share_log

Permex Petroleum Announces Partial Revocation Order Approval, Closing Additional Proceeds From Private Placement

Permex Petroleum Announces Partial Revocation Order Approval, Closing Additional Proceeds From Private Placement

Permex石油股宣佈部分撤銷訂單獲批准,定向增發額外收益已經結束
newsfile ·  06/19 01:25

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 18, 2024) - Permex Petroleum Corporation (CSE: OIL) (OTCQB: OILCF) (FSE: 75P) ("Permex" or the "Company") announces that it has closed a second tranche (the "Second Tranche") of its previously announced non-brokered private placement (the "Private Placement"), whereby the Company issued 865 convertible debenture units of the Company (the "Units") to one subscriber for gross proceeds of US$865,000. Further to the Company's news releases dated April 15, 2024 and May 29, 2024, the Company has raised total gross proceeds of US$1,365,000 through the sale of 1,365 Units in the Private Placement.

溫哥華,不列顛哥倫比亞州--(新聞稿發佈公司-2024年6月18日)--Permex Petroleum Corporation (CSE: OIL) (OTCQB: OILCF) (FSE: 75P) 宣佈已完成公告中的無中介私募定向增發(“”)。 公司向一名認購者發行了865個可轉換公司債券單位(“”),總收益爲865,000美元。 根據公司於2024年4月15日和5月29日發佈的新聞稿,公司通過定向增發,通過銷售1,365個單位,募集了總共1,365,000美元。Taillon先生在初創石油和天然氣公司的資產組合管理方面的經驗不僅包括在企業層面擔任高級經理,還包括作爲AAPL的註冊專業土地擁有者。Brad最近領導了Ruckus Energy的M&A計劃,這是一傢俬營的Permian盆地初創的Oil&Gas公司,他在那裏擔任了一個至關重要的角色,將他們的資產從零增加到超過1P儲備的1.3億美元。在加入Ruckus Energy之前,Brad還負責Lilis Energy Inc.的M&A計劃,這是一家美國公開上市的初創石油和天然氣公司,也專注於Permian盆地,在高度競爭的Delaware盆地將該公司的畝位增加了一倍以上,而公司的市值在不到2年的時間內從約300萬美元增加到5.5億美元。在擔任Permex Petroleum總裁兼首席執行官之前,Brad最近擔任該公司的財務副總裁。Brad持有Fort Hays State University的國際經濟學學士學位和國際金融碩士學位。"或"公司私募定向增發第二批第二階段先前已宣佈的非經紀人私募股權的第二筆私募交易每個在定向增發中發行的單位由一張面值爲1,000美元的可轉換債券(“”)和294個普通股份購買權(每個,一個“”)組成。 每張權證自發行之日起五年內行使,行使價格爲4.08美元。單位公司向一名認購者發行了865個可轉換公司債券單位

The Second Tranche

第二筆

Each Unit issued in the Private Placement consists of one convertible debenture (a "Debenture") in the principal amount of US$1,000 and 294 common share purchase warrants (each, a "Warrant"). Each Warrant is exercisable for a period of five years from the date of issuance for one common share of the Company (a "Share") at an exercise price of US$4.08.

每個定向增發中發行的單位均由一張可轉換債券(“”)和294個普通股份購買權(每個,一個“”)組成公司債券可轉換債券權證股份購買權分享公司的普通股

The Second Tranche was conducted pursuant to a partial revocation order (the "Partial Revocation Order") issued by the British Columbia Securities Commission (the "BCSC") on June 5, 2024. The Partial Revocation Order partially revoked the failure-to-file cease trade order that was issued by the BCSC against the Company on April 16, 2024 (the "FFCTO") for failing to file certain outstanding continuous disclosure documents in a timely manner. The FFCTO continues to apply in all other respects.

第二筆是根據2024年6月5日部分吊銷令進行的。部分撤銷命令部分吊銷了BCSC於2024年4月16日發佈的停止交易負面決定(“”),因未及時提交某些未決的持續性披露文件。FFCTO在其他方面仍適用。部分吊銷令")由卑詩省證券委員會("卑詩省證券委員會未提交某些未決的持續性披露文件暫停交易的命令該公司擬利用第二筆款項準備並提交所有未決的財務報表和持續性披露記錄、支付所有未決相關費用和罰款、支付根據摘要判決書應支付的未決金額,並繼續經營直至可以申請並獲得FFCTO的全部吊銷。如果公司已提交所有此類未決的財務報表和持續性披露記錄,則公司擬申請FFCTO的全部吊銷,並請求重新在加拿大證券交易所(“”)上交易其股票。

The Company intends to use the proceeds of the Second Tranche to prepare and file all outstanding financial statements and continuous disclosure records, pay all outstanding related fees and penalties, pay outstanding amounts owing pursuant to summary judgments and to continue operations until it can apply for and receive a full revocation of the FFCTO. If and when the Company has filed all such outstanding financial statements and continuous disclosure records, the Company intends to apply for a full revocation of the FFCTO and request that trading of its Shares on the Canadian Securities Exchange (the "Exchange") be reinstated.

公司的所有證券,包括與私募定向增發相關的證券,仍然受到FFCTO的限制,直到該命令得到充分吊銷爲止。BCSC的部分吊銷令的頒發不能保證將來發出的全部吊銷令。交易所公司擬使用第二筆款項準備並提交所有未決的財務報表和持續性披露記錄、支付所有未決相關費用和罰款、支付根據摘要判決書應支付的未決金額,並繼續經營直至可以申請並獲得FFCTO的全部吊銷

All of the Company's securities, including the securities issued in connection with the Private Placement, will remain subject to the FFCTO until such order is fully revoked. The granting of the Partial Revocation Order by the BCSC does not guarantee the issuance of a full revocation order in the future.

BCSC的部分吊銷令的頒發不能保證將來發出的全部吊銷令。

The Debentures will mature (the "Maturity Date") on the earlier of: (i) one-year from the date of issuance or (ii) three-months from the date of issuance if the Company does not enter into a securities exchange, unit purchase or merger agreement with a third party to the reasonable satisfaction of a majority of the holders of Debentures. The Debentures will bear simple interest at a rate of 10%, payable on the Maturity Date or the date on which all or any portion of the Debenture is repaid. Interest will be paid in cash or Shares based on a conversion price of US$3.40 (the "Conversion Price"), subject to the approval of the Exchange. At any time prior to the Maturity Date, a holder of Debentures may elect to convert the outstanding principal and any accrued and unpaid interest thereon into Shares at the Conversion Price. The Debentures will automatically convert into Shares at the Conversion Price in the event the Company completes a financing of Shares for aggregate gross proceeds of at least US$7,500,000.

債券的到期日到期日每張債券將在以下情況中優先到期:(i)發行之日起一年內或(ii)發行之日起三個月內,如果該公司與第三方進入證券交易、單位購買或合併協議,以持債券人的大多數合理滿意度。債券將承擔10%的簡單利率,於到期日或償還全部或部分債券本金的日期支付。在股票交易所獲得批准的前提下,利息將以3.40美元的換股價的現金或股份支付。在到期日之前的任何時候,債券持有人可以選擇以轉換價格將未償還的本金和任何應計的未償還利息轉換爲公司的股份。債券將在公司完成總共募集至少7,500,000美元的股份融資時,以轉換價格自動轉換爲股份。轉換價格以3.40美元的轉換價換股

None of the securities issued in connection with the Offering will be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act"), and none of them may be offered or sold in the United States absent registration or an applicable exemption from the registration requirements of the 1933 Act. This press release shall not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor shall there be any sale of the securities in any state where such offer, solicitation, or sale would be unlawful.

此次發行涉及的證券均未在美國1933年修正案的"證券法案"下注冊,且除非符合1933年法案的登記要求或適用豁免規定,否則均不得在美國進行發售或銷售。本新聞稿不構成銷售或購買要約,也不應當在任何禁止該等要約、招攬或銷售的州進行銷售。1933法案Kent Lindemuth根據第二次交易收購了865個單位,總對價爲865,000美元。在收購之前,Lindemuth先生不擁有公司的任何證券。在收購之後,Lindemuth先生現持有865,000美元的可轉換債券本金和254,310個認股權證,佔已發行和流通股份的47.98%,部分稀釋基礎上假設 Lindemuth 先生將其可轉換債券和認股權證行使爲股份。

Early Warning Disclosure

提前預警披露

Pursuant to the Second Tranche, Kent Lindemuth acquired 865 Units for aggregate consideration of US$865,000. Prior to the acquisition, Mr. Lindemuth did not own any securities of the Company. Immediately following the acquisition, Mr. Lindemuth now owns US$865,000 principal amount of Debentures and 254,310 Warrants, representing 47.98% of the issued and outstanding Shares on a partially-diluted basis assuming the exercise of Mr. Lindemuth's Debentures and Warrants into Shares.

Lindemuth先生以投資爲目的收購了這些單位。Lindemuth 先生將根據市場情況、計劃變更及/或其他相關因素,在未來採購公司的其他證券,包括在公開市場或私人收購中購買,或出售公司的證券,包括在公開市場或私人處置中出售。

The Units were acquired by Mr. Lindemuth for investment purposes. Mr. Lindemuth may acquire additional securities of the Company, including on the open market or through private acquisitions, or sell securities of the Company, including on the open market or through private dispositions, in the future depending on market conditions, reformulation of plans and/or other relevant factors.

本披露是根據《國家工具62-103》要求發佈的,該《國家工具》還要求在適用的證券監管機構處提供早期警告報告,其中包含有關上述事項的詳細信息。Lindemuth先生將根據適用的證券法規提交早期警報報告,並可在SE+上的公司發行人簡介中獲得。

This disclosure is issued pursuant to National Instrument 62-103 - The Early Warning System and Related Take-Over Bid and Insider Reporting Issues, which also requires an early warning report to be filed with the applicable securities regulators containing additional information with respect to the foregoing matters. A copy of the early warning report will be filed by Mr. Lindemuth in accordance with applicable securities laws and will be available on the Company's issuer profile on SEDAR+ at .

根據加拿大第62-103號全國工具條例發佈此披露。有關本次收購的適用加拿大證券法的早期警報報告的詳細信息和副本,請見SEDAR+網站上的該公司簡介。此外,根據適用的證券法規,Lindemuth先生還需要向適用的證券監管機構提交一份早期警告報告,其中包含有關上述事項的其他信息。Lindemuth先生將按照適用的證券法律提交早期警告報告的副本,並可在該公司在SEDAR+上的發行人檔案中獲取。

About Permex Petroleum Corporation

Permex Petroleum Corporation

Permex Petroleum (CSE: OIL) (OTCQB: OILCF) (FSE: 75P) is a junior oil & gas company with assets and operations across the Permian Basin of West Texas and the Delaware Sub-Basin of New Mexico. The Company, through its wholly owned subsidiary, Permex Petroleum US Corporation, is a licensed operator in both states, and owns and operates on private, state and federal land. For more information, please visit .

Permex Petroleum(CSE:OIL)(OTCQB:OILCF)(FSE:75P) 是一家在德克薩斯州的 Permian Basin 和新墨西哥州的 Delaware Sub-Basin 擁有資產和業務的初創石油天然氣公司。該公司通過其全資子公司 Permex Petroleum US Corporation,在兩州均擁有運營許可,並在私有、州和聯邦土地上擁有和運營。欲知更多信息,請訪問官網。

CONTACT INFORMATION
Permex Petroleum Corporation
Brad Taillon
Chief Executive Officer
(469) 804-1306

聯繫信息
Permex Petroleum Corporation
Brad Taillon
首席執行官
(469)804-1306

Cautionary Disclaimer Statement:

警告免責聲明:

Neither Canadian Securities Exchange, OTCMarkets nor their Regulation Services Providers (as that term is defined in their respective policies) accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所、OTCMarkets及其監管服務提供商(如各自政策所定義的那樣)對此發佈的充分性或準確性不承擔責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性聲明

This press release contains forward-looking information within the meaning of Canadian securities laws. These statements relate to future events or Company's future performance. All forward-looking information is based on assumptions and subject to known and unknown risks, uncertainties, and other factors which may cause the actual results to vary from those expressed or implied by the forward-looking statements. Such information includes, without limitation, information regarding the terms and conditions of the Company's future plans. Although the Company believes that such information is reasonable, it can give no assurance that such expectations will prove to be correct.

本新聞發佈包含根據加拿大證券法的前瞻性信息。這些陳述涉及未來事件或公司未來的表現。所有前瞻性信息均基於假設並受已知和未知風險、不確定性和其他因素的影響,這些因素可能導致實際結果與前瞻性陳述所表達的結果有所不同。這樣的信息包括,但不限於,有關公司未來計劃的條款和條件的信息。儘管公司認爲此類信息是合理的,但它不能保證這樣的預期結果是正確的。

Forward-looking information is typically identified by words such as: "believe", "expect", "anticipate", "intend", "estimate", "postulate", and similar expressions, or are those, which, by their nature, refer to future events. Such statements include, without limitation, information regarding the Private Placement, the expected use of proceeds from the Private Placement, the application for a full revocation of the FFCTO and other forward-looking information. The Company cautions investors that any forward-looking information provided by the Company is not a guarantee of future results or performance, and that actual results may differ materially from those in forward-looking information as a result of various factors, including, but not limited to: the use of proceeds from the Private Placement differing from management's current expectations; the Company being unsuccessful in having the FFCTO fully revoked; the state of the financial markets for the Company's securities; the state of the oil and gas sector; recent market volatility; the Company's ability to raise the necessary capital or to be fully able to implement its business strategies; and other risks and factors that the Company is unaware of at this time. In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied several material assumptions, including without limitation, that the Company will use the proceeds from the Private Placement as currently contemplated, that the Company will apply to have the FFCTO fully revoked, and the Company's financial condition and future plans do not change as a result of unforeseen events.

前瞻性信息通常由以下詞語確定:“相信”,“期望”,“預測”,“打算”,“估計”,“推斷”等表徵未來的表達,或者是那些從其屬性上來說,涉及未來事件的陳述。其中,不包括 Private Placement、所籌集資金的預期用途、全面撤銷FFCTO申請等方面的信息。公司提醒投資者,公司提供的任何前瞻性信息都不是未來業績或成果的保證,實際結果可能會因多種因素而與前瞻性信息有所不同,包括但不限於,私募所籌資金的用途與管理層目前的預期不符;公司未能成功全面撤銷FFCTO;公司證券的金融市場狀況;石油和天然氣行業的狀況;近期市場波動性;公司籌集必要的資金或完全能夠實施其業務戰略的能力等公司目前未知的風險因素和因素。在此新聞稿中提供前瞻性聲明時,公司已引用了若干實質性假設,包括但不限於,公司將按照目前的計劃使用私募所籌集的資金,公司將全面申請撤銷FFCTO,公司的財務狀況和未來計劃不會因不可預見的事件發生而發生變化。

Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that forward-looking statements contained in this press release are made as of the date of this press release. The Company disclaims any intention or obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by law.

儘管公司管理層已經努力確定可能導致實際結果與前瞻性陳述或前瞻性信息不同的重要因素,但可能會有其他因素導致結果不如預期,估計或意圖。由於實際結果和未來事件可能與這些聲明預期的不同,因此無法保證這些陳述的準確性。因此,讀者不應過分依賴前瞻性聲明和前瞻性信息。讀者應注意,包含在本新聞稿中的前瞻性聲明是截至本新聞稿日期所做的。該公司聲明不打算或不承諾更新或修訂任何前瞻性聲明,無論是因爲獲得新信息,未來事件或其他原因,除非法律要求。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論