share_log

Mastercard: When It Comes to Reforestation, One Tree Does Not Fit All

Mastercard: When It Comes to Reforestation, One Tree Does Not Fit All

萬事達卡:說到植樹造林,一棵樹不適合所有人
Accesswire ·  04/24 21:45

By Maggie Sieger

作者:瑪姬·西格

NORTHAMPTON, MA / ACCESSWIRE / April 24, 2024 / Mastercard

馬薩諸塞州北安普敦/ACCESSWIRE /2024年4月24日/萬事達卡

Don't let the old Johnny Appleseed legend fool you. Planting trees is not simply a matter of haphazardly scattering seeds on the ground. Reforesting on a global scale takes deep scientific knowledge, enormous resources and local knowledge - and lots of data.

不要讓約翰尼蘋果籽的老傳奇人物欺騙你。植樹不僅僅是隨意在地上撒下種子的問題。在全球範圍內重新造林需要深厚的科學知識、大量的資源和當地知識以及大量的數據。

That has certainly been the case for Mastercard's Priceless Planet Coalition, which aims to restore 100 million trees in a global effort to mitigate climate change. Along with its forest restoration partners, Conservation International and World Resources Institute, the initiative has launched 19 restoration projects across six continents, from the Amazon and Atlantic rainforests of Brazil to the mangrove ecosystems of the Northern Emirates to the tablelands of southeastern Australia.

萬事達卡的無價星球聯盟就是如此,該聯盟的目標是修復1億棵樹,以緩解氣候變化。該計劃與其森林恢復合作伙伴保護國際和世界資源研究所一起,在六大洲啓動了19個恢復項目,從巴西的亞馬遜和大西洋熱帶雨林到北酋長國的紅樹林生態系統再到澳大利亞東南部的高原。

To find out more about the science behind choosing the places - and the right trees - to plant, the Mastercard Newsroom recently talked with Starry Sprenkle-Hyppolite, senior director of restoration science at Conservation International, and René Zamora-Cristales, senior manager for restoration policy and Initiative 20x20 secretariat director at World Resources Institute.

爲了進一步了解選擇種植地點和合適的樹木背後的科學依據,萬事達卡新聞編輯室最近與保護國際修復科學高級董事Starry Sprenkle-Hyppolite和世界資源研究所20x20恢復政策與倡議高級經理蕾妮·薩莫拉-克里斯塔萊斯進行了交談。

Restoring trees aids in the capture of carbon, reducing the concentration of greenhouse gases in the atmosphere that fuels global warming. What are the other benefits of restoration?

恢復樹木有助於捕獲碳,降低大氣中助長全球變暖的溫室氣體濃度。修復的其他好處是什麼?

Sprenkle-Hyppolite: Forests provide many benefits - not only for climate but also for communities. Trees prevent erosion, which is very important, not only for productivity and soil fertility but also for water quality downstream and curbing carbon emissions. Trees also provide shade, protect the soil and reduce evaporation. They make water systems function more naturally again and are critical for ensuring freshwater resources for drinking and irrigation. They work as temperature regulators, too. If you're in a system that used to have shade and then there's no more shade, that [increased heat] can be deadly - even for things underground or underwater.

Sprenkle-Hyppolite:森林爲氣候帶來許多好處,對社區也有好處。樹木可以防止侵蝕,這不僅對生產力和土壤肥力非常重要,而且對下游的水質和控制碳排放也非常重要。樹木還提供陰影,保護土壤並減少蒸發。它們使水系統恢復更自然的運作,對於確保飲用和灌溉的淡水資源至關重要。它們也可以用作溫度調節器。如果你所在的系統曾經有陰影,但現在沒有陰影了,那麼 [熱量增加] 可能是致命的,即使是地下或水下的東西也是如此。

How do you determine where you should focus your tree-planting efforts?

你如何確定植樹工作應該集中在哪裏?

Sprenkle-Hyppolite: We start with publicly available maps. Many global maps measure the number of households per hectare or people per hectare. Others map out where biodiversity is endangered or measure the potential for trees to absorb carbon in a given reforested area. Then our own scientists overlay each of these maps to identify where they can maximize the benefits. What we've found is that these global data maps sacrifice quality when digging into specific areas. So once we have the global big picture, we still need to reexamine more locally calibrated datasets, which are often different, so it's kind of like repeating the exercise to find the best available data and use it to hone in on the most promising locations.

Sprenkle-Hyppolite:我們從公開地圖開始。許多全球地圖衡量的是每公頃的家庭數量或每公頃的人口。其他人則繪製了生物多樣性受到威脅的地點,或者衡量了給定造林區域內樹木吸收碳的可能性。然後,我們自己的科學家將每張地圖疊加起來,以確定他們可以在哪些方面最大限度地發揮好處。我們發現,這些全球數據地圖在挖掘特定區域時會犧牲質量。因此,一旦我們有了全球大局,我們仍然需要重新審視更多經過本地校準的數據集,這些數據通常是不同的,因此這有點像重複練習,尋找最佳的可用數據,然後用它來挖掘最有前景的地點。

Zamora-Cristales: The location also has to have local partners with the capacity to absorb the funding and then be able to use that capital for planting but also for long-term monitoring - tracking the trees' survival rate, carbon capture and other benefits. There is also the issue of land tenure. Many of the sites ripe for reforestation have unclear or contested titles. Ideally, the local community has legal title to the land where the trees are planted and governance in place to oversee them. There can't be any conflict about who owns the land, because then someone could come in and take them all down or there could be disagreements about who is responsible for caring for them and maintaining them. The deep relationships our organizations have cultivated with local governments and communities are what has made our restoration successful in the long term. We are looking for people who are interested in having restoration activities on their land. This requires working closely with local organizations, local partners and local people. Yet it's a critical step that is often where a lot of programs fail. You can't ever just hop in and start planting trees.

Zamora-Cristales:該地點還必須有能力吸收資金的當地合作伙伴,然後能夠將這筆資金用於種植,也可以用於長期監測——跟蹤樹木的存活率、碳捕集和其他效益。還有土地保有權的問題。許多重新造林的時機已經成熟的地點所有權不清楚或存在爭議。理想情況下,當地社區對種植樹木的土地擁有合法所有權,並制定了監管措施。在誰擁有土地的問題上不可能有任何衝突,因爲那樣可能會有人進來把它們全部拆掉,或者在誰負責照顧和維護土地的問題上可能會出現分歧。從長遠來看,我們的組織與地方政府和社區建立的深厚關係使我們的修復工作取得了成功。我們正在尋找有興趣在自己的土地上進行修復活動的人。這需要與當地組織、當地合作伙伴和當地民衆密切合作。然而,這是一個關鍵步驟,通常是許多程序失敗的地方。你永遠不能直接跳進去開始植樹。

Can you give me an example of how those relationships have had an impact on a particular project?

你能舉一個例子來說明這些關係如何對特定項目產生了影響嗎?

Zamora-Cristales: In Guatemala, planting partner Fedecovera has proven to us the importance of getting input from the local people. There, local Q'eqchi' knowledge allows for better planning and ensures tree survival, as the people know to avoid planting trees in areas that are susceptible to disease or where poor soil conditions require treatment before trees can be established. The local knowledge also is important in determining when to start the planting season, as local populations have a deep understanding of the rain season cycles and what is needed for the trees to get the nutrients they need to grow.

薩莫拉-克里斯塔萊斯:在危地馬拉,種植合作伙伴Fedecovera向我們證明了徵求當地人民意見的重要性。在那裏,當地的Q'eqchi'知識可以更好地進行規劃並確保樹木存活,因爲人們知道要避免在易患疾病的地區種樹,或者在土壤條件惡劣的地區需要進行處理才能樹木生長。當地知識對於決定何時開始播種季節也很重要,因爲當地居民對雨季的週期以及樹木需要什麼才能獲得生長所需的養分有着深刻的了解。

Are some trees more popular than others?

有些樹比其他樹更受歡迎嗎?

Sprenkle-Hyppolite: Trees in the leguminous family - because they are known for growing well and enriching the soil - are good partners to crops and productivity. Erythrina, the pea family, is a genus that we do see a lot of in the tropics and subtropics because it can also support agriculture. Tectona grandis, or teak, is very popular on the Asia-Africa side. It can actually be complicated, because trees that grow well and are popular in one region may be invasive in another. So we have popular American species that people are proposing to plant in Madagascar or Kenya, where it could have negative consequences - choking out native species and destroying food sources for native animals, for example. We have to ask them to please choose another, because this one is invasive in your area. It may actually grow too fast and take over the whole area!

Sprenkle-Hyppolite:豆科中的樹木——因爲它們以生長良好、豐富土壤而聞名——是作物和生產力的好夥伴。 Erythrina, 豌豆家族是我們在熱帶和亞熱帶地區經常看到的一個屬,因爲它也可以支持農業。 Tectona grandis, 或柚木,在亞非方面非常受歡迎。實際上,這可能很複雜,因爲生長良好的樹木在一個地區很受歡迎,對另一個地區可能具有入侵性。因此,我們有一些受歡迎的美國物種,人們提議在馬達加斯加或肯尼亞種植這些物種,這可能會產生負面後果——例如,扼殺本土物種,破壞本土動物的食物來源。我們必須要求他們選擇另一個,因爲這個對您所在地區具有侵入性。實際上,它可能增長得太快並佔據了整個區域!

Many tree-planting initiatives end once the seed is in the ground. The Priceless Planet Coalition takes a longer view, deploying a five-year framework for monitoring success. What are you looking at and why is it important?

許多植樹計劃在種子落地後就結束了。無價星球聯盟從更長遠的角度出發,部署了一個爲期五年的框架來監測成功與否。你在看什麼,爲什麼它很重要?

Sprenkle-Hyppolite: You do have to give a little time for the trees to grow, and the success of tree restoration can't be judged solely by the number of trees planted. They might die soon after. We look at tree survival and growth, freshwater and biodiversity impacts, and work days. Very rarely are we restoring completely empty areas, so we have to have a snapshot of what was already there before we add another 4,000 or 5,000 trees. We do analysis on that baseline state so that we can then analyze our impact two and a half years and five years later. We combine data collected in the field with cutting-edge remote monitoring, and compare the results to control sites that match the original condition of the reforested locations. This holistic framework shows whether these were sound, necessary investments that are achieving their expected impact, and that informs future initiatives, strengthening our efforts and driving progress.

Sprenkle-Hyppolite:你必須留出一點時間讓樹木生長,而且不能僅憑種植的樹木數量來判斷樹木修復的成功與否。他們可能很快就會死亡。我們着眼於樹木的存活和生長、淡水和生物多樣性的影響以及工作日。我們很少恢復完全空曠的區域,因此在再添加 4,000 或 5,000 棵樹之前,我們必須先了解一下已經存在的區域。我們對基線狀態進行分析,這樣我們就可以分析兩年半和五年後的影響。我們將實地收集的數據與尖端的遠程監控相結合,並將結果與與植樹造林地點原始狀況相匹配的控制點進行比較。這一整體框架顯示了這些投資是否是合理的、必要的投資,能夠實現預期的影響,併爲未來的舉措提供信息,加強我們的努力並推動進展。

Zamora-Cristales: What's important to remember is that the local communities are the stewards of these forests, not Mastercard, and they keep their own data. They also can use those trees: Fruit trees can help feed local schoolchildren, for example, or can improve soils to increase productivity of crops. The trees ultimately are there for the good of the communities where they are planted.

Zamora-Cristales:要記住的重要一點是,當地社區是這些森林的管理者,而不是萬事達卡,他們保留自己的數據。他們還可以使用這些樹木:例如,果樹可以幫助養活當地學童,也可以改善土壤以提高農作物的產量。這些樹木的存在最終是爲了種植它們的社區的利益。

Originally published by Mastercard

最初由萬事達卡出版

Follow along Mastercard's journey to connect and power an inclusive, digital economy that benefits everyone, everywhere.

跟隨萬事達卡的旅程,連接和推動包容性的數字經濟,讓世界各地的所有人受益。

View additional multimedia and more ESG storytelling from Mastercard on 3blmedia.com.

在3blmedia.com上查看來自萬事達卡的更多多媒體和更多ESG故事。

Contact Info:
Spokesperson: Mastercard

聯繫信息:
發言人:萬事達卡

SOURCE: Mastercard

來源:萬事達卡


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論