share_log

How Is Plywood Made? A Veneer Mill Tour

How Is Plywood Made? A Veneer Mill Tour

膠合板是如何製成的?單板廠之旅
Accesswire ·  02/29 22:45

Take a video tour of a veneer mill to see the step-by-step process involved in making the thin sheets of wood required to make plywood.

觀看單板廠的視頻之旅,了解製作膠合板所需的薄木板所涉及的分步過程。

ABERDEEN, WA / ACCESSWIRE / February 29, 2024 / Rayonier
Originally published on Rayonier.com

華盛頓州阿伯丁/ACCESSWIRE /2024 年 2 月 29 日/Rayonier
最初發表在 rayonier.com 上

Plywood is crucial in construction, but have you ever wondered how plywood is made? In this article, we explore how trees are transformed during the plywood-making process at a veneer mill in Aberdeen, Washington and the significance of the forest lifecycle in maintaining a sustainable supply of this essential resource, including:

膠合板在建築中至關重要,但是你有沒有想過膠合板是如何製成的?在本文中,我們探討了華盛頓州阿伯丁一家貼麪廠在膠合板製作過程中如何改造樹木,以及森林生命週期對維持這種基本資源可持續供應的重要性,包括:

  • What is plywood and what is it used for?
  • What type of wood is used to make plywood?
  • What are the steps to make plywood?
  • What happens to the wood scraps in the plywood-making process?
  • What happens to the land after trees are harvested for plywood?
  • What is the importance of sustainable forestry in plywood production?
  • 什麼是膠合板,它的用途是什麼?
  • 什麼類型的木材用來製作膠合板?
  • 製作膠合板的步驟是什麼?
  • 膠合板製作過程中的木屑會怎樣?
  • 採伐樹木做膠合板後,土地會怎樣?
  • 可持續林業在膠合板生產中的重要性是什麼?

What is plywood and what is it used for?

什麼是膠合板,它的用途是什麼?

Plywood is an incredibly important forest product used in the construction of all kinds of homes and buildings.

膠合板是一種非常重要的林業產品,用於建造各種房屋和建築物。

This versatile material is made by bonding together many layers of thin sheets of wood veneer. Consumers choose plywood over other wood building materials such as solid lumber for several reasons:

這種多功能材料是通過將多層薄木貼面粘合在一起製成的。消費者選擇膠合板而不是實心木材等其他木製建築材料,原因有很多:

  1. Value: A sheet of plywood is more affordable than the same amount of solid wood.
  2. Strength: Plywood is a very durable wood product thanks to the manufacturing process, which layers wood veneer at varying angles.
  3. Uniformity: Because of the way they're made, plywood panels can be depended on to come in the width, length and thickness expected without major defects.
  1. 價值:一塊膠合板比等量的實木更實惠。
  2. 強度:膠合板是一種非常耐用的木製品,這要歸功於其製造工藝,可以將木貼面分層成不同的角度。
  3. 均勻性:由於膠合板的製造方式,可以依靠膠合板的寬度、長度和厚度達到預期的水平,而不會出現重大缺陷。

What type of wood is used to make plywood?

什麼類型的木材用來製作膠合板?

There is softwood plywood, hardwood plywood and plywood made up of a combination of both. Firs, pines, oaks, maples, birches and other woods are all commonly used to make plywood.

有軟木膠合板、硬木膠合板和膠合板由兩者結合而成。冷杉、松樹、橡樹、楓樹、樺樹和其他木材都常用於製造膠合板。

At the Pacific Veneer Mill in Aberdeen, Washington, hemlock, Douglas-fir, spruce and sometimes pine are all types of wood used to make veneer sheets.

在華盛頓州阿伯丁的太平洋單板廠,鐵杉、道格拉斯冷杉、雲杉,有時還有松樹都是用來製作貼面板材的木材。

Troy Kalinoski, who purchases timber for the mill, says he prefers to buy hemlock wood, which is more affordable and helps the mill keep the overall cost of its product low. In this part of the country, hemlock also has less knots than Douglas fir, making a better quality wood.

爲工廠購買木材的特洛伊·卡利諾斯基說,他更喜歡購買鐵杉木,這種木材更實惠,有助於工廠保持較低的產品總成本。在該國的這個地區,鐵杉的結也比道格拉斯冷杉少,這使得木材質量更好。

"We're probably anywhere from 80 to 85 percent hemlock," he says. "Because of that, our product is coveted by certain customers in our marketplace."

他說:“我們的鐵杉比例可能在80%到85%之間。”“正因爲如此,我們的產品受到了市場上某些客戶的垂涎欲滴。”

The veneer mill purchases wood from landowners like Rayonier; manufactures it into sheets; and then sells those sheets to a plywood mill. The plywood mill then fastens each thin layer of veneer together into the final product, using a powerful laminate material.

單板廠從像雷奧尼爾這樣的土地所有者那裏購買木材;將其製造成板材;然後將這些板材出售給膠合板廠。然後,膠合板廠使用強力層壓材料將每層薄薄的單板固定在最終產品中。

Finding the right wood for the veneer mill

爲單板廠尋找合適的木材

"We try to grow the best logs for the mills that we possibly can," says our Senior Timber Marketing Manager Kevin Pilemalm, who sells Rayonier timber to Pacific Veneer. "Our silviculture team has worked really hard to get good, straight, clean logs that grow fast. There's not really a technique to grow every log on the job to a veneer quality. We have to go out on those jobs and find the veneer quality logs that are there."

我們的高級木材營銷經理凱文·皮勒馬爾姆說:“我們盡我們所能爲工廠種植最好的原木,” 他向Pacific Veneer出售雷奧尼爾木材。“我們的林業團隊一直在努力獲得生長速度快的優質、直接、乾淨的原木。實際上,沒有一種技術可以使每根木材都達到貼面質量。我們必須出去做這些工作,找到那裏的貼面質量原木。”

Veneer mill logs are more valuable than, for example, lower quality logs Rayonier would sell to a pulp mill. It's the timber marketing manager's job, along with the logging crew, to determine the best use for each log.

例如,單板廠原木比Rayonier出售給紙漿廠的質量較低的原木更有價值。確定每根原木的最佳用途是木材營銷經理和伐木人員的工作。

"Our guys in the woods are really crucial in picking those logs out and putting those sorts together," Kevin says. "Then, when they come in here, we have the right product and the mill gets what they need."

凱文說:“我們在樹林裏的人在挑出那些木頭並整理這些木材時起到了至關重要的作用。”“然後,當他們來到這裏時,我們有了合適的產品,工廠就能得到他們需要的東西。”

Kevin says fostering good relationships with customers like Pacific Veneer is key to the role of a timber marketing manager:

凱文說,與Pacific Veneer這樣的客戶建立良好的關係是木材營銷經理的關鍵:

"We work really hard to maintain the relationships Rayonier has with our local mills. It's a long-term relationship to keep this industry running."

“我們非常努力地維持雷奧尼爾與當地工廠的關係。保持這個行業的運轉是一種長期的關係。”

What are the steps to make plywood? A veneer mill tour.

製作膠合板的步驟是什麼?單板廠之旅。

To make plywood, a tree has to be debarked, steamed in a vault and then peeled into a long, thin sheet at the veneer mill. Those sheets are then graded and cut down to size, dried and stacked. Once the stacks are delivered to the plywood mill, the plywood manufacturing process continues. The veneer sheets are covered in a powerful glue called laminate and then stacked with the wood grain facing in perpendicular directions, which ensures the wood will be extremely strong.

要製作膠合板,必須將一棵樹去皮,在金庫中蒸熟,然後在單板廠剝成長而薄的薄片。然後對這些牀單進行分級並切成一定尺寸,乾燥並堆疊。一旦堆棧運送到膠合板廠,膠合板的製造過程就會繼續。貼面板用一種叫做層壓板的強力膠水覆蓋,然後堆疊在一起,木紋朝向垂直方向,這樣可以確保木材非常堅固。

The team at Pacific Veneer provided a tour in the video included with this article, showing the step-by-step process to making plywood sheets. Some manufacturers will make veneer and plywood at the same site. Pacific Veneer specializes only in the veneer manufacturing process.

Pacific Veneer的團隊在本文附帶的視頻中進行了導覽,展示了製作膠合板的分步過程。一些製造商將在同一地點生產單板和膠合板。Pacific Veneer 只專注於單板製造工藝。

Below we go into more detail about each of the following steps in how plywood is manufactured, including:

下面我們將詳細介紹膠合板的製造過程中的以下每個步驟,包括:

  • Step 1: Prepare the logs for peeling in a steam vault
  • Step 2: Peel the logs into thin sheets of veneer using a lathe
  • Step 3: Clipping and assessing the veneer sheets
  • Step 4: Drying, grading and banding
  • Step 5: Creating the final product at the plywood mill
  • 第 1 步:準備要在蒸汽庫中剝離的原木
  • 第 2 步:用車牀將原木剝成薄薄的單板
  • 第 3 步:剪切和評估貼面板
  • 第 4 步:乾燥、分級和封條
  • 第 5 步:在膠合板廠生產最終產品

Step 1: Prepare the logs for peeling in a steam vault

第 1 步:準備要在蒸汽庫中剝離的原木

The first step is to prepare the log for peeling. The mill removes the bark, cuts the logs down to 100.25-inch-long blocks, and places them in steamy vaults.

第一步是準備要剝離的原木。磨機去除樹皮,將原木切成100.25英寸長的方塊,然後將其放入蒸汽的金庫中。

"Once the vault is full, they go up and turn the water on and shut the door. We're going to cook those blocks at 165 degrees for 16 hours," says Plant Superintendent Dave Newberry.

“金庫裝滿後,他們就會上去開水然後關上門。我們將把這些方塊在165度的溫度下煮16個小時,” 工廠主管戴夫·紐伯裏說。

The steam helps to break down the wood fibers, ensuring a smooth peel and a better-quality end product.

蒸汽有助於分解木纖維,確保剝皮光滑,最終產品質量更好。

Step 2: Peel the logs into thin sheets of veneer using a lathe

第 2 步:用車牀將原木剝成薄薄的單板

Once the logs are properly steamed, they're ready to peel.

原木經過適當蒸煮後,就可以剝皮了。

A charger digitally assesses each log, locating the perfect place to hold the log to produce the most veneer. A pendulum then swings back, picks up the log and places it in the lathe, rapidly spinning it.

充電器以數字方式評估每根原木,找到存放原木的理想位置,以生產出最多的單板。然後,鐘擺向後擺動,拿起原木並將其放入車牀中,快速旋轉。

The machine can peel anywhere from a 7-inch to a 27-inch diameter log. The resulting sheets will be anywhere between 1/200th and 1/10th of an inch thick. The machine can peel up to 14 logs per minute.

該機器可以剝離直徑從 7 英寸到 27 英寸的任何原木。生成的紙張的厚度將介於 1/200 到 1/10 英寸之間。該機器每分鐘最多可以剝離 14 根日誌。

The peeler operator listens to the sound of the lathe cutting the log to determine whether it is working properly.

削皮機操作員聽車牀切割原木的聲音,以確定其是否正常工作。

Every two-and-a-half hours, at break time, the lathe blade is replaced with a fresh, sharpened blade. The mill employs a full time grinder operator, whose sole job is to re-sharpen blades for the lathe.

每隔兩個半小時,在休息時,車牀刀片會更換爲一把新的、鋒利過的刀片。該磨機僱用了一名全職磨牀操作員,其唯一的工作是爲車牀重新磨削刀片。

Step 3: Clipping and assessing the veneer sheets

第 3 步:剪切和評估貼面板

Once the logs have been unraveled into long, thin ribbons of wood, they are moved by a conveyor belt into a rotary clipper.

一旦原木被解開成長而細的木帶,它們就會被傳送帶移動到旋轉剪刀中。

A digital scanner assesses the wood for defects and directs the clipped to cut the wood into 54- and 27-inch sheets.

數字掃描儀會評估木材是否存在缺陷,並指示剪切後的木材切成 54 英寸和 27 英寸的板材。

Smaller pieces with defects like large holes will drop off the conveyor into a pile that will be used either as plywood filler or it will be processed into wood chips.

帶有大孔等缺陷的小塊會從輸送機上掉下來成一堆,用作膠合板填充物或加工成木片。

A moisture meter scans the 54- and 27-inch sheets to guide how the wood veneer is sorted. There will be heart wood, sap wood, and super sap wood.

溼度計會掃描 54 和 27 英寸的板材,以指導如何對木飾面進行分類。將有心木、樹汁木和超級樹液。

Each will be stacked in a separate pile because each will require a different amount of time in the dryer.

每個都將堆成一堆,因爲每個在烘乾機中需要不同的時間。

Step 4: Drying, grading and banding

第 4 步:乾燥、分級和封條

The veneer needs to dry in order to prevent decay and improve the properties of the finished wood.

貼面需要乾燥,以防止腐爛並改善成品木材的性能。

While some plywood mills purchase the veneer at this stage and dry it themselves, others want the veneer sheets in a dried condition.

一些膠合板廠在這個階段購買單板然後自己乾燥,而另一些膠合板廠則希望單板處於乾燥狀態。

"It's basically like an oven," Dave says of the industrial dryer. "Once the sheet comes through, it needs to be 8 percent moisture or less."

戴夫談到工業烘乾機時說:“它基本上就像烤箱一樣。”“紙張穿透後,水分含量必須達到 8% 或以下。”

Once they come out of the dryer, each sheet is graded and sorted depending on the size and quality of the wood.

它們從烘乾機中出來後,將根據木材的大小和質量對每張紙進行分級和分類。

The mill places a band around each stack of veneer wood and prepares it for the plywood manufacturing customer that will transform it into the final product.

該工廠在每堆貼面木材周圍設置一條帶子,爲膠合板製造客戶做好準備,客戶可以將其轉化爲最終產品。

Step 5: Creating the final product at the plywood mill

第 5 步:在膠合板廠生產最終產品

Once a plywood mill purchases the veneer sheets, they will be transformed into the final product found in lumber and hardware stores.

膠合板廠購買單板後,它們將被轉化爲木材和五金商店中的最終產品。

First, the veneer sheets will be glued. The sheets run through a "glue curtain" that coats them with the laminate, then they're stacked together. The wood grain is rotated between layers, which gives the plywood strength and prevents splitting and shrinkage.

首先,將膠合板材。牀單穿過覆蓋層壓板的 “膠簾”,然後堆疊在一起。木紋在各層之間旋轉,這賦予了膠合板強度並防止分裂和收縮。

Next, the assembled layers of veneer will be pressed and heated. Using pressure and heat presses the glue into an even, thin layer.

接下來,將壓制和加熱組裝好的單板層。使用壓力和熱壓將膠水壓成均勻的薄層。

Finally, the plywood panel will go through the finishing process, where it is cut to size, edges are squared and the plywood may be sanded into the final product.

最後,膠合板面板將經過精加工過程,切割成一定尺寸,邊緣平整,膠合板可以打磨成最終產品。

What happens to the wood scraps in the plywood-making process?

膠合板製作過程中的木屑會怎樣?

Nothing goes to waste in the process of making plywood. For example, bark and wood scraps from the logs are used to fuel the wood-fired furnace that heats the steam vaults and the dryer. The peeler "cores," which are small cylinders of leftover wood once the logs are peeled, are also put to good use:

在製作膠合板的過程中,沒有什麼可以浪費的。例如,原木中的樹皮和木屑被用來爲加熱蒸汽庫和烘乾機的燃木爐提供燃料。削皮器 “芯”,即原木去皮後剩下的小圓柱狀木材,也得到了很好的利用:

"Our customers do various things with the peeler cores, from making pallet stock to possibly landscape timbers, and there's various other products they might get used for such as fence posts," Dave says.

戴夫說:“我們的客戶使用削皮器芯做各種各樣的事情,從製作托盤庫存到景觀木材,還有其他各種產品他們可能會被用來做,例如柵欄柱。”

What happens to the land after trees are harvested for plywood?

採伐樹木做膠合板後,土地會怎樣?

On Rayonier land, harvesting trees for products like veneer is just one step in the forest lifecycle.

在 Rayonier 的土地上,爲單板等產品採伐樹木只是森林生命週期中的一步。

Typically within the next one to two years, crews will replant the forest, placing several trees in the ground for every one tree that was harvested.

通常,在未來的一到兩年內,工作人員會重新種植森林,每收穫一棵樹,就會在地下種植幾棵樹。

The next generation of trees will grow for about 40 years - capturing carbon, providing a home for wildlife, and countless other benefits - before it reaches maturity for the veneer and other products the next generation of people will need.

下一代樹木將生長約40年——捕獲碳、爲野生動物提供家園以及無數其他益處——然後才能成熟爲下一代人所需的貼面和其他產品。

Why is sustainable forestry important in plywood production?

爲什麼可持續林業在膠合板生產中很重要?

The sustainability of our world's forests is paramount in ensuring we continue to enjoy all the benefits of the forest as well as a continuous supply of fiber for products like plywood.

我們世界森林的可持續性對於確保我們繼續享受森林的所有好處以及膠合板等產品的持續纖維供應至關重要。

We use 1000s of forest products in our everyday lives, including lumber but also lesser-known items that rely on tree fiber, such as medicines, phone screens, and bath products including toothpaste, shampoo and moisturizers. You can learn more about products made from trees and why trees are the best raw material for so many items in our ongoing #ItStartsWithTrees story series.

我們在日常生活中使用1000多種森林產品,包括木材,但也包括依賴樹木纖維的鮮爲人知的物品,例如藥品、電話屏幕和包括牙膏、洗髮水和保溼劑在內的衛浴產品。在我們正在進行的 #ItStartsWithTrees 故事系列中,你可以詳細了解樹木製成的產品,以及爲什麼樹木是製造這麼多物品的最佳原料。

Through responsible forest management practices, we can strike a harmonious balance between meeting the demands of industry and preserving the ecological health of our woodlands.

通過負責任的森林管理實踐,我們可以在滿足工業需求和保護林地生態健康之間取得和諧的平衡。

Want to learn more about the process of making plywood?

想更多地了解膠合板的製作過程嗎?

Watch this long-form video by Engineering World of how the plywood manufacturing process works in "mega factories."

觀看《工程世界》的這段長篇視頻,了解膠合板製造過程在 “大型工廠” 中是如何運作的。

A stack of plywood is ready for purchase at a Washington facility.
一堆膠合板已準備好在華盛頓的一家工廠購買。

View additional multimedia and more ESG storytelling from Rayonier on 3blmedia.com.

在 3blmedia.com 上查看 Rayonier 提供的更多多媒體和更多 ESG 故事。

Contact Info:
Spokesperson: Rayonier

聯繫信息:
發言人:Rayonier

SOURCE: Rayonier

來源:雷奧尼爾


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論