Disclosure for Oil & Gas Activities for the fiscal year ended February 29, 2024 on or before June 28, 2024, due to an acquisition that took place (see News Release February 21, 2024) which has impacted the timing of work on the annual audited financial statements for the fiscal year ended February 29, 2024.

不列顛哥倫比亞省溫哥華--(Newsfile Corp.-2024 年 7 月 2 日)- Altima Resources Ltd.(多倫多證券交易所股票代碼:ARH)(“Altima” 或 “公司”) 今天宣佈,由於進行了收購,除了截至2024年2月29日財年的NI 51-101石油和天然氣活動披露外,它無法在2024年6月28日當天或之前提交其經審計的年度財務報表、管理層的討論與分析以及相關認證(參見新聞稿 2024年2月21日)這影響了截至2024年2月29日的財年年度經審計的財務報表的工作時間。

Accordingly, the Company requested the issuance of a management cease trade order under the provisions of National Policy 12-203 Cease Trade Orders for Continuous Disclosure Defaults ("NP 12-203") so as to permit the continued trading in the Company's common shares by persons other than insiders and employees of the Company. The Company's staff are working diligently with its auditors and the Company expects to have the audit of the financial statements and the above filings completed no later than July 26, 2024

因此,公司要求根據國家政策12-203關於持續披露違約的停止交易令的規定發佈管理層停止交易令(”NP 12-203“)以允許公司內部人士和員工以外的人繼續交易公司的普通股。公司員工正在努力與核數師合作,公司預計將在2024年7月26日之前完成對財務報表和上述申報的審計

The Company confirms that it intends to satisfy the provisions of NP 12-203 and issue bi-weekly default status reports for so long as the Company remains in default of the financial statement filing requirement, containing any material changes to the information in this release, all actions taken by the Company to remedy the default; particulars of any failure by the Company to fulfill these provisions, any subsequent defaults of the Company requiring a default announcement and any other material information concerning the affairs of the Company not previously disclosed. The Company is not subject to any insolvency proceedings nor is there in other material information concerning the affairs of the Company that has not been generally disclosed.

公司確認,只要公司仍未履行財務報表申報要求,包括對本新聞稿中信息的任何重大更改、公司爲補救違約而採取的所有行動、公司未能履行這些規定的任何詳細情況、公司隨後需要發佈違約公告的違約行爲以及與公司事務有關的任何其他重要信息,它就打算滿足NP 12-203的規定,每兩週發佈一次違約狀況報告披露。公司不受任何破產程序的約束,有關公司事務的其他重要信息也沒有被普遍披露。

On behalf of the Board of Directors,
Altima Resources Ltd.

我代表董事會,
阿爾蒂瑪資源有限公司

"Richard Barnett"
Director & Chief Financial Officer

“理查德·巴內特”
董事兼首席財務官

rick@simcoservices.ca

rick@simcoservices.ca

Cautionary Note Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示說明

Certain information set out in this news release constitutes forward-looking information. Forward-looking statements are often, but not always, identified by the use of words such as "seek", "anticipate", "plan", "continue", "estimate", "expect", "may", "will", "intend", "could", "might", "should", "believe" and similar expressions. In particular, this news release contains forward-looking statements in respect of among other things, the filing of the Issuer Statements and the timing thereof. Forward-looking statements are based upon the opinions and expectations of management of the Company as at the effective date of such statements and, in certain cases, information provided or disseminated by third parties. Although the Company believes that the expectations reflected in such forward-looking statements are based upon reasonable assumptions, and that information obtained from third party sources is reliable, they can give no assurance that those expectations will prove to have been correct. Readers are cautioned not to place undue reliance on forward-looking statements included in this document, as there can be no assurance that the plans, intentions or expectations upon which the forward-looking statements are based will occur. By their nature, forward-looking statements involve numerous assumptions, known and unknown risks and uncertainties that contribute to the possibility that the predictions, forecasts, projections and other forward-looking statements will not occur, which may cause actual results in future periods to differ materially from any estimates or projections of future performance or results expressed or implied by such forward-looking statements. These risks and uncertainties include, among other things, risk factors set forth in the Company's most recent management's discussion and analysis under the heading "Risk and Uncertainties", a copy of which is filed on SEDAR Plus, at , and readers are cautioned that the risk factors disclosed therein should not be construed as exhaustive. These statements are made as at the date hereof and unless otherwise required by law, the Company does not intend, or assume any obligation, to update these forward-looking statements.

本新聞稿中列出的某些信息構成前瞻性信息。前瞻性陳述通常使用 “尋求”、“預測”、“計劃”、“繼續”、“估計”、“期望”、“可能”、“打算”、“打算”、“可能”、“可能”、“可能”、“可能”、“應該”、“相信” 等詞語來識別。特別是,本新聞稿包含與發行人聲明的提交及其時間等有關的前瞻性陳述。前瞻性陳述基於截至此類陳述生效之日公司管理層的觀點和期望,在某些情況下,還基於第三方提供或傳播的信息。儘管公司認爲此類前瞻性陳述中反映的預期是基於合理的假設,而且從第三方來源獲得的信息是可靠的,但他們無法保證這些預期會被證明是正確的。提醒讀者不要過分依賴本文件中包含的前瞻性陳述,因爲無法保證前瞻性陳述所依據的計劃、意圖或預期會發生。就其性質而言,前瞻性陳述涉及許多假設、已知和未知的風險和不確定性,這些風險和不確定性增加了預測、預測、預測和其他前瞻性陳述不發生的可能性,這可能導致未來時期的實際業績與此類前瞻性陳述所表達或暗示的對未來業績或結果的任何估計或預測存在重大差異。除其他外,這些風險和不確定性包括公司管理層在標題爲 “風險和不確定性” 的討論和分析中提出的風險因素,該討論和分析的副本已在SEDAR Plus上提交,請讀者注意,其中披露的風險因素不應被解釋爲詳盡無遺。這些陳述是截至本文發佈之日作出的,除非法律另有要求,否則公司不打算或承擔任何義務更新這些前瞻性陳述。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論