share_log

InspireSemi Announces Rescheduled Business Update

InspireSemi Announces Rescheduled Business Update

InspireSemi宣佈重新安排業務更新
GlobeNewswire ·  06/11 03:52

VANCOUVER, British Columbia and AUSTIN, Texas, June 10, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Inspire Semiconductor Holdings Inc. (TSXV: INSP) ("InspireSemi" or the "Company"), a chip design company that provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads announces the rescheduling of its business update previously due to be held at 9.00 a.m. (Central Time) on June 11, 2024.

不列顛哥倫比亞省溫哥華和德克薩斯州奧斯汀,2024年6月10日(GLOBE NEWSWIRE)——芯片設計公司Inspire Semiconductor Holdings Inc.(多倫多證券交易所股票代碼:INSP)(“InspireSemi” 或 “公司”)是一家爲高性能計算(HPC)、人工智能、圖形分析和其他計算密集型工作負載提供革命性高性能、節能加速計算解決方案的芯片設計公司Inspire Semiconductor Holdings Inc.(多倫多證券交易所股票代碼:INSP)(“InspireSemi” 或 “公司”)宣佈重新安排原定於在上次2024 年 6 月 11 日上午 9 點(中部時間)。

The Company will now be holding the business update call on June 19, 2024, at 9:00 a.m. (Central Time) as it will be better placed at that time to fully update its shareholders and the general public. The Company will press release any new material information prior to the Business Update.

該公司現在將在2024年6月19日上午9點(中部時間)舉行業務更新電話會議,因爲屆時它將更有能力向股東和公衆全面通報最新情況。公司將在業務更新之前發佈任何新的重要信息。

To join the Update please use the following Zoom link:

要加入更新,請使用以下 Zoom 鏈接:

When: Jun 19, 2024 09:00 AM Central Time (US and Canada)

時間:2024 年 6 月 19 日中部時間上午 9:00(美國和加拿大)

Topic: InspireSemi June 2024 Business Update

主題:InspireSemi 2024 年 6 月業務更新

Please click the link below to join the webinar:

請點擊以下鏈接參加網絡研討會:

Passcode: 175140

密碼:175140

Or One tap mobile :

或者一鍵式手機:

+17193594580,,86137321133#,,,,*175140# US

+17193594580,,86137321133#,,,,, *175140# 我們

+19292056099,,86137321133#,,,,*175140# US (New York)

+19292056099,,86137321133#,,,,, *175140# 美國(紐約)

Or Telephone:

或電話:

Dial (for higher quality, dial a number based on your current location):

撥號(要獲得更高的質量,請根據您當前的位置撥打號碼):

+1 719 359 4580 US

+1 719 359 4580 我們

Webinar ID: 861 3732 1133

網絡研討會 ID:861 3732 1133

Passcode: 175140

密碼:175140

International numbers available:

可用的國際號碼:

About InspireSemi

關於 InspireSemi

InspireSemi (TSXV: INSP) provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High-Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads. The Thunderbird 'supercomputer-cluster-on-a-chip' is a disruptive, next-generation datacenter accelerator designed to address multiple underserved and diversified industries, including financial services, computer-aided engineering, energy, climate modeling, and life sciences & drug discovery. Based on the open standard RISC-V instruction set architecture, InspireSemi's solutions set new standards of performance, energy efficiency, and ease of programming. InspireSemi is headquartered in Austin, TX.

InspireSemi(TSXV:INSP)爲高性能計算 (HPC)、人工智能、圖形分析和其他計算密集型工作負載提供革命性的高性能、節能加速計算解決方案。Thunderbird “超級計算機片上集群” 是一款顛覆性的下一代數據中心加速器,旨在解決多個服務不足的多元化行業,包括金融服務、計算機輔助工程、能源、氣候建模以及生命科學和藥物發現。基於開放標準的RISC-V指令集架構,InspireSemi的解決方案在性能、能效和編程易用性方面設定了新的標準。InspireSemi 總部位於德克薩斯州奧斯汀。

For more information visit
Follow InspireSemi on LinkedIn

欲了解更多信息,請訪問
在領英上關注 InspireSemi

Investor Relations Contact
Phil Carlson/Scott Eckstein
KCSA Strategic Communication
inspiresemi@kcsa.com

投資者關係聯繫人
菲爾·卡爾森/斯科特·埃克斯坦
KCSA 戰略傳播
inspiresemi@kcsa.com

Company Contact
John B. Kennedy, CFO
(737) 471-3230
jkennedy@inspiresemi.com

公司聯繫人
約翰·肯尼迪,首席財務官
(737) 471-3230
jkennedy@inspiresemi.com

Cautionary Statement on Forward-Looking Information
This press release contains certain statements that constitute forward-looking information within the meaning of applicable securities laws ("forward-looking statements"). Statements concerning InspireSemi's objectives, goals, strategies, priorities, intentions, plans, beliefs, expectations and estimates, and the business, operations, financial performance and condition of InspireSemi are forward-looking statements. Often, but not always, forward-looking information can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or statements formed in the future tense or indicating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" (or other variations of the forgoing) be taken, occur, be achieved, or come to pass.

關於前瞻性信息的警示聲明
本新聞稿包含某些聲明,這些陳述構成適用證券法所指的前瞻性信息(“前瞻性陳述”)。有關InspireSemi的目標、目標、戰略、優先事項、意圖、計劃、信念、預期和估計以及InspireSemi的業務、運營、財務業績和狀況的陳述均爲前瞻性陳述。前瞻性信息通常可以通過使用 “計劃”、“預期”、“預期”、“預期”、“預算”、“預計”、“預測”、“打算”、“預期”、“相信” 或此類詞語和短語的變體(包括負面變體)或以未來時態形成的陳述,或表示某些行動、事件或結果 “可能”、“可能”、“可能” 等詞語來識別,但並非總是如此”、“將”、“可能” 或 “將”(或上述內容的其他變體)被採取、發生、實現或實現。

Forward-looking information includes, but is not limited to, information regarding: (i) the business plans and expectations of the Company including expectations with respect to production and development; and (ii) expectations for other economic, business, and/or competitive factors (iii) expectations as to the use of funds in respect of the Financing. Forward-looking information is based on currently available competitive, financial and economic data and operating plans, strategies or beliefs as of the date of this presentation, but involve known and unknown risks, uncertainties, assumptions and other factors that may cause the actual results, performance or achievements of InspireSemi, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by the forward-looking information. Such factors may be based on information currently available to the Company including information obtained from third-party industry analysts and other third-party sources and are based on management's current expectations or beliefs. Any and all forward-looking information contained in this news release is expressly qualified by this cautionary statement.

前瞻性信息包括但不限於以下方面的信息:(i)公司的業務計劃和預期,包括對生產和發展的預期;(ii)對其他經濟、商業和/或競爭因素的預期(iii)對融資資金使用的預期。前瞻性信息基於截至本演示之日當前可用的競爭、財務和經濟數據以及運營計劃、戰略或信念,但涉及已知和未知的風險、不確定性、假設和其他因素,這些因素可能導致InspireSemi的實際業績、業績或成就與前瞻性信息所表達或暗示的任何未來業績、業績或成就存在重大差異。這些因素可能基於公司目前獲得的信息,包括從第三方行業分析師和其他第三方來源獲得的信息,並基於管理層當前的預期或信念。本警告聲明明確限定了本新聞稿中包含的所有前瞻性信息。

Investors are cautioned that forward-looking information is not based on historical facts but instead reflect management's expectations, estimates or projections concerning future results or events based on the opinions, assumptions and estimates of management considered reasonable at the date the statements are made. Forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to them and on assumptions they believe to be not unreasonable in light of all of the circumstances. In some instances, material factors or assumptions are discussed in this news release in connection with statements containing forward-looking information. Such material factors and assumptions include, but are not limited to: (i) statements relating to the business and future activities of, and developments related to, the Company after the date of this press release; (ii) expected completion of or satisfaction of all closing conditions in connection with the Financing, including receipt of final approval from the Exchange; (iii) expectations for other economic, business, regulatory and/or competitive factors related to the Company or the technology industry generally; (iv) the risk factors referenced in this news release and as described from time to time in documents filed by the Company with Canadian securities regulatory authorities on SEDAR+ at ; and (v) other events or conditions that may occur in the future. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual actions, events or results to differ materially from those described in forward-looking information, there may be other factors that cause actions, events or results to differ from those anticipated, estimated or intended. Forward-looking information contained herein is made as of the date of this news release and, other than as required by law, the Company disclaims any obligation to update any forward-looking information, whether as a result of new information, future events or results or otherwise. There can be no assurance that forward-looking information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information.

提醒投資者,前瞻性信息不是基於歷史事實,而是根據管理層在發表聲明之日認爲合理的觀點、假設和估計,反映了管理層對未來業績或事件的預期、估計或預測。前瞻性信息反映了管理層當前的信念,其基礎是他們目前獲得的信息,以及他們認爲從所有情況來看並非不合理的假設。在某些情況下,本新聞稿中討論了與包含前瞻性信息的陳述相關的重大因素或假設。此類重大因素和假設包括但不限於:(i)與本新聞稿發佈之日後公司的業務和未來活動以及與之相關的發展的聲明;(ii)與融資有關的所有成交條件的預期完成或滿足,包括獲得交易所的最終批准;(iii)對與公司或整個科技行業相關的其他經濟、業務、監管和/或競爭因素的預期;(iv)本新聞中提及的風險因素按公司在SEDAR+上不時向加拿大證券監管機構提交的文件中所述發佈信息;以及(v)未來可能發生的其他事件或情況。儘管公司試圖確定可能導致實際行動、事件或結果與前瞻性信息中描述的重大差異的重要因素,但可能還有其他因素導致行動、事件或結果與預期、估計或預期的不同。此處包含的前瞻性信息是自本新聞發佈之日起發佈的,除法律要求外,公司不承擔任何更新任何前瞻性信息的義務,無論這些信息是由於新信息、未來事件或業績還是其他原因造成的。無法保證前瞻性信息會被證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與此類陳述中的預期存在重大差異。因此,讀者不應過分依賴前瞻性信息。

Should one or more of these risks or uncertainties materialize, or should assumptions underlying the forward-looking information prove incorrect, actual results may vary materially from those described herein as intended, planned, anticipated, believed, estimated or expected. Although the Company has attempted to identify important risks, uncertainties and factors which could cause actual results to differ materially, there may be others that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. The Company does not intend, and does not assume any obligation, to update this forward-looking information except as otherwise required by applicable law.

如果這些風險或不確定性中的一項或多項成爲現實,或者前瞻性信息所依據的假設被證明不正確,則實際結果可能與本文描述的預期、計劃、預期、相信、估計或預期的結果存在重大差異。儘管公司試圖確定可能導致實際業績存在重大差異的重要風險、不確定性和因素,但可能還有其他因素導致業績與預期、估計或預期不符。除非適用法律另有要求,否則公司無意更新這些前瞻性信息,也不承擔任何義務。

Neither the Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

交易所及其監管服務提供商(該術語在交易所政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論