share_log

High Arctic Announces Results of Shareholders' Meeting

High Arctic Announces Results of Shareholders' Meeting

High Arctic宣佈股東大會結果
GlobeNewswire ·  06/19 08:05

NOT FOR DISTRIBUTION TO U.S. NEWSWIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES. ANY FAILURE TO COMPLY WITH THIS RESTRICTION MAY CONSTITUTE A VIOLATION OF U.S. SECURITIES LAW

不得分發給美國新聞通訊社或在美國傳播。任何不遵守此限制的行爲都可能構成對美國證券法的違反

CALGARY, Alberta, June 18, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- High Arctic Energy Services Inc. (TSX: HWO) ("High Arctic" or the "Corporation") is pleased to announce the results from its 2024 annual general and special meeting of shareholders ‎held on June 17, 2024 in Calgary, Alberta (the "Meeting"). Each of the matters voted upon at the ‎Meeting was approved by the shareholders at the Meeting. Details of each matter are included in the ‎Corporation's Management Information Circular dated May 9, 2024 ("Circular"), a copy of which is available on ‎the Corporation's profile on SEDAR+ at . The voting ‎results for each matter voted on by the shareholders at the Meeting are provided below.‎

艾伯塔省卡爾加里,2024年6月18日(GLOBE NEWSWIRE)——高北極能源服務公司(TSX:WHO)(“北極高地” 或 “公司”)很高興地宣佈2024年6月17日在艾伯塔省卡爾加里舉行的2024年年度股東大會和特別股東大會‎held(“會議”)的結果。在‎Meeting 中表決的每項事項均由股東在會議上批准。每件事的詳細信息都包含在2024年5月9日發佈的‎Corporation 管理信息通告(“通告”)中,該通告的副本可在SEDAR+上的‎the Corporation個人資料中查閱,網址爲。股東在會議上投票表決的每項事項的‎results 表決結果如下所示。‎

1. Arrangement

1。 安排

The shareholders passed a special resolution approving the plan of arrangement under Section 193 of ‎the Business Corporations Act (Alberta) ("Arrangement") among High Arctic, its shareholders and High Arctic Overseas Holdings Corp. ("SpinCo"). The Arrangement is described in detail in the Circular ‎and its appendices. The vote in respect of the Arrangement was carried out by ballot, with 98.994% of ‎votes cast being in favour of the resolution approving the Arrangement.‎ Excluding the votes of interested parties as required by Multilateral Instrument 61-101 - Protection of Minority Security Holders in Special Transactions ("MI 61-101"), 98.92% of votes were cast in favour of the Arrangement.

股東們通過了一項特別決議,批准了‎the 商業公司法(艾伯塔省)(“安排”)第193條規定的北極地區、其股東和北極高地海外控股公司(“SpinCo”)之間的安排計劃。《安排》詳見通告‎and 及其附錄。對該安排的投票是通過投票進行的,‎votes 中有98.994%的人贊成批准該安排的決議。‎ 不包括第61-101號多邊文書——在特別交易中保護少數股權持有人(“MI 61-101”)要求的利益相關方的投票,98.92%的選票贊成該安排。

The Corporation will apply for a final order approving the Arrangement from the Alberta Court of ‎King's Bench on Thursday, June 27, 2024 at 2:00 p.m. Assuming all other terms and conditions to ‎the Arrangement are satisfied, it is expected that the Arrangement will be completed on July 31, ‎‎2024.‎

公司將於2024年6月27日星期四下午2點向艾伯塔省‎King 法官申請批准該安排的最終命令。假設‎the 安排的所有其他條款和條件都得到滿足,預計該安排將於7月31日完成,‎‎2024。‎

2. Return of Capital

2。 資本回報

The shareholders passed a special resolution approving the distribution of surplus cash to shareholders by way of a return of capital of up to $0.76 per common share of High Arctic (the "Return of Capital"). The vote in respect of the Return of Capital was carried out by ballot, with 99.085% of votes cast being in favour of the resolution approving the Return of Capital. The amount of the Return of Capital remains subject to determination by the Board of Directors of High Arctic. The Corporation expects that the Return of Capital will be completed and paid to shareholders on or around July 17, 2024.

股東們通過了一項特別決議,批准以高達北極地區每股普通股0.76美元的資本回報方式向股東分配剩餘現金(“資本回報”)。關於資本回報的投票是通過投票進行的,99.085%的選票贊成批准資本回報的決議。資本回報金額仍有待北極高地董事會決定。該公司預計,資本回報將在2024年7月17日左右完成並支付給股東。

3. Deferred Share Unit Plan

3. 延期股份單位計劃

The shareholders passed an ordinary resolution approving the redemption of all outstanding deferred share units ("DSUs") under the Corporation's deferred share unit plan. The vote in respect of the DSUs was carried out by ballot, with 98.431% of votes cast being in favour of the resolution. Excluding the votes of shareholders who currently hold DSUs, as required pursuant to the rules of the Toronto Stock Exchange (an aggregate of 2,275,567 shares), 98.297% of votes were cast in favour of the resolution.

股東們通過了一項普通決議,批准贖回公司遞延股份單位計劃下的所有未償還的遞延股份單位(“DSU”)。對DSU的投票是通過投票進行的,98.431%的選票贊成該決議。根據多倫多證券交易所規則(共2,275,567股)的要求,不包括目前持有DSU的股東的選票,98.297%的選票支持該決議。

4. SpinCo Equity Compensation Plan

4。 SpinCo 股權補償計劃

The shareholders passed an ordinary resolution approving an omnibus equity compensation plan for SpinCo. The vote in respect of the SpinCo equity compensation plan was carried out by ‎ballot, with 98.631% of votes cast being in favour of the resolution. ‎

股東們通過了一項普通決議,批准了SpinCo的綜合股權薪酬計劃。SpinCo股權薪酬計劃的投票由‎ballot 進行,98.631%的選票贊成該決議。‎

5. Fixing the Number of Directors

5。 確定董事人數

The shareholders passed a resolution fixing the number of directors to be elected at the Meeting ‎at four (4). The vote in respect of this matter carried out by show of hands, with 94.473% of votes cast being in favour of the resolution.

股東們通過了一項決議,確定了將在會議上選出的董事人數‎at 四(4)。關於此事的投票以舉手方式進行,94.473%的選票贊成該決議。

6. Election of Directors

6。 董事選舉

All of the nominees named in the Circular were elected as ‎directors of the Corporation. The vote in respect of this matter carried out by ballot. The detailed ‎results of voting are as follows:

通告中提名的所有被提名人均當選爲公司的‎directors 人。關於這個問題的表決是通過投票進行的。投票的詳細信息‎results 如下:

Nominee # Votes For % Votes For # Votes Withheld % Votes Withheld
Michael R. Binnion 28,524,297 97.996 583,432 2.004
Simon P.D. Batcup 28,540,756 98.052 566,973 1.948
Douglas J. Strong 28,540,459 98.051 567,270 1.949
Craig F. Nieboer 28,867,556 99.175 240,173 0.825
提名人 # 投票支持 % 投贊成票 # 投票被拒絕 被扣留的選票百分比
邁克爾·R·賓尼翁 28,524,297 97.996 583,432 2.004
Simon P.D. Batcup 28,540,756 98.052 566,973 1.948
道格拉斯·斯特朗 28,540,459 98.051 567,270 1.949
Craig F. Nieboer 28,867,556 99.175 240,173 0.825

7. Appointment of Auditor

7。 任命審計員

The shareholders approved the reappointment of KPMG LLP, as the auditors of the Corporation to hold office until the close of the next annual meeting of shareholders of the Corporation, with their remuneration to be fixed by the directors. The vote in respect of this matter carried out by show of hands, with 99.374% of votes cast being in favour of the resolution‎.

股東們批准重新任命畢馬威會計師事務所爲公司的核數師,任期至公司下一次年度股東大會閉幕,薪酬由董事確定。關於此事的投票以舉手方式進行,99.374%的選票贊成該決議‎.

CEO of High Arctic, Mike Maguire stated "The resounding shareholder support for the Arrangement, the Return of Capital and the other resolutions key to our reorganization confirms our thesis that separating the Canadian and Papua New Guinean businesses is the best pathway for each business to realize its potential and maximize value for our current shareholders."

北極高地首席執行官邁克·馬奎爾表示:“ 股東對該安排、資本回報和其他對我們重組至關重要的決議的強烈支持證實了我們的論點,即分離加拿大和巴布亞新幾內亞的業務是每家企業發揮其潛力併爲我們當前股東實現價值最大化的最佳途徑。”

For more information on the Arrangement and the Return of Capital and the other matters approved at the Meeting, please see the Circular and the ‎Corporation's news releases dated May 11, 2024, May 21, 2024, May 29, 2024, and June 12, 2024 available on the Corporation's ‎SEDAR+ profile at

有關《安排》和資本返還以及會議批准的其他事項的更多信息,請參閱2024年5月11日、2024年5月21日、2024年5月21日、2024年5月29日和2024年6月12日的通告和‎Corporation 的新聞稿,可在公司的‎SEDAR + 個人資料中查閱

About High Arctic

關於北極高地

High Arctic is an energy services provider. High Arctic is a market leader in Papua New Guinea providing drilling and specialized well completion services and supplies rental equipment including rig matting, camps, material handling and drilling support equipment. In western Canada, High Arctic provides pressure control and other oilfield equipment on a rental basis to exploration and production companies, from its bases in Whitecourt and Red Deer, Alberta.

High Arctic 是一家能源服務提供商。High Arctic 是巴布亞新幾內亞的市場領導者,提供鑽探和專業完井服務,並供應租賃設備,包括鑽機墊、營地、物料搬運和鑽探支持設備。在加拿大西部,High Arctic通過其位於艾伯塔省懷特考特和紅鹿市的基地向勘探和生產公司租賃壓力控制和其他油田設備。

For further information, please contact:

欲了解更多信息,請聯繫:

Lonn Bate
Interim Chief Financial Officer
1.587.318.2218
1.800.668.7143

朗·貝特
臨時首席財務官
1.587.318.2218
1.800.668.7143

High Arctic Energy Services Inc.
Suite 2350, 330–5th Avenue SW
Calgary, Alberta, Canada T2P 0L4
website:
Email: info@haes.ca

高北極能源服務公司
西南 330—第五大道 2350 號套房
加拿大艾伯塔省卡爾加里 T2P 0L4
網站:
電子郵件:info@haes.ca

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

Forward-Looking Statements. Certain statements contained in this press release may ‎constitute forward-looking statements. These statements relate to future events or ‎High Arctic's and SpinCo's future performance. All statements other than statements of historical fact may be ‎forward-looking statements. Forward-looking statements are often, but not always, identified ‎by the use of words such as "seek", "anticipate", "plan", "continue", "estimate", "expect", ‎‎"may", "will", "project", "predict", "potential", "targeting", "intend", "could", "might", "should", ‎‎"believe" and similar expressions. These statements involve known and unknown risks, ‎uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from ‎those anticipated in such forward-looking statements. High Arctic believes that the ‎expectations reflected in those forward-looking statements are reasonable, but no assurance ‎can be given that these expectations will prove to be correct and such forward-looking ‎statements included in this press release should not be unduly relied upon by investors. ‎These statements speak only as of the date of this press release and are expressly qualified, ‎in their entirety, by this cautionary statement.‎

前瞻性陳述。本新聞稿中包含的某些陳述可能是‎constitute 前瞻性陳述。這些陳述與未來的事件或‎High Arctic和SpinCo的未來表現有關。除歷史事實陳述以外的所有陳述都可能是類似‎forward 的陳述。前瞻性陳述經常,但並非總是如此‎by 使用 “尋找”、“預測”、“計劃”、“繼續”、“估計”、“預期”、‎‎ “可能”、“將”、“項目”、“預測”、“潛在”、“目標”、“打算”、“可能”、“應該”、‎‎ “相信” 等詞語的使用和類似的表情。這些陳述涉及已知和未知的風險、‎uncertainties 和其他可能導致實際結果或事件與此類前瞻性陳述中預期的‎those 存在重大差異的因素。High Arctic認爲,這些前瞻性陳述中反映的‎expectations 是合理的,但不能保證‎can 這些預期會被證明是正確的,投資者不應過分依賴本新聞稿中包含的此類前瞻性‎statements。‎These 聲明僅代表截至本新聞稿發佈之日,本警示聲明明確限定‎in 全部聲明。‎

In particular, this press release contains forward-looking statements, pertaining to the ‎following: ‎the timing and anticipated receipt of required regulatory (including stock exchange) and court approvals for ‎the Arrangement; the ability of High Arctic to satisfy the other conditions to, and to complete, ‎the Arrangement; the anticipated timing of the Return of Capital; the closing of the Arrangement; and the approval by the Board and the amount and payment of the Return of Capital. ‎

特別是,本新聞稿包含前瞻性陳述,涉及‎following:‎the 安排的時機以及監管機構(包括證券交易所)和法院對‎the 安排的預期批准;北極高地滿足和完成‎the 安排其他條件的能力;資本回報的預期時間;協議的結束;董事會的批准以及資本回報的金額和支付。‎

In respect of the forward-looking statements and information concerning the anticipated ‎completion of the proposed Arrangement, the anticipated timing for completion of the ‎Arrangement and related transactions, High Arctic has provided ‎them in reliance on certain assumptions that it believe are reasonable at this time, including ‎assumptions as to the ability of the parties to receive, in ‎a timely manner, the necessary regulatory (including stock exchange) court and other third party approvals; ‎and the ability of the parties to satisfy, in a timely manner, the other conditions to the closing ‎of the Arrangement. These dates may change for a number of reasons, including inability to secure necessary shareholder, ‎regulatory, court or other third party approvals in the time assumed or the need for additional ‎time to satisfy the other conditions to the completion of the Arrangement. Accordingly, ‎readers should not place undue reliance on the forward-looking statements and information ‎contained in this news release concerning these times.‎

關於擬議安排中預期‎completion 的前瞻性陳述和信息、‎Arrangement 和相關交易的預期完成時間,High Arctic根據其認爲目前合理的某些假設提供了‎them,包括‎assumptions 關於當事方在‎a 中及時獲得必要的監管(包括證券交易所)法院和其他第三方批准的能力;‎and 雙方及時滿足其他成交條件的能力‎of《安排》。這些日期可能由於多種原因而發生變化,包括無法在假定時間內獲得必要的股東、‎regulatory、法院或其他第三方的批准,或者需要額外的‎time 來滿足其他條件才能完成該安排。因此,‎readers 不應過分依賴本新聞稿中有關這些時代的前瞻性陳述和信息‎contained。‎

This forward-looking information represents High Arctic's views as of the date of this document ‎and such information should not be relied upon as representing its views as of any date ‎subsequent to the date of this document. High Arctic has attempted to identify important ‎factors that could cause actual results, performance or achievements to vary from those ‎current expectations or estimates expressed or implied by the forward-looking information. ‎However, there may be other factors that cause results, performance or achievements not to ‎be as expected or estimated and that could cause actual results, performance or ‎achievements to differ materially from current expectations. There can be no assurance that ‎forward-looking information will prove to be accurate, as results and future events could differ ‎materially from those expected or estimated in such statements. Accordingly, readers should ‎not place undue reliance on forward-looking information. Except as required by law, High Arctic undertakes no obligation to publicly update or revise any forward-looking ‎statements.‎

這些前瞻性信息代表了截至本文件發佈之日的北極高地帶的觀點‎and 不應依賴此類信息來代表其截至本文件發佈之日任何日期‎subsequent 的觀點。High Arctic 試圖確定重要的‎factors,這些可能導致實際結果、表現或成就與前瞻性信息所表達或暗示的‎current 預期或估計有所不同。‎However,可能還有其他因素導致結果、績效或成就未達到預期或估計的‎be,並可能導致實際業績、業績或‎achievements 與當前預期存在重大差異。無法保證‎forward 外觀的信息會被證明是準確的,因爲結果和未來事件可能與此類陳述中的預期或估計不同‎materially。因此,讀者應該‎not 過分依賴前瞻性信息。除非法律要求,否則北極地區沒有義務公開更新或修改任何前瞻性‎statements。‎


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論