Gold Digger Resources Inc. Announces Update Regarding Agreement to Acquire Premium Uranium Corporation
Gold Digger Resources Inc. Announces Update Regarding Agreement to Acquire Premium Uranium Corporation
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - June 13, 2024) - Gold Digger Resources Inc. (CSE: GDIG) ("Gold Digger" or the "Company") announces that, further to its news release dated March 6, 2024, it has entered into an amending agreement (the "Amending Agreement") to the share purchase agreement dated March 6, 2024 (the "SPA") with Premium Uranium Corporation ("PURC"), each of the shareholders of PURC (the "Vendors"), and UA92 (Pty) Ltd. ("UA92"), a wholly-owned subsidiary of PURC. The Amending Agreement extends the deadline by which the parties to the SPA must close the Acquisition (as defined below) to July 31, 2024.
不列顛哥倫比亞省溫哥華--(新聞資訊公司-2024年6月13日)-黃金勘探者公司(CSE: GDIG)("Gold Digger")宣佈,根據其2024年3月6日發佈的新聞資訊,其與Premium Uranium Corporation ("PURC")的股東("股東方")和PURC的全資子公司UA92 (Pty) Ltd. ("UA92")簽署了一份修訂協議 ("修訂協議"),以延長洽購股權協議("股權協議")的截止日期到2024年7月31日。黃金勘探者公司"或"公司宣佈,根據其2024年3月6日發佈的新聞資訊,其與Premium Uranium Corporation ("PURC")的股東("股東方")和PURC的全資子公司UA92 (Pty) Ltd. ("UA92")簽署了一份修訂協議 ("修訂協議"),以延長洽購股權協議("股權協議")的截止日期到2024年7月31日。修訂協議根據2024年3月6日的股份購買協議("SPA"),在它與Premium Uranium Corporation("PURC")和PURC的每個股東("PURC Shareholder")以及PURC的全資子公司UA92(Pty)Ltd.(" UA92 ")之間的情況下,修改協議將截止日期延長到2024年7月31日,以完成收購(如下所定義)。SPA與Premium Uranium Corporation("PURC")簽訂的協議("Agreement")PURC由於PURC股東("PURC Shareholder")協議供應商UA92(Pty)Ltd。("UA92")UA92PURC的全資子公司UA92(Pty)Ltd。("UA92")
Transaction Terms
交易條款
Pursuant to the SPA, the Company will acquire all of the issued and outstanding shares of PURC (the "Purchased Shares") and upon completion, PURC and UA92 will become wholly-owned subsidiaries of the Company (the "Acquisition"). UA92 is the holder of a mineral property comprised of several prospecting licenses in the Republic of Botswana (the "UA92 Project"). The Acquisition is an arm's length transaction. PURC exists under the laws of Canada and UA92 exists under the laws of the Republic of Botswana.
根據SPA,公司將收購Premium Uranium Corporation("PURC")發行和流通的所有股份("PURC Shares")。已購股票,並在完成後,PURC和UA92將成爲該公司的全資子公司收購UA92是一家礦業公司,在博茨瓦納共和國擁有多個勘探許可證的持有人("Property")UA92 Project。UA92是一家在博茨瓦納共和國擁有若干探礦許可的礦產物業持有人
In consideration for the Purchased Shares, the Company will issue an aggregate of 13,300,000 common shares of the Company to the Vendors (the "Consideration Shares") at a deemed issue price of $0.40 per Consideration Share. The Consideration Shares will be subject to contractual resale restrictions in accordance with which one-sixth of the Consideration Shares will be released from lock-up every six months over a thirty-six month period.
作爲股份購買的對價,該公司將以每股0.40美元的發行價格,向Vendors發行共計13,300,000股普通股(Corporation Shares),該Consideration Shares將根據合同再轉讓限制,在三十六個月內每六個月發佈一次,每次發佈的份額爲合計的Consideration Shares的六分之一。(1)(2) 股份以每股$0.4的發行價進行發行。合約鎖定期爲三十六個月,每六個月解鎖一六份的認股股份,限制轉售。
Additionally, in connection with the closing of the Acquisition (the "Closing"), each of the Vendors will enter into voting support agreements in accordance with which the Vendors will agree to approve the appointment of all directors nominated by management of the Company at any shareholders meeting held within 12 months of Closing. Further, upon Closing PURC will have the right to appoint one director to represent 20% of the directors of the Company for a period of 12 months from Closing.
此外,在完成收購("Closing")之際,每位Vendor都將根據投票權支持協議同意在Closing後的12個月內的任何股東會議上,通過由本公司管理層提名的董事委任。此外,PURC將有權任命一名代表該公司董事會20%的董事,任期爲Closing後的12個月。結盤收購完成
About the UA92 Project
關於UA92 Project
The UA92 Project is a uranium project consisting of seven prospecting licenses totaling approximately 4,828 km2 located in central Botswana. The UA92 Project is accessible through the towns of Orapa and Francistown and can be operated year-round without seasonal influence.
UA92項目是一個鈾項目,由七個勘探許可證組成,總面積約爲4,828平方公里,位於博茨瓦納中部。UA92項目可通過奧拉帕鎮和弗蘭西斯敦鎮進入,不受季節影響,全年可開展業務。2地質上,在UA92項目中,針對鈾礦化的靶區域位於卡魯超群的淺層、平坦到淺傾的沉積岩系內。這些二疊紀到侏羅紀的沉積物在非洲大陸分裂期間產生了一個淺而寬泛、向西傾斜的盆地。礦化通常以鈾礦石和鉀鈾礦弱化散佈於滲透性砂岩中,這是氧化流體通過還原盆地岩石而形成的。礦牀類型可以分爲軋製前緣、平板、基底通道和構造-巖性類型。鈾可以通過傳統的溼法冶金技術進行回收,通過酸或鹼浸取。
Geologically, the targeted uranium mineralization at the UA92 Project is hosted within shallow, flat to shallow dipping sedimentary rocks of the Karoo Super Group. These Permian to Jurassic aged sediments were deposited in a shallow, broad, westerly dipping basin, generated during rifting of the African continent.
持股說明書和股東批准
Mineralization typically occurs as stratabound and disseminated pitchblende and coffinite in permeable sandstone as a result of oxidized fluids intersecting reduced basin lithologies. Deposit styles can be subdivided into roll front, tabular, basal channel and tectonic-lithological type. Uranium can be recovered using conventional hydrometallurgical techniques through either acid or alkaline leaching.
加拿大證券交易所("cse")認爲該收購是政策8下的"基本性變動"。除了SPa中規定的慣例收盤條件,包括但不限於獲得適用的第三方、公司和監管批准,並且公司順利完成盡職調查外,收購完成還須滿足以下條件:公司提交cse Form 2a上市說明書,提供公司在收購後的全面披露;經cse批准;公司股東的批准。公司計劃以公司股東大部分書面同意的方式獲得此類批准。鈾礦業投資者誠摯歡迎。
Listing Statement and Shareholder Approval
董事會和股東
The Canadian Securities Exchange (the "CSE") considers the Acquisition to be a "Fundamental Change" under Policy 8. In addition to customary closing conditions as set out in the SPA, including, without limitation, obtaining the applicable third party, corporate and regulatory approvals, as well as the satisfactory completion of due diligence by the Company, completion of the Acquisition is subject to the following:
收購完成後,預計公司董事會將由現任董事和一個PURC提名人員(最初將是Arnold Brand)組成。公司的管理預計不會發生變化。CSEBrand先生是一位納米比亞企業家,在非洲工作了14年,參與了各種重大建築和礦業項目。Brand先生是一位經驗豐富的商品交易員/經紀人,交易額超過十億美元。Brand先生參與了無數公開交易和公司融資,總價值超過兩億美元。他曾代表Soupamine向世界各地的公用事業供應商談判鈾購銷協議。Brand先生爲將私人公司公開上市的股東帶來了超過5億美元,並在其職業生涯中擔任過CEO、COO、董事和項目經理等各種重要角色。
- the Company filing a CSE Form 2A Listing Statement providing comprehensive disclosure in respect of the Company on a post-Acquisition basis;
- 公司提交CSE Form 2A上市說明書,對公司進行全面披露。
- approval of the CSE; and
- 審批cse;
- approval of the shareholders of the Company. The Company intends to obtain such approval by way of written consent of a majority of the shareholders of the Company.
- 獲得公司股東的批准。公司計劃以股東大部分書面同意的方式獲得此類批准。
Officers and Directors
高管和董事
Upon completion of the Acquisition, it is anticipated that the board of directors of the Company will consist of the existing directors of the Company and one nominee of PURC, who will initially be Arnold Brand. Management of the Company is anticipated to otherwise remain unchanged.
收購完成後,預計公司董事會將由現任董事和一個PURC提名人員(最初將是Arnold Brand)組成。公司的管理預計不會發生變化。
Mr. Brand is a Namibian entrepreneur with 14 years of experience working on major construction and mining projects throughout Africa. Mr. Brand is an experienced commodity trader/broker with over a billion dollars in trades. Mr. Brand has been involved in numerous public transactions and company financings worth more than 200 million dollars. He has negotiated uranium off-take agreements on behalf of Soupamine with utilities providers around the world. Mr. Brand has generated over 500 million dollars for shareholders in taking private companies public & has held various important roles in several companies over his career, including CEO, COO, Director, and Project Manager.
Brand先生是一位納米比亞企業家,在非洲工作了14年,參與了各種重大建築和礦業項目。Brand先生是一位經驗豐富的商品交易員/經紀人,交易額超過十億美元。Brand先生參與了無數公開交易和公司融資,總價值超過兩億美元。他曾代表Soupamine向世界各地的公用事業供應商談判鈾購銷協議。Brand先生爲將私人公司公開上市的股東帶來了超過5億美元,並在其職業生涯中擔任過CEO、COO、董事和項目經理等各種重要角色。
A subsequent news release will be disseminated upon completion of the Acquisition.
完成收購後,將發佈隨後的新聞稿。
About Gold Digger Resources Inc.
關於Gold Digger Resources Inc.
Gold Digger Resources Inc. is an early-stage mineral resource exploration company. The Company's material property is currently the Regnault Project, consisting of 71 contiguous mineral claims covering an area of approximately 3,678 Ha located north-northeast of Chibougamau in the Province of Québec.
Gold Digger Resources Inc是一家早期期的礦產資源勘探公司,其主要財產目前是Regnault項目,包括71個相鄰的礦產權,總面積約爲3,678公頃,位於魁北克省Chibougamau以北的東北方向。
Technical Information
技術信息
Technical information contained in this news release has been reviewed by Rory Kutluoglu P.Geo., a "Qualified Person" as defined by National Instrument 43-101 - Standards of Disclosure for Mineral Projects.
本新聞稿中包含的技術信息由Rory Kutluoglu P.Geo.("National Instrument 43-101 - 披露礦產項目標準"中定義的"合格人員")進行了審核。披露礦產項目的標準.
CONTACT INFORMATION
Gold Digger Resources Inc.
Allan Bezanson, Chief Executive Officer and President
Email: allanbezanson@outlook.com
Telephone: (416) 427-4505
聯繫信息
Gold Digger Resources Inc.
Allan Bezanson首席執行官和總裁
電子郵件:allanbezanson@outlook.com
電話:(416)427-4505
Neither the Canadian Securities Exchange nor its Market Regulator (as that term is defined in the policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
加拿大證券交易所及其市場監管機構(如該術語在加拿大證券交易所的政策中所定義的那樣)對本發佈的充分性或準確性不承擔任何責任。
Forward-Looking Information
前瞻性信息
This news release contains forward‐looking statements and forward‐looking information within the meaning of applicable securities laws. These statements relate to future events or future performance. All statements other than statements of historical fact may be forward‐looking statements or information. More particularly and without limitation, this news release contains forward‐looking statements and information relating to the closing of the Acquisition, the conditions to completing the Acquisition, timing and receipt of the applicable regulatory, corporate, third party and shareholder approvals, the composition of management and the board upon completion of the Acquisition, the fact that a subsequent news release will be disseminated on closing, and other matters. The forward‐looking statements and information are based on certain key expectations and assumptions made by management of the Company. As a result, there can be no assurance that the proposed Acquisition or related matters will be completed as proposed or at all. Although management of the Company believes that the expectations and assumptions on which such forward-looking statements and information are based are reasonable, undue reliance should not be placed on the forward‐looking statements and information since no assurance can be given that they will prove to be correct. Such forward-looking statements are based on a number of assumptions of management, including, without limitation, that the parties will be able to obtain the requisite regulatory, board, shareholder and third party approvals and satisfy the other conditions to the consummation of the Acquisition on the proposed schedule and terms and conditions set out in the SPA; that the SPA will not be terminated prior to the closing the Acquisition; that the Acquisition will be completed in accordance with the terms and conditions of the SPA and within the timeframe expected; and that no unanticipated events will occur that will delay or prevent the completion of the Acquisition.
本新聞發佈包含前瞻性聲明和前瞻性信息,涉及未來事件或未來業績,除歷史事實陳述外的所有陳述可能是前瞻性聲明或信息。‐除歷史事實陳述外的所有陳述可能是前瞻性聲明或信息。‐這些陳述涉及未來事件或未來業績,除歷史事實陳述外的所有陳述可能是前瞻性聲明或信息。‐更具體而且不限制,本新聞發佈包含前瞻性聲明和信息,涉及收購完成、收購條件、適用法規、公司、第三方和股東批准的時間和收到、管理和監事會在完成收購後的組成、將在收盤時發佈後續新聞發佈,以及其他事項。‐這些前瞻性聲明和信息是基於公司管理層作出的一些關鍵預期和假設。因此,不能保證擬議的收購或相關事項將按照擬議的方式或根本不會完成。儘管公司管理層認爲這些前瞻性聲明和信息所依據的預期和假設是合理的,但不應過分依賴前瞻性聲明和信息,因爲無法保證其正確性。此類前瞻性聲明基於管理層的多種假設,包括但不限於各方將能夠獲得必要的監管、理事會、股東和第三方批准以及滿足SPA中所規定的收購的其他條件之;SPA將不會在收購結束之前終止;將按照SPA的條款和條件並在預期時間內完成收購;不會發生任何未預期的事件,延誤或阻止收購的完成。‐爲了提供有關公司管理層有關未來計劃和計劃的當前預期和計劃的信息,提供前瞻性聲明和信息。讀者應注意,依賴此類聲明和信息可能並不適用於其他目的,例如投資決策。由於前瞻性聲明和信息涉及未來事件和條件,它們本質上涉及固有的風險和不確定性。實際結果可能由於各種因素和風險而與當前預期有所不同。其中包括但不限於公司能否按照目前擬議的方式或根本不完成收購,公司能否完成其計劃的未來活動和預期的業務計劃,公司能否獲得足夠的融資來資助其業務活動和計劃,以及公司能否獲得收購的適用監管、公司、第三方和股東批准。其他因素可能也會對公司的未來結果或業績造成不利影響,包括一般經濟、市場或業務條件,金融市場的變化以及影響公司運營和公司有限經營歷史的法律、法規和政策的變化。因此,讀者不應對本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息過分依賴。讀者應注意,上述因素清單並非詳盡無遺。本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息是截至本日發佈的,不做任何公開更新或修訂任何前瞻性聲明或信息的承諾,除非適用的證券法律要求如此。本新聞發佈中包含的前瞻性聲明或信息明確受到此警示性聲明的限制。‐此類前瞻性聲明和信息是爲了提供有關公司管理層關於未來的當前預期和計劃的信息。讀者應注意,依賴此類聲明和信息可能並不適用於其他目的,例如投資決策。由於前瞻性聲明和信息涉及未來事件和條件,它們本質上涉及固有的風險和不確定性。由於各種因素和風險,實際結果可能與當前預期有所不同。其中包括但不限於,公司能否以目前擬議的方式或根本不完成收購,公司能否完成其計劃的未來活動和預期的業務計劃,公司能否獲得足夠的融資來資助其業務活動和計劃,以及公司能否獲得適用監管、公司、第三方和股東批准的收購。其他因素可能也會對公司的未來結果或業績造成不利影響,包括一般經濟、市場或業務條件,金融市場的變化以及影響公司運營和公司有限經營歷史的法律、法規和政策的變化。因此,讀者不應對本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息過分依賴。
Forward-looking statements and information are provided for the purpose of providing information about the current expectations and plans of management of the Company relating to the future. Readers are cautioned that reliance on such statements and information may not be appropriate for other purposes, such as making investment decisions. Since forward‐looking statements and information address future events and conditions, by their very nature they involve inherent risks and uncertainties. Actual results could differ materially from those currently anticipated due to a number of factors and risks. These include, but are not limited to, the Company's ability to complete the Acquisition as currently proposed or at all, the ability of the Company to complete its planned future activities and anticipated business plans, the ability of the Company to obtain sufficient financing to fund its business activities and plans, and the Company's ability to obtain the applicable regulatory, corporate, third party and shareholder approvals of the Acquisition. Other factors may also adversely affect the future results or performance of the Company, including general economic, market or business conditions, changes in the financial markets and changes in laws, regulations and policies affecting the Company's operations and the Company's limited operating history. Accordingly, readers should not place undue reliance on the forward‐looking statements and information contained in this news release. Readers are cautioned that the foregoing list of factors is not exhaustive. The forward‐looking statements and information contained in this news release are made as of the date hereof and no undertaking is given to update publicly or revise any forward‐looking statements or information, whether as a result of new information, future events or otherwise, unless so required by applicable securities laws. The forward-looking statements or information contained in this news release are expressly qualified by this cautionary statement.
由於前瞻性聲明和信息涉及未來事件和條件,它們本質上涉及固有的風險和不確定性。由於各種因素和風險,實際結果可能與當前預期有所不同。由於前瞻性聲明和信息涵蓋了未來事件和情況,它們本質上涉及固有的風險和不確定性,因此讀者應謹慎使用此類聲明和信息,以做出其他目的(例如投資決策)的決策不適用。‐由於前瞻性聲明和信息涵蓋了未來事件和情況,它們本質上涉及固有的風險和不確定性。由於各種因素和風險,實際結果可能與當前預期有所不同。其中包括但不限於,公司能否以目前擬議的方式或根本不完成收購,公司能否完成其計劃的未來活動和預期的業務計劃,公司能否獲得足夠的融資來資助其業務活動和計劃,以及公司能否獲得適用監管、公司、第三方和股東批准的收購。其他因素可能也會對公司的未來結果或業績造成不利影響,包括一般經濟、市場或業務條件,金融市場的變化以及影響公司運營和公司有限經營歷史的法律、法規和政策的變化。因此,讀者不應對本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息過分依賴。‐讀者應謹慎使用本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息,以做出其他目的(例如投資決策)的決策不適用。由於前瞻性聲明和信息涵蓋了未來事件和情況,它們本質上涉及固有的風險和不確定性。儘管有公司管理層認爲這些前瞻性聲明和信息所依據的預期和假設是合理的,但本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息應受到謹慎聲明的限制。讀者應注意,上述因素清單並非詳盡無遺。‐本新聞發佈中包含的前瞻性聲明和信息是截至本日發佈的,未作出更新或修訂任何前瞻性聲明或信息的承諾,除非適用的證券法律要求如此。此類前瞻性聲明和信息應受到慎重聲明的限制。‐本新聞發佈中包含的前瞻性聲明或信息是明確受到此警示性聲明限制的。截至本日本新聞發佈中包含的前瞻性聲明或信息未受到更新或修訂的承諾,除非適用的證券法律要求如此。本新聞發佈中包含的前瞻性聲明或信息應受到慎重聲明的限制。
譯文內容由第三人軟體翻譯。