share_log

UN Plastics Treaty: Good for Business and the Planet

UN Plastics Treaty: Good for Business and the Planet

《聯合國塑料條約》:對企業和地球都有好處
Accesswire ·  05/08 01:30

NORTHAMPTON, MA / ACCESSWIRE / May 7, 2024 / SAP
Feature by Heather Davies

馬薩諸塞州北安普敦/ACCESSWIRE /2024 年 5 月 7 日/SAP
希瑟·戴維斯專題

Last week the UN Plastics Treaty reached its final stages of negotiations at INC-4 in Ottawa, Canada, to develop a legally binding, international agreement to tackle plastic pollution across the entire plastics life cycle. The fifth and final round of negotiations is due to complete by the end of this year, where an agreement is expected to be formally ratified in 2025.

上週,《聯合國塑料條約》在加拿大渥太華舉行的 INC-4 談判進入了最後階段,該條約旨在制定一項具有法律約束力的國際協議,以解決整個塑料生命週期中的塑料污染問題。第五輪也是最後一輪談判將於今年年底完成,預計協議將於2025年正式獲得批准。

The treaty represents a once-in-a-lifetime opportunity to unleash the potential of business to solve the plastic crisis. Its success is crucial. Production of new plastic is forecast to double by 2040 without new and effective action. Only 10% of plastic is currently recycled, and each year 19 to 23 million tons of plastic end up in our rivers, lakes, and seas. In addition, greenhouse gas emissions from plastics production, management, and disposal represent around 3.3% of global emissions. Exposure to plastics also has implications on human health, with plastic traces being found in our blood.

該條約爲釋放企業解決塑料危機的潛力提供了千載難逢的機會。它的成功至關重要。如果不採取新的有效行動,預計到2040年,新塑料的產量將翻一番。目前只有10%的塑料被回收利用,每年有1900萬至2300萬噸塑料流入我們的河流、湖泊和海洋。此外,塑料生產、管理和處置產生的溫室氣體排放約佔全球排放量的3.3%。接觸塑料也會對人類健康產生影響,我們的血液中會發現塑料痕跡。

Fortunately, there is global consensus on the pressing need to end this ecological and environmental crisis, which is why 160 countries and hundreds of observer organizations are working together on this unique opportunity to end plastic pollution.

幸運的是,全球一致認爲迫切需要結束這場生態和環境危機,這就是爲什麼160個國家和數百個觀察員組織正在共同努力尋找這個終結塑料污染的難得機會的原因。

A Treaty Addressing the Entire Plastics Value Chain

一項涉及整個塑料價值鏈的條約

The existing plastics ecosystem is heavily fragmented. Under current conditions, financial flows fund the creation of virgin polymers while a linear material flow continues bringing new plastics to market.

現有的塑料生態系統嚴重分散。在當前條件下,資金流爲原生聚合物的生產提供資金,同時線性材料流繼續將新塑料推向市場。

Centered on regulating production and consumption, the negotiations take every stage of the plastic value chain into account, from creation of the primary polymers to how plastic waste is managed. It covers product design for plastic reduction and recycling as well as extended producer responsibility to increase accountability among the most polluting entities while ensuring a just transition for affected communities.

談判以監管生產和消費爲中心,考慮了塑料價值鏈的每個階段,從初級聚合物的創造到如何管理塑料廢物。它涵蓋了減少塑料和回收利用的產品設計,以及擴大生產商的責任,以加強污染最嚴重的實體的問責制,同時確保受影響社區的公正過渡。

This is an ambitious project. It will involve redesigning products, making circularity possible through repair, reuse, and recycling, and making recycled polymers more economically viable than virgin plastics.

這是一個雄心勃勃的項目。這將涉及重新設計產品,通過維修、再利用和回收使循環成爲可能,以及使再生聚合物比原生塑料更具經濟可行性。

New jobs, markets, and business opportunities will be created by the treaty. Research and development into plastic alternatives will be accelerated to eliminate the health-harming pollutants from plastic that are released at every stage of plastic production. Additionally, it will require the evolution of waste management systems to deal with the legacy of plastic waste.

該條約將創造新的就業機會、市場和商機。將加快塑料替代品的研究和開發,以消除塑料生產各個階段釋放的對健康有害的污染物。此外,還需要發展廢物管理系統,以處理塑料廢物的遺留問題。

Together we can enable a future with zero emissions, zero waste, and zero inequality Learn more

我們可以共同創造一個零排放、零浪費和零不平等的未來了解更多

SAP Endorses the Business Coalition

SAP 支持商業聯盟

The Business Coalition for a Global Plastics Treaty, convened by the Ellen MacArthur Foundation and WWF, assembles businesses and financial institutions committed to supporting the development of an ambitious, effective, and legally binding UN treaty to end plastic pollution.

全球塑料條約商業聯盟由艾倫·麥克阿瑟基金會和世界自然基金會召集,彙集了致力於支持制定一項雄心勃勃、有效且具有法律約束力的終結塑料污染的聯合國條約的企業和金融機構。

"To end plastic pollution, we require both ambitious government policy and accelerated business action. The global plastics treaty offers a once-in-a-generation opportunity to put in place the right legally binding rules, measures, and incentives to tackle this global problem," says Rob Opsomer, executive lead, Plastics and Finance, Ellen MacArthur Foundation.

“爲了終結塑料污染,我們既需要雄心勃勃的政府政策,也需要加快商業行動。艾倫·麥克阿瑟基金會塑料與金融執行主管羅布·歐普索默說,全球塑料條約爲制定具有法律約束力的正確規則、措施和激勵措施以解決這一全球問題提供了千載難逢的機會。

With over 200 members, including SAP, the Business Coalition for a Global Plastics Treaty is calling for global business rules underpinned by harmonized regulations to tackle the full life cycle of plastic products. This will level the global playing field, making it easier for businesses and investors to scale both upstream and downstream solutions, mobilize the right investments, and support new innovations.

擁有包括SAP在內的200多個成員的全球塑料條約商業聯盟呼籲制定以統一法規爲基礎的全球業務規則,以應對塑料產品的整個生命週期。這將創造公平的全球競爭環境,使企業和投資者更容易擴展上游和下游解決方案,調動正確的投資並支持新的創新。

"For decades, SAP software has been instrumental in enabling our customers to manage material flows, including plastics," says Natasha Pergl, global sustainability lead, SAP Consumer Products. "We understand first-hand the challenges our customers face in managing the complex and fragmented web of regulations in place today that make it difficult to understand current material flows and align upstream efforts with downstream solutions."

“幾十年來,SAP軟件在幫助我們的客戶管理包括塑料在內的物資流方面發揮了重要作用,” SAP消費品全球可持續發展負責人娜塔莎·佩爾格爾說。“我們親身了解客戶在管理當今複雜而分散的法規網絡方面面臨的挑戰,這些法規使我們難以了解當前的物料流動,也難以使上游工作與下游解決方案保持一致。”

SAP Calls for Harmonization

SAP 呼籲協調統一

Achieving systemic change will require collaboration and joint innovation, which depends on effective, well-functioning communication. Software and network technology are central to bridging the information gap and operationalizing an inclusive plastics ecosystem. The treaty must lay the foundations for harmonized regulations and simplified information flow as well as accelerate the implementation of global rules.

實現系統性變革需要協作和聯合創新,這取決於有效、運轉良好的溝通。軟件和網絡技術對於彌合信息鴻溝和實現包容性塑料生態系統至關重要。該條約必須爲統一監管和簡化信息流奠定基礎,並加快全球規則的執行。

To achieve this, four essential elements need to be in place:

爲實現這一目標,需要具備四個基本要素:

  • Common definitions for plastics and packaging to ensure mutual understanding and interoperability: This applies to the categorization of various plastic polymers, how products are structured and denominated, and how they are packaged and sold.
  • Harmonization across the plastics life cycle, covering criteria for product design, extended producer responsibility schemes, and assessment for recyclability: This will support businesses to design for circularity and recyclability, ensure that strategic decisions are guided by the capabilities of existing downstream infrastructure, and highlight where new capital investments are needed.
  • Harmonized national disclosure schemes to ensure uniformity, comparability, and information transparency: This is essential for giving investors and regulators a base of information for policy steering and decision-making. It will also allow business to harness the full potential of AI-driven innovation to accelerate solutions at scale.
  • Recognition of the role of digital tools for traceability: Improved data and the application of digital tracking will enable true progress.
  • 塑料和包裝的通用定義,以確保相互理解和互操作性:這適用於各種塑料聚合物的分類、產品的結構和計價方式以及它們的包裝和銷售方式。
  • 統一塑料生命週期,涵蓋產品設計標準、生產者責任延伸計劃和可回收性評估:這將支持企業進行循環和可回收性設計,確保戰略決策以現有下游基礎設施的能力爲指導,並突出需要新的資本投資的地方。
  • 統一的國家披露計劃,確保統一性、可比性和信息透明度:這對於爲投資者和監管機構提供政策指導和決策的信息基礎至關重要。它還將使企業能夠充分利用人工智能驅動的創新的潛力,大規模加速解決方案。
  • 認可數字工具在可追溯性方面的作用:改進的數據和數字跟蹤的應用將實現真正的進展。

"The treaty goals are ambitious, but with an agreement that focuses on global rules covering product design and material fate, extended producer responsibility schemes, and chemicals of concern, we can unleash the power of global business to deliver the solutions necessary. Importantly, SAP is ready with the processes and systems to help businesses quickly grasp the opportunity and scale impact to end plastic pollution," says Stephen Jamieson, global head of Circular Economy Solutions, SAP.

“該條約的目標雄心勃勃,但通過一項側重於涵蓋產品設計和材料命運、生產者延期責任計劃和相關化學品的全球規則的協議,我們可以釋放全球企業的力量,提供必要的解決方案。重要的是,SAP已經準備好了流程和系統,可以幫助企業快速把握機會,擴大影響力,從而終結塑料污染。” SAP循環經濟解決方案全球主管Stephen Jamieson說。

Software solutions, such as SAP Responsible Design and Production and SAP Green Token, already allow companies to monitor, measure, and act to facilitate the design of products for a more sustainable and circular economy. But a more effective information flow for better collaboration and innovation is required to achieve systemic change.

諸如SAP責任設計與生產和SAP Green Token之類的軟件解決方案已經允許公司監控、測量和採取行動,以促進產品設計,以實現更可持續的循環經濟。但是,實現系統性變革需要更有效的信息流來改善協作和創新。

The Role of AI

人工智能的作用

An obvious benefit of agreed common terminology and harmonization of criteria and disclosure rules is that it can open the door for businesses to leverage AI. Some envisaged applications in the production process include reducing virgin polymers and boosting material and supply chain efficiency. Downstream uses such as waste sorting, material recovery, quality control, identifying waste flow trends, and predictive analytics would also be made possible.

商定的通用術語以及統一標準和披露規則的一個明顯好處是,它可以爲企業利用人工智能打開大門。生產過程中的一些預期應用包括減少原生聚合物以及提高材料和供應鏈效率。廢物分類、材料回收、質量控制、確定廢物流趨勢和預測分析等下游用途也將成爲可能。

A Bold Approach

大膽的方法

Discussions in Ottawa were productive and focused on decreasing and restricting plastic production. During the talks, Rwanda and Peru submitted a motion to reduce the production of primary plastic polymers worldwide by 40% by 2040, from a 2025 baseline. Their vision is for this to be legally binding, much like the Paris Agreement to limit global warming.

渥太華的討論富有成效,重點是減少和限制塑料產量。在會談中,盧旺達和秘魯提交了一項動議,要求到2040年將全球初級塑料聚合物的產量從2025年的基準減少40%。他們的願景是使其具有法律約束力,就像限制全球變暖的《巴黎協定》一樣。

Robust data clarity and systems for sharing information are crucial for enabling businesses in the implementation of such a treaty. Only by connecting data points throughout the supply chain and across jurisdictions can material flows and emission sources be fully understood.

強大的數據清晰度和信息共享系統對於幫助企業執行此類條約至關重要。只有通過連接整個供應鏈和跨司法管轄區的數據點,才能充分了解物料流和排放源。

Work will continue towards INC-5 in Busan, South Korea, in November, where the final text will be agreed prior to being ratified in 2025.

定於 11 月在韓國釜山繼續進行 INC-5 的籌備工作,最終文本將在那裏商定,然後於 2025 年獲得批准。

For more information:

欲了解更多信息:

  • Visit the SAP Sustainability page
  • Watch this GreenBiz webinar recording
  • Private Equity and Renewable Energy | SAP News Center
  • 2024 SAP Innovation Award Winners | SAP News Center
  • Achieving Net Zero with the Circular Economy | SAP News Center
  • 訪問 SAP 可持續發展頁面
  • 觀看 GreenBiz 網絡研討會錄像
  • 私募股權和可再生能源 | SAP 新聞中心
  • 2024 年 SAP 創新獎得主 | SAP 新聞中心
  • 利用循環經濟實現淨零排放 | SAP 新聞中心

View additional multimedia and more ESG storytelling from SAP on 3blmedia.com.
Contact Info:
Spokesperson: SAP

在 3blmedia.com 上查看 SAP 提供的更多多媒體和更多 ESG 故事。
聯繫信息:
發言人:SAP

SOURCE: SAP

來源:SAP


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論