share_log

Lo Spettacolare Revival Di Marco Polo Ha Affascinato Il Pubblico Mondiale

Lo Spettacolare Revival Di Marco Polo Ha Affascinato Il Pubblico Mondiale

馬可波羅的 Spettacolare Revival Ha Fassinato Il Publico Mondiale Ha Fascinato
PR Newswire ·  05/06 13:24

GUANGZHOU, Cina, 6 maggio 2024 /PRNewswire/ -- Un rapporto di GDToday:

中國廣州,2024 年 5 月 6 日 /PRNewswire/ — 今日國內生產總值報告:

La sera del 3 maggio 2024, il Teatro dell'Opera di Guangzhou ha stupito il pubblico con la rappresentazione di "Marco Polo", un'opera affascinante commissionata dalla prestigiosa sede. Per commemorare il 700° anniversario della scomparsa del leggendario viaggiatore italiano Marco Polo, lo spettacolo ritorna con un cast e un direttore d'orchestra straordinari dopo il suo debutto nel 2018.

2024 年 5 月 3 日,廣州歌劇院以 “馬可·波羅”(一部由著名總部委託的迷人歌劇《馬可·波羅》的演出)吸引了公衆的目光。爲了紀念意大利傳奇旅行家馬可·波羅逝世 700 週年,該劇在 2018 年首次亮相後,與一位出色的演員和管弦樂團指揮一起回歸。

Spectacular revival of Marco Polo captivated global audience
馬可波羅的壯觀復興吸引了全球觀衆

Questa grandiosa produzione ha trasportato gli spettatori lungo la storica Via della Seta, raccontando le leggendarie avventure del famoso viaggiatore italiano, Marco Polo, e dei suoi compagni.

這部宏偉的作品將觀衆帶到了歷史悠久的塞塔大道,講述了意大利著名旅行家馬可·波羅及其同伴的傳奇冒險故事。

Dai costumi elaborati alla complessa scenografia, ogni aspetto della produzione ha affascinato il pubblico, immergendolo nelle immagini e nei suoni del viaggio di Marco Polo. La performance risuonava con temi di esplorazione, avventura e ricerca universale di dignità, unità, pace e comprensione tra le culture.

當服裝在整個場景設計中精心設計時,製作的各個方面都讓公衆着迷,沉浸在馬可·波羅旅行的圖像和聲音中。該表演以探索、冒險和對文化間尊嚴、團結、和平和理解的普遍研究爲主題。

Dalle accattivanti esibizioni degli attori principali alle melodie armoniose dell'Orchestra di Macao sotto la direzione del direttore d'orchestra in rapida ascesa Qian Junping, l'opera riflette la passione collettiva e l'impegno di tutti quanti vi sono stati coinvolti.

在樂團導演錢軍平的指揮下,澳門管弦樂團主演的和諧旋律表演了許多活躍的表演,歌劇重現了集體激情,以及我們所有人的鼓舞。

Erano presenti ospiti illustri, appassionati di cultura e appassionati d'opera, tutti desiderosi di vivere in prima persona questo spettacolo eccezionale. Dopo lo spettacolo, i partecipanti hanno espresso il loro stupore e apprezzamento per la brillantezza artistica e la profondità tematica dell'opera.

Erano 展示了插畫、對文化的熱情和對歌劇的熱情,所有渴望以第一人稱視角生活的願望都是這個非凡的景象。表演結束後,參會人員會喝濃縮咖啡,他們對歌劇的藝術光彩和深刻的主題感到欣賞。

"Non si tratta solo della storia di Marco Polo. Riguarda anche lo spettacolo stesso che può promuovere l'interscambio tra culture diverse", ha affermato Matias Zubiaur, Vice Console dell'Argentina a Guangzhou.

“這不只是馬可·波羅的故事。阿根廷駐廣州的副總監馬蒂亞斯·祖比亞爾說:“我也想看看這個景象可以促進多元文化之間的交流”。

"In realtà mi sento in qualche modo identificato con lo spettacolo perché Marco Polo era straniero in Cina e quindi tutto l'amore ha avuto luogo in Cina. E adesso sono innamorato di una bellissima ragazza cinese", ha detto Rei, davanti al pubblico venezuelano.

“實際上,我感覺自己在某種程度上與這場表演相吻合,因爲馬可·波羅在中國是一個陌生人,所以愛情已經在中國扎根了。現在我被一個漂亮的中國女孩迷住了”,國王對委內瑞拉公衆說。

"Penso che applicare lo stile di canto italiano a un'opera originale cinese sia una fusione culturale tra Oriente e Occidente", si è meravigliato Zhao Sicong, uno studente del Barbacini Opera Studio.

巴巴奇尼歌劇工作室的學生趙思聰說:“我認爲將意大利歌劇風格應用於中國原創歌劇是東西方文化的融合”。

Quando è calato il sipario finale e gli applausi sono risuonati in tutto il teatro, è stato chiaro che "Marco Polo" ha lasciato un segno indelebile nel panorama culturale di Guangzhou. Con la sua potente narrazione e temi universali, l'opera è stata testimone del potere duraturo dell'arte di ispirare, educare e unire persone di ogni ceto sociale.

當我走到最後的謝幕和掌聲時,整個劇院都響起了,“馬可·波羅” 在廣州的文化全景中留下了不可磨滅的聲音。憑藉其有力的敘事和普遍主題,這部歌劇證明了激勵、教育和團結所有社交藝術的持久力量。

Video -

視頻-

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論