share_log

Good Natured Products Inc. Announces Update to Cost Reduction Initiative

Good Natured Products Inc. Announces Update to Cost Reduction Initiative

Good Natured Products Inc. 宣佈更新成本削減計劃
newsfile ·  02/14 21:22

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - February 14, 2024) - good natured Products Inc. (TSXV: GDNP) (OTCQB: GDNPF) (the "Company" or "good natured"), a North American leader in plant-based products, today announced that building on its previously announced Industrial cost reductions, additional steps have been taken by the Company, with further savings to be realized.

不列顛哥倫比亞省溫哥華--(Newsfile Corp.,2024年2月14日)——good natured Products Inc.(多倫多證券交易所股票代碼:GDNP)(OTCQB:GDNPF)(“公司” 或”善良的性情“)是北美植物基產品的領導者,今天宣佈,在先前宣佈的工業成本削減的基礎上,該公司已採取更多措施,並將進一步節省開支。

The Company has completed corporate cost reductions in a variety of functional areas, including wages and selling, general and administrative expenses, which are expected to result in annualized savings of approximately $1.8 million. When combined with the previously announced Industrial cost reductions, annualized savings in aggregate are expected to total approximately $3 million. The Company has taken these actions to better manage its cost structure against macroeconomic conditions that remain challenging and have impacted demand in the Industrial business sector and led to some volatility in order-flow and timing of new customer onboarding. The Company estimates it will incur approximately $450,000 in one-time expenses associated with these reductions.

公司已在各個職能領域完成了公司成本削減,包括工資和銷售、一般和管理費用,預計每年將節省約180萬美元。再加上先前宣佈的工業成本削減措施,預計年化總共可節省約300萬美元。該公司採取這些措施是爲了在宏觀經濟條件下更好地管理其成本結構,宏觀經濟條件仍然充滿挑戰,影響了工業業務部門的需求,並導致了訂單流和新客戶入職時機的某些波動。該公司估計,與這些削減有關的一次性支出將增加約45萬美元。

"We have carefully reviewed each functional capability to ensure we have the right resources in the right places to effectively serve our customers," stated Paul Antoniadis, CEO of good natured. "This capability review will better position the Company to manage its resources and may highlight additional areas for efficiency improvements."

首席執行官保羅·安東尼亞迪斯表示:“我們已經仔細審查了每項職能能力,以確保我們在正確的地方有正確的資源來有效地爲客戶提供服務。” 善良的性情。“這項能力評估將使公司更好地管理其資源,並可能突出其他需要提高效率的領域。”

About good natured Products Inc.
good natured is passionately pursuing its goal of becoming North America's leading earth-friendly product company by offering the broadest assortment of plant-based products made from rapidly renewable resources instead of fossil fuels. The Company is focused on making it easy and affordable for business owners and consumers to shift away from petroleum to better everyday products that use more renewable materials, less fossil fuel, and no chemicals of concern.

關於 good natured Product
善良的性情 正在熱情地追求其成爲北美領先的地球友好型產品公司的目標,提供種類最廣泛的植物基產品,這些產品由快速可再生資源而不是化石燃料製成。該公司致力於讓企業主和消費者能夠輕鬆且負擔得起地從石油轉向石油 更好的日常用品 它們使用更多的可再生材料,更少的化石燃料,並且不使用任何令人擔憂的化學物質。

good natured offers over 400 products and services through wholesale, direct to business, and retail channels. From plant-based home organization products to certified compostable food containers, bio-based industrial supplies and medical packaging, the Company is focused on making plant-based products more readily accessible to people to create meaningful environmental and social impact.

善良的性情 通過批發、直銷企業和零售渠道提供 400 多種產品和服務。從植物基家居整理產品到經過認證的可堆肥食品容器、生物基工業用品和醫療包裝,該公司致力於使人們更容易獲得植物基產品,從而產生有意義的環境和社會影響。

For more information: goodnaturedproducts.com

欲了解更多信息: goodnaturedprod

On behalf of the Company:
Paul Antoniadis - Executive Chair & CEO
Contact: 1-604-566-8466

代表公司:
保羅·安東尼奧迪斯——執行主席兼首席執行官
聯繫人:1-604-566-8466

Investor Contact:
Spencer Churchill
Investor Relations
1-877-286-0617 ext. 113
invest@goodnaturedproducts.com

投資者聯繫人:
斯賓塞·丘吉爾
投資者關係
1-877-286-0617 分機 113
invest@goodnaturedproducts.com

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibilities for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險投資交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險投資交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示聲明

This news release contains certain "forward-looking information" and "forward-looking statements" (collectively, "forward looking information") that are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. The statements and information in this release regarding expectations for future plans and objectives of the Company are forward-looking information. Any statements that involve discussions with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often but not always using phrases such as "expects", or "does not expect", "is expected", "anticipates" or "does not anticipate", "plans", "budget", "scheduled", "forecasts", "estimates", "believes" or "intends" or variations of such words and phrases or stating that certain actions, events or results "may" or "could", "would", "might" or "will" be taken to occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking information and are intended to identify forward-looking information. By their nature, forward-looking statements involve known and unknown risks, uncertainties and other factors which may cause our actual results, performance or achievements, or other future events, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by such forward-looking statements. The reader should not place undue importance on forward-looking information and should not rely upon this information as of any other date. Important factors that could cause actual results and financial conditions to differ materially from those indicated in the forward-looking statements include, among others:

本新聞稿包含基於本新聞發佈之日的預期、估計和預測的某些 “前瞻性信息” 和 “前瞻性陳述”(統稱爲 “前瞻性信息”)。本新聞稿中有關公司未來計劃和目標預期的陳述和信息均爲前瞻性信息。任何涉及關於預測、預期、信念、計劃、預測、目標、假設、未來事件或績效的討論的陳述(通常但並非總是使用 “期望”、“不期望”、“預期” 或 “不預期”、“計劃”、“預算”、“預算”、“預期”、“預測”、“估計”、“相信” 或 “打算” 等詞語或此類詞語的變體)以及短語或陳述 “可能” 或 “可能”、“將”、“可能” 或 “將” 發生或實現的某些行動、事件或結果)不是陳述屬於歷史事實,可能是前瞻性信息,旨在識別前瞻性信息。就其性質而言,前瞻性陳述涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致我們的實際業績、業績或成就或其他未來事件與此類前瞻性陳述所表達或暗示的任何未來業績、業績或成就存在重大差異。讀者不應過分重視前瞻性信息,也不應從任何其他日期開始依賴這些信息。可能導致實際業績和財務狀況與前瞻性陳述中顯示的存在重大差異的重要因素包括:

  • The risk that the anticipated level of cost savings is not achieved
  • Risks relating to general economic, market and business conditions
  • 未達到預期的成本節約水平的風險
  • 與一般經濟、市場和商業狀況相關的風險

When relying on the Company's forward-looking statements and information to make decisions, investors and others should carefully consider the foregoing factors and other uncertainties and potential events. For further information concerning these and other risks

在依靠公司的前瞻性陳述和信息做出決策時,投資者和其他人應仔細考慮上述因素以及其他不確定性和潛在事件。有關這些風險和其他風險的更多信息

and uncertainties, refer to the Company's filings on SEDAR.com. The Company has assumed that the material factors referred to herein will not cause such forward-looking statements and information to differ materially from actual results or events. However, there can be no assurance that such assumptions will reflect the actual outcome of such items or factors.

和不確定性,請參閱公司在Sedar.com上提交的文件。公司假設,此處提及的重大因素不會導致此類前瞻性陳述和信息與實際業績或事件存在重大差異。但是,無法保證這些假設會反映這些項目或因素的實際結果。

Other than as required under securities laws, we do not undertake to update this information at any particular time. Forward-looking information contained in this news release is based on our current estimates, expectations, and projections, which we believe are reasonable as of the current date. The reader should not place undue importance on forward-looking information and should not rely upon this information as of any other date. All forward-looking information contained in this news release is expressly qualified in its entirety by this cautionary statement.

除證券法要求外,我們不承諾在任何特定時間更新這些信息。本新聞稿中包含的前瞻性信息基於我們目前的估計、預期和預測,我們認爲這些估計、預期和預測在當前日期是合理的。讀者不應過分重視前瞻性信息,也不應依賴其他任何日期的這些信息。本警示聲明對本新聞稿中包含的所有前瞻性信息進行了全面的明確限定。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論