share_log

Ryanair Faces Summer Turbulence as Boeing Delivery Delays Threaten Schedule

Ryanair Faces Summer Turbulence as Boeing Delivery Delays Threaten Schedule

由於波音交付延遲威脅到時間表,瑞安航空面臨夏季動盪
Benzinga ·  02/27 02:20

Ryanair Holdings Plc (OTC:RYAAY) (OTC:RYAOF) is facing the prospect of receiving fewer Boeing Co (NYSE:BA) aircraft by the end of June than initially anticipated, according to CEO Michael O'Leary.

首席執行官邁克爾·奧利裏表示,瑞安航空控股有限公司(場外交易代碼:RYAAY)(場外交易代碼:RYAOF)面臨着截至6月底收到的波音公司(紐約證券交易所代碼:BA)飛機的可能少於最初的預期。

Ryanair runs one of the biggest fleets of Boeing aircraft, with around 230 currently in service, and has 300 of the company's 737 Max 10 models on order.

瑞安航空運營着最大的波音飛機機隊之一,目前約有230架飛機在服役,該公司訂購的737 Max 10機型中有300架。

In Early January, Alaskan Airlines (NYSE:ALK) 737 Max 9 jet was forced to make an emergency landing after a door panel blew out in mid-flight.

1月初,阿拉斯加航空(紐約證券交易所代碼:ALK)737 Max 9噴氣式飛機在飛行途中門板爆炸後被迫緊急降落。

Ryanair is set to be the first in Europe to experience the repercussions of Boeing's crisis and is expected to have 57 Boeing MAX 8200 planes by the end of April.

瑞安航空將成爲歐洲第一家遭受波音危機影響的航空公司,預計到4月底將擁有57架波音MAX 8200飛機。

However, a recent communication from Boeing indicated a reduced delivery of around 50 aircraft by the end of June, Reuters noted, prompting uncertainty and potential disruptions to Ryanair's summer schedule.

但是,路透社指出,波音公司最近的一份通報顯示,到6月底,約50架飛機的交付量減少了,這給瑞安航空的夏季計劃帶來了不確定性和潛在的干擾。

Boeing acknowledged the situation, expressing regret for the impact on Ryanair and attributing delays to ensuring regulatory standards.

波音承認了這種情況,對瑞安航空的影響表示遺憾,並將延誤歸因於確保監管標準。

In response to the potential shortage, O'Leary revealed that Ryanair might need to make minor schedule cuts, affecting capacity during the peak summer travel season.

爲了應對潛在的短缺,奧利裏透露,瑞安航空可能需要小幅削減時刻表,這會影響夏季旅行旺季的運力。

The delivery delays could result in Ryanair carrying only 200 million passengers for the financial year starting in April, down from the previous forecast of 205 million.

交付延誤可能導致瑞安航空從4月開始的財政年度僅運送2億名乘客,低於先前預測的2.05億名乘客。

O'Leary highlighted the challenges, stating that further disruptions could affect the airline's competitiveness against rivals like easyJet Plc (OTC:EJTTF) (OTC:ESYJY)

奧利裏強調了這些挑戰,稱進一步的中斷可能會影響該航空公司對抗易捷航空公司(場外交易代碼:EJTTF)(場外交易代碼:ESYJY)等競爭對手的競爭力

In light of the delays, Ryanair is reportedly discussing compensation with Boeing.

鑑於延誤,據報道,瑞安航空正在與波音公司討論補償問題。

As per the Financial Times report, O'Leary expressed frustration with the situation, labeling it a "shitshow" in Seattle, and emphasized the focus on obtaining the ordered airplanes.

據《金融時報》報道,奧利裏對這種情況表示失望,稱其爲西雅圖的 “狗屁秀”,並強調將重點放在獲得訂購的飛機上。

He also hinted at passing some of the cost to customers, with potential price increases of 5%-10% this summer and average fares rising by 10-15 euros over the next five years.

他還暗示將部分成本轉嫁給客戶,今年夏天價格可能上漲5%-10%,未來五年平均票價將上漲10-15歐元。

While Ryanair grapples with Boeing's production issues, other airlines like Lufthansa and TUI are taking mitigating steps to address potential delays.

在瑞安航空努力解決波音的生產問題的同時,漢莎航空和TUI等其他航空公司正在採取緩解措施來解決潛在的延誤問題。

Analysts anticipate rising ticket prices across the sector due to general supply chain delays.

分析師預計,由於普遍的供應鏈延遲,整個行業的門票價格將上漲。

O'Leary remained open to additional Boeing orders if other carriers dropped their orders, signaling a potential opportunity for Ryanair's growth in 2027 or 2028.

如果其他航空公司放棄訂單,奧利裏仍然對波音的額外訂單持開放態度,這表明瑞安航空在2027年或2028年有潛在的增長機會。

Disclaimer: This content was partially produced with the help of AI tools and was reviewed and published by Benzinga editors.

免責聲明: 該內容部分是在人工智能工具的幫助下製作的,並由Benzinga編輯審閱和發佈。

Photo via Wikimedia Commons

照片來自維基共享資源

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論