share_log

Quebec Precious Metals Intersects 3.86 G/t Au Over 8 M and 2.37 G/t Au O=Over 12.2 M on Its 100% Owned Sakami Project

Quebec Precious Metals Intersects 3.86 G/t Au Over 8 M and 2.37 G/t Au O=Over 12.2 M on Its 100% Owned Sakami Project

魁北克貴金屬在其 100% 持股的 Sakami 項目中金價相交超過 800 萬克/噸金礦和 2.37 g/t Au O=超過 1,220 萬克/噸 Au O=1,220 萬克/噸
Accesswire ·  02/29 20:00

MONTREAL, QC / ACCESSWIRE / February 29, 2024 / Quebec Precious Metals Corporation ("QPM" or the "Corporation") (TSXV:QPM)(OTCQB:CJCFF)(FSE:YXEP) is pleased to announce the results of the drilling program completed at the end of 2023 at the La Pointe Extension gold deposit (see press releases of November 23 and December 19, 2023). The deposit is located on the Corporation's 100% owned Sakami project in the Eeyou Istchee James Bay territory of Quebec. The drilling program was designed to test the higher-grade portion of the La Pointe Extension deposit that could be amenable to open pit mining.

魁北克蒙特利爾/ACCESSWIRE/2024年2月29日/魁北克貴金屬公司(“QPM” 或 “公司”)(多倫多證券交易所股票代碼:QPM)(OTCQB: CJCFF)(FSE: YXEP)很高興地宣佈2023年底在La Pointe Extension金礦牀完成的鑽探計劃的結果(見2023年11月23日和12月19日的新聞稿)。該礦牀位於魁北克省Eeyou Istchee Istchee James Bay領地的該公司100%所有權的Sakami項目中。該鑽探計劃旨在測試La Pointe Extension礦牀中可能適合露天採礦的高品位部分。

Highlights (Table 1, Figures 1, 2, 3 and 4)

亮點(表 1圖 1、2、3 和 4)

  • The drill intersections are:
  • Hole PT-21-196: 0.83 g/t Au over 80.4 m including 2.37 g/t Au over 12.2 m
  • Hole PT-21-197: 1.18 g/t Au over 43.2 m including 3.86 g/t Au over 8.0 m
  • These holes confirm the continuity of the sub-vertically dipping higher-grade core of the deposit (500 m strike length, a depth of 400 m with an estimated average true thickness of 40 m, up to 66 m) in the central part of the deposit.
  • 鑽孔交叉點是:
  • PT-21-196 孔:超過 80.4 m 的 0.83 g/t Au 包括超過 12.2 m 的 2.37 g/t Au
  • PT-21-197 孔:超過 43.2 m 的 1.18 g/t Au 包括超過 8.0 m 的 3.86 g/t Au
  • 這些孔證實了沉積物中心部分亞垂直向傾斜的高品位岩心(走向長度爲500 m,深度爲400 m,估計平均真實厚度爲40 m,最高可達66 m)的連續性。

The two holes, totalling 732 m, intersected strongly silicified paragneiss that characterizes the mineralized zone with the presence of disseminated arsenopyrite and pyrite. Both holes ended in mineralization. This modest drill program demonstrates a widening of the mineralized zone which validates further drilling at the La Pointe Extension deposit.

這兩個鑽孔總長 732 米,與強硅化的 paragneiss 相交,這是礦化帶的特徵,其中存在浸染的亞硫鐵礦和黃鐵礦。兩個洞都以礦化而告終。這項規模不大的鑽探計劃表明了礦化區的擴大,這證實了在La Pointe擴展礦牀的進一步鑽探。

Normand Champigny, QPM's Chief Executive Officer, stated: "We are very encouraged by these drill results. They confirm the presence of the higher-grade core of the La Pointe Extension. Mineralization remains open at depth and along strike. We are completing a full review of drill targets on the Sakami project including La Pointe Extension to guide our future drilling."

QPM 首席執行官 Normand Champigny 表示:”這些鑽探結果使我們深受鼓舞。他們證實了La Pointe擴展中更高等級的核心的存在。礦化在深度和走向沿線仍處於開放狀態。我們正在完成對包括La Pointe擴展在內的Sakami項目的鑽探目標的全面審查,以指導我們未來的鑽探。

Complete assay results and calculated composite grades released to date are available on QPM's website (

迄今爲止發佈的完整化驗結果和計算出的複合等級可在QPM的網站上找到(

Quality Assurance/Quality Control

質量保證/質量控制

Top-to-bottom core sampling was conducted for the drill program; sample lengths typically ranged from 0.5 to 1.5 m. Core was split in half using a hydraulic core splitter capable of splitting pieces up to 12 cm-long. Core technicians were instructed to clean dust and core fragments from surfaces inside the splitter between samples, in order to mitigate sample contamination. Half of the core was submitted to ALS Global for geochemical analyses. The other half of the core was retained in core boxes for future reference.

對鑽探項目進行了自上而下的岩心採樣;樣本長度通常在 0.5 到 1.5 米之間。使用液壓岩心分離器將岩心分成兩半,該分芯器能夠將長度不超過 12 厘米的碎片分開。核心技術人員被指示清理樣品之間分離器內部表面的灰塵和岩心碎片,以減少樣品污染。一半的岩心已提交給ALS Global進行地球化學分析。核心的另一半保留在覈心框中以備將來參考。

QA/QC materials were inserted in every 25 samples in the sample stream. These samples alternated between blank material, to test for possible gold contamination between samples, and certified reference materials (CRMs), to test for analytical accuracy within the sample batch. Gold CRMs for this program were sourced from OREAS North America Inc., and include a low-grade standard (OREAS-231: known value of 0.542 g/t Au), and higher-grade standard (OREAS-238: known value of 3.03 g/t Au). All inserted QA/QC samples from this drill program returned analyses within the tolerance limit for each certified value. Each core sample was packaged in a secured sample poly bag with corresponding sample number and tag. Samples were sequentially grouped in batches of 5-10 samples and sealed in large 'rice' bags. As part of the chain of custody protocols, signing and maintenance of tracking logs is performed and receipts when samples are shipped from the project site.

樣本流中每 25 個樣本中都插入了 QA/QC 材料。這些樣品交替使用空白材料(測試樣品之間可能存在的金污染)和經過認證的參考材料(CRM),以測試樣品批次中的分析精度。該項目的黃金CRM來自OREAS北美公司,包括低等級標準(OREAS-231:已知值爲0.542克/噸金)和更高等級的標準(OREAS-238:已知值爲3.03克/噸金)。從該鑽探計劃中插入的所有質量保證/質量控制樣本返回的分析結果均在每個認證值的公差範圍內。每個核心樣本都包裝在一個安全的樣品聚乙烯袋中,並附有相應的樣品編號和標籤。樣本按順序分組,每批5-10個樣本,並密封在大的 “大米” 袋中。作爲監管鏈協議的一部分,對跟蹤日誌進行簽署和維護,並在從項目現場運出樣品時收據。

Routine gold analysis was conducted on all samples using a 30-gram fire assay (ALS method codes: Au-AA23). Samples that returned ≥5 g/t Au in the routine fire assay triggered an 'over-limit' analysis by 30-gram fire assay and gravimetric finish (ALS method code: Au-GRA21). For over limit samples, the fire assay and gravimetric finish is reported instead of the standard fire assay value. Other elements were analyzed using a thirty-six element, aqua regia with ICP-AES finish package, applied to all samples (ALS method code: ME-ICP41).

使用30克的火焰化驗(ALS方法代碼:Au-AA23)對所有樣品進行了常規金分析。在常規火災試驗中返回 ≥5 g/t Au的樣品通過30克的火試和重量法完成(ALS方法代碼:Au-gra21)觸發了 “超限” 分析。對於超限樣品,將報告火災試驗和重量測試結果,而不是標準的火焰試驗值。使用三十六種元素,即帶有ICP-AES表面處理封裝的王水進行分析並應用於所有樣品(ALS方法代碼:ME-ICP41)。

The drilling program was supervised by GeoVector Management Inc. and the drilling was performed by Forage Val d'Or.

鑽探計劃由GeoVector Management Inc.監督,鑽探由Forage Val d'Or進行。

Qualified Persons

合格人員

Normand Champigny, Eng., Chief Executive Officer of the Company, and Dr. Éric Hebert, P.Geo., Senior Geological consultant, member (#0842) of the Ordre des Géologues du Québec, are both qualified persons within the meaning of National Instrument 43-101 on standards of disclosure for mineral projects. They have reviewed and approved the technical information contained in this press release.

公司首席執行官諾曼德·尚皮尼工程師和高級地質顧問埃裏克·赫伯特博士(P.Geo.)成員 (#0842) 魁北克地質學家勳章,都是關於礦業項目披露標準的National Instrument 43-101所指的合格人員。他們已經審查並批准了本新聞稿中包含的技術信息。

About Quebec Precious Metals Corporation

關於魁北克貴金屬公司

QPM is an exploration company with a large land position in the highly prospective Eeyou Istchee James Bay territory, Quebec, near Newmont Corporation's Éléonore gold mine. The company focuses on advancing its Sakami Gold project and its newly discovered, drill-ready Ninaaskuwin lithium showing on the Elmer East project. In addition, the Company holds a 68% interest in the Kipawa/Zeus rare earths project located near Temiscaming, Quebec.

QPM是一家勘探公司,在魁北克省極具前景的Eeyou Istchee James Bay地區擁有大片土地,靠近紐蒙特公司的埃萊奧諾爾金礦。該公司專注於推進其Sakami金礦項目及其在Elmer East項目上新發現的、可供鑽探的Ninaaskuwin鋰礦。此外,該公司持有位於魁北克省特米斯卡明附近的Kipawa/Zeus稀土項目68%的權益。

For more information please contact:

欲了解更多信息,請聯繫:

Normand Champigny
Chief Executive Officer
Tel.: 514 979-4746
nchampigny@qpmcorp.ca

Normand Champigny
首席執行官
電話:514 979-4746
nchampigny@qpmcorp.ca

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

This release includes forward-looking statements. Often, but not always, forward-looking statements can generally be identified by the use of forward-looking words such as "may", "will", "expect", "intend", "plan", "estimate", "anticipate", "continue", and "guidance", or other similar words and may include, without limitation statements regarding plans, strategies and objectives of management, anticipated production or construction commencement dates and expected costs or production output.

本新聞稿包括前瞻性陳述。通常,但並非總是如此,前瞻性陳述通常可以通過使用 “可能”、“將”、“期望”、“打算”、“計劃”、“估計”、“預期”、“繼續” 和 “指導” 等前瞻性詞語來識別,可能包括但不限於有關計劃、戰略和管理目標、預期生產或施工開工日期以及預期成本或生產產出的陳述。

Forward-looking statements inherently involve known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results, performance and achievements to differ materially from any future results, performance or achievements. Relevant factors may include, but are not limited to, changes in commodity prices, foreign exchange fluctuations and general economic conditions, increased costs and demand for production inputs, the speculative nature of exploration and project development, including the risks of obtaining necessary licences and permits and diminishing quantities or grades of resources or reserves, political and social risks, changes to the regulatory framework within which the entity operates or may in the future operate, environmental conditions including extreme weather conditions, recruitment and retention of personnel, industrial relations issues and litigation.

前瞻性陳述本質上涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際業績、業績和成就與未來的業績、業績或成就存在重大差異。相關因素可能包括但不限於商品價格的變化、外匯波動和總體經濟狀況、生產投入成本和需求的增加、勘探和項目開發的投機性質,包括獲得必要許可證和許可證以及資源或儲備數量或等級下降的風險、政治和社會風險、該實體運營或將來可能運營的監管框架的變化、包括極端天氣在內的環境條件條件, 人員的招聘和留用, 勞資關係問題和訴訟.

Forward-looking statements are based on the entity and its management's good faith assumptions relating to the financial, market, regulatory and other relevant environments that will exist and affect business and operations in the future. There are no assurances that the assumptions on which forward-looking statements are based will prove to be correct, or that the business or operations will not be affected in any material manner by these or other factors not foreseen or foreseeable by the entity or management or beyond the entity's control.

前瞻性陳述基於該實體及其管理層對金融、市場、監管和其他相關環境的誠信假設,這些環境將存在並影響未來的業務和運營。無法保證前瞻性陳述所依據的假設將被證明是正確的,也無法保證業務或運營不會受到實體或管理層無法預見或預見或實體無法控制的這些或其他因素的影響。

Although there have been attempts to identify factors that would cause actual actions, events or results to differ materially from those disclosed in forward-looking statements, there may be other factors that could cause actual results, performance, achievements or events not to be anticipated, estimated or intended, and many events are beyond the reasonable control of the entity. Accordingly, readers are cautioned not to place undue reliance on forward-looking statements.

儘管有人試圖確定可能導致實際行動、事件或結果與前瞻性陳述中披露的內容存在重大差異的因素,但可能還有其他因素可能導致實際業績、業績、成就或事件無法預期、估計或預期,而且許多事件超出了該實體的合理控制範圍。因此,提醒讀者不要過分依賴前瞻性陳述。

Forward-looking statements in this release are given as at the date of issue only. Subject to any continuing obligations under applicable law or any relevant stock exchange listing rules, in providing this information the entity does not undertake any obligation to publicly update or revise any of the forward-looking statements or to advise of any change in events, conditions or circumstances on which any such statement is based.

本新聞稿中的前瞻性陳述僅在發佈之日給出。在遵守適用法律或任何相關證券交易所上市規則規定的任何持續義務的前提下,在提供這些信息時,該實體不承擔任何義務公開更新或修改任何前瞻性陳述,也沒有義務就任何此類聲明所依據的事件、條件或情況的任何變化提供建議。

Table 1: Summary of significant drill hole assay results from the fall 2023 program,
Sakami project - Press release of February 29, 2024

表 1:2023 年秋季計劃的重要鑽孔分析結果摘要,
Sakami 項目-2024 年 2 月 29 日新聞稿

Notes:

注意事項:

  1. All widths are drill-indicated core length.
  2. Drill holes are generally planned to intersect mineralization as close to perpendicular to strike as possible.
  3. All gold values presented are not capped.
  1. 所有寬度均爲鑽孔指示的岩心長度。
  2. 鑽孔通常計劃在儘可能接近垂直方向的礦化區相交以進行鑽孔。
  3. 顯示的所有黃金價值都沒有上限。

SOURCE: Quebec Precious Metals Corporation

來源:魁北克貴金屬公司


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論