share_log

NorthWest Copper Provides Update and Announces Board Changes

NorthWest Copper Provides Update and Announces Board Changes

西北銅業提供最新情況並宣佈董事會變動
GlobeNewswire ·  04/30 20:00

VANCOUVER, British Columbia, April 30, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- NorthWest Copper Corp. (TSXV: NWST) ("NorthWest" or the "Company") is pleased to provide a further update on the Company and announces that Harry Burgess has been appointed as Technical Advisor to the Board effective immediately.

不列顛哥倫比亞省溫哥華,2024年4月30日(GLOBE NEWSWIRE)——西北銅業公司(TSXV:NWST)(“西北” 或 “公司”)很高興提供公司進一步的最新情況,並宣佈哈里·伯吉斯被任命爲董事會技術顧問,立即生效。

Mr. Burgess, P.Eng., has 44 years of experience in the mining industry. Mr. Burgess was a co-founder of Micon International Limited, in 1988, and now continues, on a part time basis, as an Associate Consultant. Mr. Burgess has been engaged in consulting since 1980, when he joined the staff of David. S. Robertson & Associates. Prior to that time, he gained experience in senior positions in the copper industry of Zambia and gold mining in South Africa. Mr. Burgess serves on Boards and Technical Advisory Committees for public companies and has been a member and Chairman of Audit Committees.

伯吉斯先生,P.Eng.,在採礦業擁有 44 年的經驗。伯吉斯先生於1988年成爲美康國際有限公司的聯合創始人,現在繼續兼職擔任助理顧問。伯吉斯先生自1980年加入大衛的工作人員以來一直從事諮詢工作。S. Robertson 及同事們。在此之前,他在贊比亞銅業和南非金礦開採領域積累了高級職位的經驗。伯吉斯先生在上市公司的董事會和技術諮詢委員會任職,並曾是審計委員會的成員和主席。

To this end Mr. Burgess will also join Jim Steel on our Technical Committee. The Technical Committee will continue to work with senior management to carry on developing the Company's technical strategy to ensure that the Company continues to responsibly advance our portfolio of copper-gold projects through well-defined and targeted programs.

爲此,伯吉斯先生還將與吉姆·斯蒂爾一起加入我們的技術委員會。技術委員會將繼續與高級管理層合作,繼續制定公司的技術戰略,確保公司繼續通過明確和有針對性的計劃,負責任地推進我們的銅金項目組合。

Mr. Steel will assume the Chair of the Audit Committee, working with the Chair of the Board and the Chief Financial Officer to continue review of the finance strategy and cost structure of the Company to establish the financial requirements of advancing the Company's portfolio of projects are met in ways that better align with the interests of the Company, shareholders and local communities.

斯蒂爾先生將擔任審計委員會主席,與董事會主席和首席財務官合作,繼續審查公司的財務戰略和成本結構,以確定以更符合公司、股東和當地社區利益的方式滿足推進公司項目組合的財務要求。

The Board has established a Committee to evaluate a short list of candidates to interview for the CEO position and the successful candidate is expected to be appointed in the near future.

董事會已成立一個委員會,負責評估首席執行官職位面試的候選人短名單,成功的候選人預計將在不久的將來得到任命。

NorthWest is also announcing that its 2023 AGM will be held on July 25, 2024.

西北航空還宣佈,其2023年股東周年大會將於2024年7月25日舉行。

The Company further announces that Braam Jonker and John Theobald have tendered their resignations as directors of the Company, effective April 30, 2024. The Company would like to thank Braam and John for their contributions during their tenure and wish them well in the future.

該公司進一步宣佈,布拉姆·瓊克和約翰·西奧博爾德已提出辭去公司董事職務,自2024年4月30日起生效。公司要感謝布拉姆和約翰在任職期間所做的貢獻,並祝他們未來一切順利。

The Board plans to work closely with our management team, First Nations, local communities, regulatory authorities, and all other stakeholders in an effort to deliver the full potential of the Company's projects, and to move the Company forward in a sustainable and responsible way. The market will be kept informed through regular communication of progress as NorthWest continues on this chapter of its evolution.

董事會計劃與我們的管理團隊、原住民、當地社區、監管機構以及所有其他利益相關者密切合作,努力發揮公司項目的全部潛力,並以可持續和負責任的方式推動公司向前發展。隨着NorthWest繼續發展這一章節,將通過定期溝通來隨時向市場通報進展情況。

About NorthWest Copper:
NorthWest Copper is a copper-gold explorer with an exciting pipeline of advanced and early-stage projects in British Columbia, including Kwanika-Stardust, Lorraine and East Niv. With a robust portfolio in a tier one jurisdiction, NorthWest Copper is well positioned to participate fully in a strengthening global copper market. We are committed to responsible mineral exploration which involves working collaboratively with First Nations to ensure future development incorporates stewardship best practices and traditional land use. Additional information can be found on the Company's website at .

關於西北銅業:
NorthWest Copper是一家銅金勘探公司,在不列顛哥倫比亞省擁有一系列令人興奮的先進和早期項目,包括Kwanika-Stardust、Lorraine和East Niv。憑藉在一級司法管轄區的強大投資組合,西北銅業完全有能力全面參與不斷走強的全球銅市場。我們致力於負責任的礦產勘探,包括與原住民合作,確保未來的開發納入管理最佳實踐和傳統的土地使用。其他信息可以在公司的網站上找到,網址爲。

On Behalf of the Board of Directors of NorthWest Copper Corp.
"Maryantonett Flumian"
Chair, NorthWest Copper

代表西北銅業公司董事會
“瑪麗安託內特·弗魯米安”
主席,西北銅業

For further information, please contact:
Lauren McDougall
CFO
604-683-7790
info@northwestcopper.ca

欲了解更多信息,請聯繫:
勞倫·麥克杜格爾
首席財務官
604-683-7790
info@northwestcopper.ca

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險投資交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示聲明

This news release contains "forward-looking information" within the meaning of applicable securities laws. All statements, other than statements of historical fact, are forward-looking statements and are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. Any statement that involves discussion with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often, but not always using phrases such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking statements.

本新聞稿包含適用證券法所指的 “前瞻性信息”。除歷史事實陳述外,所有陳述均爲前瞻性陳述,基於截至本新聞發佈之日的預期、估計和預測。任何涉及對預測、期望、信念、計劃、預測、目標、假設、未來事件或績效的討論的陳述(通常,但並非總是使用 “計劃”、“期望”、“預期”、“預算”、“預期”、“估計”、“打算”、“打算”、“預期” 或 “相信” 或此類詞語和短語的變體(包括負面變體),或陳述某些詞語和短語的變體(包括負面變體)“可能”、“可能”、“將”、“可能” 或 “將” 採取、發生或實現的行動、事件或結果)不是對歷史事實的陳述並且可能是前瞻性陳述。

All statements, other than statements of historical fact, included herein, constitutes forward-looking information. Forward-looking statements are often, but not always, identified by the use of words such as "seek", "anticipate", "believe", "plan", "estimate", "expect" and "intend" and statements that an event or result "may", "will", "should", "could" or "might" occur or be achieved and other similar expressions. All statements, other than statements of historical fact, included herein, are forward-looking statements. Although NorthWest believes that the expectations reflected in such forward-looking information and/or information are reasonable, undue reliance should not be placed on forward-looking information since NorthWest can give no assurance that such expectations will prove to be correct. Forward-looking information involves known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from those anticipated in such forward-looking information, including the risks, uncertainties and other factors identified in NorthWest's periodic filings with Canadian securities regulators. Forward-looking information are subject to business and economic risks and uncertainties and other factors that could cause actual results of operations to differ materially from those contained in the forward-looking information. Important factors that could cause actual results to differ materially from NorthWest's expectations include risks associated with the business of NorthWest; risks related to reliance on technical information provided by NorthWest; risks related to exploration and potential development of the Company's mineral properties; business and economic conditions in the mining industry generally; fluctuations in commodity prices and currency exchange rates; uncertainties relating to interpretation of drill results and the geology, continuity and grade of mineral deposits; the need for cooperation of government agencies and First Nation groups in the exploration and development of properties and the issuance of required permits; the need to obtain additional financing to develop properties and uncertainty as to the availability and terms of future financing; the possibility of delay in exploration or development programs and uncertainty of meeting anticipated program milestones; uncertainty as to timely availability of permits and other governmental approvals; and other risk factors as detailed from time to time and additional risks identified in NorthWest's filings with Canadian securities regulators on SEDAR+ in Canada (available at ).

除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均構成前瞻性信息。前瞻性陳述通常使用 “尋求”、“預測”、“相信”、“計劃”、“估計”、“期望” 和 “打算” 等詞語以及關於某一事件或結果 “可能”、“將”、“應該”、“可能” 或 “可能” 發生或實現的陳述以及其他類似的表述來識別。除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均爲前瞻性陳述。儘管西北航空認爲此類前瞻性信息和/或信息中反映的預期是合理的,但不應過分依賴前瞻性信息,因爲西北航空無法保證此類預期會被證明是正確的。前瞻性信息涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與此類前瞻性信息中的預期存在重大差異,包括西北航空定期向加拿大證券監管機構提交的文件中確定的風險、不確定性和其他因素。前瞻性信息受商業和經濟風險、不確定性以及其他因素的影響,這些因素可能導致實際經營業績與前瞻性信息中包含的業績存在重大差異。可能導致實際業績與西北航空預期存在重大差異的重要因素包括與西北航空業務相關的風險;與依賴西北航空提供的技術信息相關的風險;與公司礦產勘探和潛在開發相關的風險;採礦業的總體商業和經濟狀況;大宗商品價格和貨幣匯率的波動;與鑽探結果解釋以及礦牀地質、連續性和品位相關的不確定性;政府機構和原住民團體在勘探和開發房地產以及發放所需許可證方面進行合作的必要性;開發房產需要獲得更多資金以及未來融資的可得性和條款的不確定性;勘探或開發計劃延遲的可能性和實現預期計劃里程碑的不確定性;及時獲得許可證和其他政府批准的不確定性;以及不時詳述的其他風險因素和其他風險西北航空向加拿大證券監管機構提交的有關加拿大SEDAR+的文件中已確定(可在以下網址獲取)。

Forward-looking information is based on estimates and opinions of management at the date the information are made. NorthWest does not undertake any obligation to update forward-looking information except as required by applicable securities laws. Investors should not place undue reliance on forward-looking information.

前瞻性信息基於信息發佈之日管理層的估計和意見。除非適用的證券法要求,否則西北航空不承擔任何更新前瞻性信息的義務。投資者不應過分依賴前瞻性信息。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論