share_log

Xigem Technologies Announces Closing of Private Placement and Shares for Debt Transactions

Xigem Technologies Announces Closing of Private Placement and Shares for Debt Transactions

Xigem Technologies宣佈完成私募和債務交易股票交易
newsfile ·  03/29 04:30

Toronto, Ontario--(Newsfile Corp. - March 28, 2024) - Xigem Technologies Corporation (CSE: XIGM) (FSE: VZ6) ("Xigem" or the "Company"), announces that pursuant to its previously announced shares for debt settlement and private placement on February 26, 2024, it has now closed both of these transactions.

安大略省多倫多--(Newsfile Corp.,2024 年 3 月 28 日)-Xigem Technologies Corporation(CSE:XIGM)(FSE:VZ6)(”Xigem“或者”公司“)宣佈,根據其先前於2024年2月26日宣佈的用於債務清算和私募的股份,它現在已經完成了這兩筆交易。

Debt Settlement

債務清算

The Company has entered into debt settlement agreements with certain of its creditors (together, the "Creditors") to issue 3,155,000 common shares (the "Settlement Shares") to such Creditors in exchange for outstanding accounts payable totaling $157,750 (the "Shares for Debt Transaction") owing to the Creditors. The Settlement Shares are being issued at a price of $0.05, in accordance with the policies of the Canadian Securities Exchange (the "CSE"). The Creditors include certain related parties of the Company, being: Brian Kalish, the CEO and a director of the Company, Igor Kostioutchenko, the CFO of the Company, and Stephen Coates, a director of the Company (the "Related Parties"), who will receive an aggregate of 2,687,000 Settlement Shares. Every other Creditor is an arm's length party. The Company is completing the Shares for Debt Transaction in an effort to continually improve its financial position for its intended future development.

該公司已與其某些債權人簽訂了債務清算協議(共稱”債權人“) 發行3,155,000股普通股(”結算股份“)向此類債權人換取總額爲157,750美元的未清應付賬款(”用於債務交易的股票“)欠債權人的債務。根據加拿大證券交易所的政策,結算股票的發行價格爲0.05美元(”案例“)。債權人包括公司的某些關聯方,即:公司首席執行官兼董事布萊恩·卡利什、公司首席財務官伊戈爾·科斯蒂奧琴科和公司董事斯蒂芬·科茨(”關聯方“),他們將獲得總計268.7萬股結算股份。其他所有債權人都是保持距離的一方。該公司正在完成股份換債交易,以期不斷改善其財務狀況,以實現其預期的未來發展。

Private Placement

私募配售

The Company also announces that it has closed its non-brokered private placement by issuing 2,500,000 units (the "Units") at a price of $0.042 per Unit for aggregate proceeds to the Company of $105,000. Each Unit consists of one common share in the capital of the Company (each, a "Common Share"), and one common share purchase warrant (each a "Warrant"), with each Warrant entitling the holder to acquire an additional Common Share for a period of 24 months from closing at an exercise price of $0.065. The subscribers include certain related parties of the Company, being: Brian Kalish, the CEO and a director of the Company (the "Related Parties"), who has subscribed for $25,000 worth of units and will receive will receive 595,238 Units. Proceeds of the offering are anticipated to be used for working capital purposes.

該公司還宣佈,已通過發行2,500,000個單位來完成其非經紀私募配售(”單位“)以每單位0.042美元的價格計算,公司的總收益爲10.5萬美元。每個單位由公司資本中的一股普通股組成(每股爲”普通股“),以及一份普通股購買權證(每份是”搜查令“),每份認股權證使持有人有權在行使價0.065美元收盤後的24個月內額外收購普通股。訂閱者包括公司的某些關聯方,即:公司首席執行官兼董事布萊恩·卡利什(”關聯方“),他已經訂閱了價值25,000美元的單位,並將獲得595,238個單位。此次發行的收益預計將用於營運資金用途。

All Settlement Shares and Common Shares will be subject to a four-month and one-day hold period. No new control person of the Company will be created pursuant to the Shares for Debt and Private Placement Transaction.

所有結算股和普通股將有四個月零一天的持有期。根據債務和私募股權交易,不會爲公司設立新的控制人。

The Private Placement and Shares for Debt constituted a "related party transaction" as defined in Multilateral Instrument 61-101 - Protection of Minority Securityholders in Special Transactions ("MI 61-101"), as certain insiders of the Company acquired an aggregate of 595,238 Units and 2,687,000 Settlement Shares. The Company is relying on the exemptions from the valuation and minority shareholder approval requirements of MI 61-101 contained in sections 5.5(a) and 5.7(1)(a) of MI 61-101, as the fair market value of the participation in the Offering by insiders does not exceed 25% of the market capitalization of the Company, as determined in accordance with MI 61-101.

私募和債務股份構成了多邊文書61-101中定義的 “關聯方交易”- 在特殊交易中保護少數股權持有人 (”MI 61-101“),因爲該公司的某些內部人士共收購了595,238個單位和268.7萬股結算股份。公司依賴密歇根州61-101號文件第5.5(a)和5.7(1)(a)節中MI 61-101的估值和少數股東批准要求的豁免,因爲根據MI 61-101確定,內部人士參與本次發行的公允市場價值不超過公司市值的25%。

About Xigem Technologies Corporation

Xigem 科技公司簡介

Established in Toronto, Ontario, Xigem is positioning itself to become a leading technology provider for the emerging near trillion-dollar remote economy, with software capable of improving the capacity, productivity, and overall remote operations for businesses, consumers, and other organizations. iAgent, the Company's patented technology, FOOi, its proprietary peer-to-peer mobile payments app, and EchoDigital, a SaaS automotive shopping platform, are intended to provide organizations, businesses, and consumers with the tools necessary to thrive in a vast array of digital working, learning, shopping and treatment environments, as the Company looks to aggregate a portfolio of innovative technologies capable of disrupting traditional business models.

Xigem成立於安大略省多倫多,其定位是成爲新興的近萬億美元遠程經濟的領先技術提供商,其軟件能夠提高企業、消費者和其他組織的容量、生產力和整體遠程操作。該公司的專利技術iAgent、其專有的點對點移動支付應用程序FooI和SaaS汽車購物平台EchoDigital旨在爲組織、企業和消費者提供工具在龐大的陣列中茁壯成長所必需的數字化工作、學習、購物和治療環境,因爲該公司希望整合一系列能夠顛覆傳統商業模式的創新技術組合。

Instagram: @xigemtechnologies
Twitter: @XigemTech
Facebook: @xigemtechnologies
LinkedIn:

Instagram:@xigemtechnologies
推特:@XigemTech
臉書:@xigemtechnologies
領英:

Further Information

更多信息

This press release shall not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy, nor shall there be any sale of these securities, in any jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful.

在任何非法要約、招攬或出售的司法管轄區,本新聞稿不應構成賣出要約或徵求買入要約,也不應出售這些證券。

CAUTIONARY NOTE REGARDING FORWARD-LOOKING STATEMENTS

關於前瞻性陳述的警示性說明

This news release contains "forward-looking statements" within the meaning of applicable securities laws. All statements contained herein that are not clearly historical in nature may constitute forward-looking statements.

本新聞稿包含適用證券法所指的 “前瞻性陳述”。此處包含的所有不明確的歷史陳述均可能構成前瞻性陳述。

Generally, such forward-looking information or forward-looking statements can be identified by the use of forward-looking terminology such as "likely, "plans", "possible", "expects" or "does not expect", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates" or "does not anticipate", or "believes", or variations of such words and phrases or may contain statements that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will be taken", "will continue", "will occur" or "will be achieved". The forward-looking information and forward- looking statements contained herein include, but are not limited to, statements regarding: the future products and performance of the Company and the ability of the Company to continue adding innovative technologies to its portfolio.

通常,此類前瞻性信息或前瞻性陳述可以通過使用前瞻性術語來識別,例如 “可能的”、“計劃”、“可能的”、“預期”、“預期”、“預期”、“預期”、“預測”、“打算”、“預期” 或 “不相信”,或者此類詞語和短語的變體或可能包含某些行爲的陳述, “可能”, “可能”, “將”, “可能” 或 “將被採取”, “將繼續”, “將發生” 或 “將實現” 的事件或結果.此處包含的前瞻性信息和前瞻性陳述包括但不限於有關以下方面的陳述:公司未來的產品和業績,以及公司繼續在其投資組合中增加創新技術的能力。

Forward-looking information in this news release is based on certain assumptions and expected future events, namely: the Company's ability to continue as a going concern; the commercial viability and growth in popularity of the Company's applications; the Company's ability to continue to develop and acquire revenue-generating applications; continued approval of the Company's activities by the relevant governmental and/or regulatory authorities; the continued development of the Company's technologies; the Company having sufficient funds to continue operations as planned; and the continued growth of the Company in general.

本新聞稿中的前瞻性信息基於某些假設和預期的未來事件,即:公司繼續經營的能力;公司應用程序的商業可行性和受歡迎程度的增長;公司繼續開發和收購創收應用程序的能力;相關政府和/或監管機構對公司活動的持續批准;公司技術的持續發展;公司有足夠的資金繼續運營計劃;以及公司的總體持續增長。

These statements involve known and unknown risks, uncertainties and other factors, which may cause actual results, performance or achievements to differ materially from those expressed or implied by such statements, including but not limited to: the potential inability of the Company to continue as a going concern; the risks associated with Software-as-a-Service ("SaaS") and technology industries in general; increased competition in the SaaS and technology markets in general; the potential future unviability of the Company's product offerings; risks associated with potential governmental and/or regulatory action with respect to the Company's activities; risks associated with a potential collapse in the value of SaaS services and the SaaS market; risks associated with the Company's ability to generate a profit; the inability of the Company to add innovative technologies to its portfolio; the Company not having adequate resources, financial and otherwise, as required to continue its operations as planned; and risks with respect to market demand for the Company's products.

這些陳述涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,可能導致實際結果、業績或成就與此類聲明所表達或暗示的結果存在重大差異,包括但不限於:公司可能無法繼續作爲持續經營企業;與軟件即服務(“SaaS”)和整個科技行業相關的風險;SaaS和整個技術市場的競爭加劇;公司產品未來可能不可行報價;相關風險政府和/或監管部門可能對公司的活動採取行動;與SaaS服務和SaaS市場價值可能暴跌相關的風險;與公司盈利能力相關的風險;公司無法在其投資組合中增加創新技術;公司沒有足夠的財務和其他資源來繼續按計劃運營;以及與公司產品市場需求相關的風險。

Readers are cautioned that the foregoing list is not exhaustive. Readers are further cautioned not to place undue reliance on forward-looking statements, as there can be no assurance that the plans, intentions or expectations upon which they are placed will occur. Such information, although considered reasonable by management at the time of preparation, may prove to be incorrect and actual results may differ materially from those anticipated.

提醒讀者,上述列表並不詳盡。進一步提醒讀者不要過分依賴前瞻性陳述,因爲無法保證這些陳述所依據的計劃、意圖或期望會實現。此類信息雖然在準備時被管理層認爲是合理的,但可能被證明是不正確的,實際結果可能與預期的結果存在重大差異。

Forward-looking statements contained in this news release are expressly qualified by this cautionary statement and reflect the Company's expectations as of the date hereof and are subject to change thereafter. The Company undertakes no obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, estimates or opinions, future events or results or otherwise or to explain any material difference between subsequent actual events and such forward-looking information, except as required by applicable law.

本新聞稿中包含的前瞻性陳述受本警示聲明的明確限制,反映了公司截至本文發佈之日的預期,此後可能會發生變化。除非適用法律要求,否則公司沒有義務更新或修改任何前瞻性陳述,無論是由於新的信息、估計或觀點、未來事件或結果還是其他原因,也沒有義務解釋隨後的實際事件與此類前瞻性信息之間的任何實質性差異。

Neither the Canadian Securities Exchange nor its Market Regulator (as that term is defined in the policies of the CSE) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所及其市場監管機構(該術語在加拿大證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

SOURCE: Xigem Technologies Corporation

來源:Xigem 科技公司

On behalf of the Company:
Brian Kalish, Chief Executive Office
For further information:
Phone: (647) 250-9824 ext.4
Investors: investors@xigemtechnologies.com
Media: media@xigemtechnologies.com

代表公司:
首席執行官布萊恩·卡利什
欲了解更多信息:
電話:(647) 250-9824 ext.4
投資者:investors@xigemtechnologies.com
媒體:media@xigemtechnologies.com

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論