share_log

Nevada Copper Provides Update on Chapter 11 Bankruptcy Process and Management Appointments

Nevada Copper Provides Update on Chapter 11 Bankruptcy Process and Management Appointments

內華達銅業提供有關第11章破產程序和管理任命的更新
GlobeNewswire ·  06/18 06:30

YERINGTON, Nev., June 17, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Nevada Copper Corp. (TSX: NCU) (OTC: NEVDF) (FSE: ZYTA) and its subsidiaries (collectively, "Nevada Copper" or the "Company") today announced an update on its Chapter 11 bankruptcy process and management appointments.

內華達銅業公司(TSX:NCU)(OTC:NEVDF)(FSE:ZYTA)及其子公司(以下簡稱“內華達銅業”或“公司”)宣佈其第11章破產流程和管理任命的最新情況。

The Company has received orders from the Bankruptcy Court of the District of Nevada, including interim approval of its debtor-in-possession financing, through which the Company has been authorized to proceed with an initial borrowing of US$20 million under its previously announced US$60 million debtor-in-possession financing commitment. This borrowing will fund the Company's care and maintenance and other requirements during the Chapter 11 process. The Company intends to seek a final order approving the remainder of the borrowing to provide it with liquidity for the balance of the restructuring period. The Company also received approval to continue wages and benefit programs for its employees during the bankruptcy process.

公司已收到內華達地區破產法院的命令,包括其擁有的債務人持有的臨時批准融資,爲通過其此前宣佈的已批准6千萬美元的債務人持有融資承諾的初始借款授權。此次借款將爲公司的破產程序期間的護理和維護以及其他要求提供資金。公司打算尋求最終訂單批准餘下的借款,以便爲其在剩餘的重組期間提供流動性。公司還獲得批准,在破產程序期間保持員工的工資和福利計劃。

During the restructuring period, the Company intends to pursue a sale process and has retained Moelis & Company LLC to assist with the process.

在重組期間,公司計劃進行出售過程,並聘請摩爾麗斯公司協助處理此過程。

Nevada Copper is pleased to announce that its Board of Directors has appointed Gregory Martin as Interim President and CEO and Matthew Anderson as Interim CFO. Messrs. Martin and Anderson previously served as EVP & CFO and VP, Finance for Nevada Copper, respectively.

內華達銅業很高興地宣佈,其董事會任命格雷戈裏·馬丁爲臨時總裁兼首席執行官,馬修·安德森爲臨時財務主管。馬丁先生和安德森先生此前分別擔任內華達銅業的執行副總裁兼首席財務官和財務副總裁。

The Company notes that it is under delisting review by the Toronto Stock Exchange and its shares currently remain halted from trading on the exchange.

公司注意到其受到多倫多證券交易所的除牌審查,並且其股票目前仍然被暫停交易。

About Nevada Copper

關於內華達銅業

Nevada Copper is the owner of the Pumpkin Hollow copper project located in Nevada, USA with substantial reserves and resources including copper, gold and silver. Its two fully permitted projects include the high-grade underground mine and processing facility and a large-scale open pit PFS stage project.

內華達銅業是位於美國內華達州的南瓜洞銅礦項目的所有者,擁有包括銅、黃金和白銀在內的大量資源和儲量。其兩個完全許可的項目包括高品位地下礦井和加工設施以及大規模露天探礦項目。

For additional information, please see the Company's website at , or contact:

投資者關係副總裁Tracey Thom:tthom@nevadacopper.com 電話:+1 775 391 9029

Tracey Thom | Vice President, Environmental and Corporate Affairs
tthom@nevadacopper.com
+1 775 391 9029

Tracey Thom | 環保母基與企業事務副總裁
tthom@nevadacopper.com
+1 775 391 9029

Cautionary Language on Forward Looking Statements
This news release contains "forward-looking information" and "forward-looking statements" within the meaning of applicable Canadian securities laws. All statements in this news release, other than statements of historical facts, are forward-looking statements. Such forward-looking information and forward-looking statements specifically include, but are not limited to, statements that relate to the bankruptcy process and potential outcomes therefrom, the DIP financing, steps to preserve and protect the Company's assets and steps to support the Company's employees and critical vendors. There can be no assurance as to the outcomes of the bankruptcy process for the Company or any of its employees, creditors or vendors, or as to the outcomes of the sale process.

關於前瞻性聲明的警示語言
本新聞發佈包含“前瞻性信息”和“前瞻性陳述”,依據適用的加拿大證券法。本新聞發佈中的所有陳述,除歷史事實陳述外,均屬於前瞻性陳述。此類前瞻性信息和前瞻性陳述具體包括但不限於與破產過程及其潛在結果、債務人持有融資、採取措施保護和保護公司資產以及支持公司員工和重要供應商有關的陳述。無法保證對於公司或其員工、債權人或供應商的破產程序的結果,或對於出售過程的結果。

Forward-looking statements and information include statements regarding the expectations and beliefs of management. Often, but not always, forward-looking statements and forward-looking information can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "potential", "is expected", "anticipated", "is targeted", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or the negatives thereof or variations of such words and phrases or statements that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved. Forward-looking statements or information should not be read as guarantees of future performance and results. They are subject to known and unknown risks, uncertainties and other factors which may cause the actual results and events to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by such forward-looking statements or information. Such risks and uncertainties include those risks discussed in the Company's Management's Discussion and Analysis in respect of the year ended December 31, 2023 and the three months ended March 31, 2024 and in the section entitled "Risk Factors" in the Company's Annual Information Form dated April 2, 2024.

前瞻性陳述和信息包括關於管理層預期和信念的陳述。通常,但並非總是,前瞻性陳述和前瞻性信息可以通過使用諸如“計劃”、“預計”、“潛力”、“預期”、“預測”、“預計”、“預算”、“安排”,“估算”、“預測”、“打算”、“預期”、“或者相信”或這些詞語和短語的否定形式或其變體來確定,或者表明某些行動、“可能”、“可能”、“將”、“可能”或“將”被採取、發生或實現。前瞻性陳述或信息不應讀作未來績效和結果的保證。它們受到已知和未知的風險、不確定性和其他因素的影響,這些因素可能導致實際結果和事件與任何未來結果、績效或實現的表達或暗示相差甚遠。此類風險和不確定性包括在公司2023年財年和2024年3月31日結束的交易時間內的管理層討論和分析以及在2024年4月2日出版的年度信息表的“風險因素”一節中討論的那些風險。

The forward-looking information and statements are stated as of the date hereof. The Company disclaims any intent or obligation to update forward-looking statements or information except as required by law. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual actions, events, or results to differ materially from those described in forward-looking information and statements, there may be other factors that could cause actions, events or results not to be as anticipated, estimated or intended.

空缺

The Company provides no assurance that forward-looking statements and information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements or information. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements or information.

公司不保證前瞻性陳述和信息將被證明準確,因爲實際結果和未來事件可能與該類陳述或信息中所示的不同。因此,讀者不應過度依賴前瞻性陳述或信息。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論