share_log

Former Ford CEO Says Price Drop Will 'Take Away...Big Inhibitors Holding Back The New EV Market,' But Warns Of 'Real Issues'

Former Ford CEO Says Price Drop Will 'Take Away...Big Inhibitors Holding Back The New EV Market,' But Warns Of 'Real Issues'

前福特CEO表示價格下跌將"消除...阻礙新電動汽車市場的大障礙",但警告存在"真正的問題"。
Benzinga ·  06/18 16:43

Mark Fields, the former CEO of Ford Motor Company (NYSE:F), recently shared his insights on the implications of decreasing electric vehicle (EV) prices for both the new and used car markets.

福特汽車公司(NYSE:F)前CEO馬克·菲爾茲最近分享了他對降低新舊車市場電動汽車(EV)價格影響的見解。

What Happened: During CNBC's "Last Call" on Monday, Fields highlighted the significance of falling EV prices. "As these prices come down, you take away one of the big inhibitors that are holding back the new EV market," he said.

發生了什麼:在CNBC週一的“Last Call”節目中,菲爾茲強調了EV價格下降的重要性。 “隨着這些價格的下降,你消除了新的EV市場所面臨的一個主要障礙,”他說。

"This is all about how do consumers feel about what their vehicle is going to be worth going forward. There are real issues around that."

“這一切都關乎消費者對他們的車輛未來價值的看法。這方面真的存在一些問題。”

Fields explained factors like increased competition, higher interest rates, and demand slowdowns will lead to a reduction in EV prices in the new vehicles market which, in turn, will lead to "an acceleration of costs going down for EVs in the used vehicles market."

菲爾茲解釋道,如增加的競爭、更高的利率和需求減緩將導致新車市場的EV價格降低,從而導致二手車市場的EV成本加速降低。

"As these prices come down, you take away one of the big inhibitors that are holding back the new EV market," says former $F CEO Mark Fields. "This is all about how do consumers feel about what their vehicle is going to be worth going forward. There are real issues around that." pic.twitter.com/dc6NmzDoBB

— Last Call (@LastCallCNBC) June 18, 2024

“隨着這些價格的下降,你消除了新的EV市場所面臨的一個主要障礙,”前福特CEO馬克·菲爾茲說道,“這一切都關乎消費者對他們的車輛未來價值的看法。這方面真的存在一些問題。” pic.twitter.com/dc6NmzDoBB

——Last Call (@LastCallCNBC) 2024年6月18日

Why It Matters: The former Ford CEO's comments come in the wake of several recent developments in the EV market. In April, Ford reiterated its commitment to cutting costs in its EV segment to counter growing losses and withstand the ongoing price war.

爲什麼這很重要:這位前福特CEO的評論出現在EV市場近期幾項發展之後。四月份,福特重申承諾削減其EV部門的成本,以抵消不斷增加的損失,並抵擋當前的價格戰。

Similarly, Tesla has been trying to address grievances from European leasing companies following repeated retail price cuts and slow service. These price cuts were intended to boost sales amid declining global demand for EVs and rising competition from Chinese EV makers.

同樣,特斯拉一直在努力解決歐洲租賃公司的不滿,因爲不斷降價和服務緩慢。這些降價旨在在全球EV需求下降和中國EV製造商競爭日益激烈的同時提高銷量。

Furthermore, Tesla's CEO Elon Musk recently hinted at the possibility of a Tesla Model Y priced under $20,000, stirring mixed reactions in the industry.

此外,特斯拉的CEO埃隆·馬斯克最近暗示可能會推出價格低於2萬美元的特斯拉Y型車,引起了業內不同的反響。

Amid these developments, Chinese EV makers have been warned that their ongoing price wars in overseas markets could potentially jeopardize product quality and brand reputation.

在這些發展中,中國EV製造商已被警告他們在境外市場進行的價格戰可能潛在地損害產品質量和品牌聲譽。

This is all about how do consumers feel about what their vehicle

這一切都關乎消費者對他們的車輛

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Pooja Rajkumari

本報道使用Benzinga Neuro生成,並由Pooja Rajkumari編輯

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論