share_log

Osino Files Management Information Circular for Special Meeting of Securityholders

Osino Files Management Information Circular for Special Meeting of Securityholders

Osino提交證券持有人特別會議管理信息通告
GlobeNewswire ·  02/06 06:24

VANCOUVER, British Columbia, Feb. 05, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Osino Resources Corp. (TSXV:OSI) (NSX:OSN) (FSE:RSR1) (OTCQX:OSIIF) ("Osino" or the "Company") announced today that it has filed and mailed the management information circular (the "Circular") and related materials for the special meeting (the "Special Meeting") of securityholders of the Company (the "Securityholders") to be held virtually on March 1, 2024 at 8:30 a.m. (Vancouver time). At the Special Meeting, Securityholders will be asked to consider and, if deemed advisable, to pass a special resolution (the "Arrangement Resolution") approving the previously announced plan of arrangement (the "Arrangement") under the Business Corporations Act (British Columbia), pursuant to which Dundee Precious Metals Inc. ("DPM"), will acquire all of the issued and outstanding common shares of Osino (the "Osino Shares") for consideration consisting of C$0.775 in cash per Osino Share and 0.0801 of a DPM common share per Osino Share, all as more particularly described in the Circular.

不列顛哥倫比亞省溫哥華,2024年2月5日(環球新聞專線)——奧西諾資源公司(TSXV: OSI)(NSX: OSN)(FSE: RSR1)(OTCQX: OSIIF)(“OSINO” 或 “公司”)今天宣佈,它已提交併郵寄了特別會議(“特別會議”)的管理信息通告(“通告”)和相關材料本公司的證券持有人(“證券持有人”)將虛擬持有 2024 年 3 月 1 日上午 8:30(溫哥華時間)。在特別會議上,將要求證券持有人考慮並在認爲可取的情況下通過一項特別決議(“安排決議”),批准先前宣佈的安排計劃(“安排”) 《商業公司法》 (不列顛哥倫比亞省),根據該協議,鄧迪貴金屬公司(“DPM”)將收購奧西諾的所有已發行和流通普通股(“奧西諾股票”),作爲對價,包括每股奧西諾的0.775加元現金和每股奧西諾股份的0.0801加元的DPM普通股,詳情見通告。

Meeting and Circular

會議和通告

The Special Meeting is scheduled to be held at 8:30 a.m. (Vancouver time) on March 1, 2024 as a virtual-only meeting conducted via live webcast at meetnow.global/MZN6X7N. Securityholders will be able to attend the Special Meeting online regardless of their geographic location. Securityholders of record as of close of business on January 10, 2024 are entitled to receive notice of, and to vote at the Special Meeting. Securityholders are encouraged to vote well before the proxy deadline of 8:30 a.m. (Vancouver time) on February 28, 2024 (or no later than two business days prior to any adjournment or postponement of the Special Meeting).

特別會議定於2024年3月1日上午8點30分(溫哥華時間)舉行,這是一次僅限虛擬的會議,通過網絡直播在MeetNow.Global/mzn6x7N上進行。證券持有人無論身在何處,都可以在線參加特別會議。截至2024年1月10日營業結束時的登記證券持有人有權收到特別會議的通知並在特別會議上投票。鼓勵證券持有人在2024年2月28日上午 8:30(溫哥華時間)的代理截止日期(或不遲於特別會議休會或推遲前兩個工作日)進行投票。

The Circular provides important information on the Arrangement and related matters, including the background of the Arrangement, the rationale for the recommendations made by the board of directors of the Company (the "Board") and the special committee of the Board (the "Special Committee"), voting requirements, and how to virtually attend the Special Meeting. Securityholders are urged to read the Circular carefully and in its entirety. The Circular is being mailed to Securityholders in accordance with applicable Canadian securities laws and the interim order issued by the Supreme Court of British Columbia (the "Court") in connection with the Arrangement. Copies of the Circular and the related Special Meeting materials are also available under the Company's profile on SEDAR+ at and on the Company's website at .

該通告提供有關《安排》及相關事宜的重要信息,包括安排的背景、本公司董事會(“董事會”)和董事會特別委員會(“特別委員會”)提出建議的理由、投票要求以及如何虛擬出席特別會議。敦促證券持有人仔細閱讀該通告的全部內容。該通告是根據適用的加拿大證券法和不列顛哥倫比亞省最高法院(“法院”)發佈的與該安排有關的臨時命令郵寄給證券持有人的。通函和相關特別會議材料的副本也可在SEDAR+的公司簡介下以及公司網站上查閱。

Board Recommendation

董事會建議

The Board, after, among other things, receiving legal and financial advice in evaluating the Arrangement, and with the advice and recommendation of the Special Committee has unanimously determined that the Arrangement is fair to Securityholders (other than DPM) and is in the best interests of Osino. The Board unanimously recommends that Securityholders vote FOR the Arrangement Resolution at the Special Meeting.

除其他外,董事會在收到評估該安排的法律和財務建議後,根據特別委員會的建議和建議,一致認爲該安排對證券持有人(DPM除外)是公平的,符合奧西諾的最大利益。董事會一致建議證券持有人投票 爲了 特別會議上的安排決議。

Completion of the Arrangement

《安排》的完成

In order for the Arrangement to become effective, the Arrangement Resolution must be approved by an affirmative vote of: (i) at least 66 2/3% of the votes cast by shareholders of Osino (the "Shareholders") present in person or represented by proxy at the Special Meeting; (ii) at least 66 2/3% of the votes cast by Securityholders present in person or represented by proxy and entitled to vote at the Special Meeting, voting as a single class, with Shareholders, holders of options of the Company ("Options"), holders of restricted share units of the Company ("RSUs"), and holders of deferred share units of the Company ("DSUs") being entitled to one vote for each Osino Share, Option, DSU, or RSU held; and (iii) a simple majority of the votes cast by Shareholders present in person or represented by proxy and entitled to vote at the Special Meeting, excluding Osino Shares held or controlled by any persons described in items (a) through (d) of Section 8.1(2) of MI 61-101 – Protection of Minority Securityholders in Special Transactions.

爲了使該安排生效,該安排決議必須獲得以下贊成票的批准:(i)親自出席或由代理人代表出席特別會議的奧西諾股東(“股東”)至少66 2/ 3%的選票;(ii)親自出席或由代理人代表並有權在特別會議上進行投票的證券持有人投票的至少66 2/ 3%的選票,作爲單一類別投票,與股東、公司期權(“期權”)持有人、公司限制性股票單位(“RSU”)的持有人共享,以及公司遞延股份單位(“DSU”)的持有人有權對持有的每股奧西諾股份、期權、DSU或RSU獲得一票;以及(iii)由親自出席或由代理人代表並有權在特別會議上投票的股東所投的簡單多數票,不包括由密歇根州61-第8.1(2)條(a)至(d)項所述任何人持有或控制的奧西諾股份 101 — 在特殊交易中保護少數證券持有人

Your vote is important. You are encouraged to vote your Osino securities and to attend the Special Meeting.

你的投票很重要。我們鼓勵您對Osino證券進行投票並參加特別會議。

The directors and senior officers of Osino have entered into voting support agreements, pursuant to which, subject to the terms and conditions set forth therein, they will vote their securities held, as applicable, FOR the Arrangement Resolution.

Osino的董事和高級管理人員已經簽訂了投票支持協議,根據該協議,他們將視情況對持有的證券進行投票,但須遵守其中規定的條款和條件, 爲了 安排決議。

In addition to Securityholder approval of the Arrangement Resolution, the completion and implementation of the Arrangement remains subject to the satisfaction of a number of conditions customary for a transaction of this nature including, receipt of approval of the Namibian Stock Exchange and the Namibian Competition Commission, and the issuance by the Court of a final order approving the Arrangement.

除了證券持有人對安排決議的批准外,該安排的完成和實施仍需滿足此類性質交易的若干慣常條件,包括獲得納米比亞證券交易所和納米比亞競爭委員會的批准,以及法院發佈批准該安排的最終命令。

Securityholder Questions and Assistance

證券持有人問題和幫助

Securityholders with questions regarding the Arrangement or the Special Meeting are encouraged to contact Laurel Hill Advisory Group, the Company's strategic advisor and shareholder communications firm, by telephone at 1-877-452-7184, or by email at assistance@laurelhill.com.

鼓勵證券持有人對該安排或特別會議有疑問,請致電1-877-452-7184或發送電子郵件至 assistance@laurelhill.com 與公司的戰略顧問兼股東傳播公司勞雷爾·希爾諮詢集團聯繫。

Issuance of Restricted Share Units ("RSUs")

發行限制性股票單位(“RSU”)

The Company announces that it has awarded an aggregate of 1,070,030 RSUs to certain officers, directors, and consultants. The RSUs are granted pursuant the Company's Omnibus Long-Term Incentive Plan which was approved by the shareholders of the Company and accepted by the TSX Venture Exchange. All grants of RSUs vest 12 months after the date of the grant and are subject to applicable regulatory requirements and the policies of the TSX Venture Exchange.

該公司宣佈,已向某些高管、董事和顧問共授予1,070,030個限制性股票單位。限制性股票是根據公司的綜合長期激勵計劃授予的,該計劃已獲得公司股東的批准並得到多倫多證券交易所風險交易所的接受。所有限制性股票單位的撥款自授予之日起12個月後歸屬,並受適用的監管要求和多倫多證券交易所風險交易所的政策的約束。

Issuance of Deferred Share Units ("DSUs")

遞延股份單位(“DSU”)的發行

The Company announces that it has approved the grant of 28,572 DSUs having an aggregate value of $40,000 to independent directors of the Company pursuant to the Company's Omnibus Long-Term Incentive Plan, which was approved by the Company's shareholders at its last shareholder meeting.

公司宣佈,根據公司在上次股東大會上批准的公司綜合長期激勵計劃,已批准向公司獨立董事授予28,572份總價值爲40,000美元的DSU。

About Osino Resources

關於 Osino 資源

Osino is a Canadian gold exploration and development company focused on the fast-tracked development of our wholly owned, Twin Hills Gold Project in central Namibia. Since its grassroots discovery by Osino in August 2019 the Company has completed more than 225,000m of drilling and has completed a suite of specialist technical studies culminating in the recently published Twin Hills Definitive Feasibility Study ("DFS") dated effective June 12, 2023. The DFS describes a technically simple and economically robust open-pit gold operation with a 13-year mine life and average annual gold production of over 169,000oz per annum.

Osino是一家加拿大黃金勘探和開發公司,專注於快速開發我們在納米比亞中部的全資雙山黃金項目。自2019年8月奧西諾在草層發現以來,該公司已經完成了超過22.5萬米的鑽探,並完成了一系列專業技術研究,最終於最近發佈了將於2023年6月12日生效的雙山最終可行性研究(“DFS”)。DFS描述了一種技術簡單且經濟實惠的露天黃金開採作業,其礦山壽命爲13年,平均年黃金產量超過16.9萬盎司。

Osino has a commanding ground position of over 8,000km2 located within Namibia's prospective Damara sedimentary mineral belt, mostly in proximity to and along strike of the producing Navachab and Otjikoto Gold Mines. The Company is actively exploring a range of gold prospects and targets along the belt by utilizing a portfolio approach geared towards discovery, targeting gold mineralization that fits the broad orogenic gold model.

奧西諾的地面控制位置超過 8,000 千米2 位於納米比亞潛在的達馬拉沉積礦物帶內,主要位於正在生產的納瓦查布和奧吉科託金礦附近和沿線。該公司正在利用以發現爲目標的投資組合方法,以適合廣泛造山金模型的金礦化爲目標,積極探索沿海地區的一系列金礦前景和目標。

Our core projects are favourably located north and north-west of Namibia's capital city Windhoek. By virtue of their location, the projects benefit significantly from Namibia's well-established infrastructure with paved highways, railway, power and water in close proximity. Namibia is mining-friendly and lauded as one of the continent's most politically and socially stable jurisdictions. Osino continues to evaluate new ground with a view to expanding our Namibian portfolio.

我們的核心項目地理位置優越,位於納米比亞首都溫得和克的北部和西北部。由於其地理位置,這些項目極大地受益於納米比亞完善的基礎設施,鋪設的公路、鐵路、電力和水都近在咫尺。納米比亞對採礦業非常友好,被譽爲非洲大陸政治和社會最穩定的司法管轄區之一。奧西諾繼續評估新領域,以期擴大我們在納米比亞的投資組合。

David Underwood, BSc. (Hons) is Vice President Exploration of the Company and has reviewed and approved the scientific and technical information in this news release and is a registered Professional Natural Scientist with the South African Council for Natural Scientific Professions (Pr. Sci. Nat. No.400323/11) and a Qualified Person for the purposes of NI 43-101 – Standards of Disclosure for Mineral Projects.

大衛安德伍德,理學學士(Hons)是公司勘探副總裁,已審查並批准了本新聞稿中的科學和技術信息,並且是南非自然科學專業理事會(Pr.Sci。納特。編號 400323/11)和符合 NI 43-101 目的的合格人員 — 礦產項目披露標準

Further details are available on the Company's website at and under the Company's profile on SEDAR+ at .

更多詳情可在公司網站上查閱,網址爲SEDAR+上的公司簡介下方,網址爲。

On Behalf of the Board of Directors
Heye Daun, President and CEO

代表董事會
Heye Daun,總裁兼首席執行官

CONTACT INFORMATION
Osino Resources Corp.
Yaron Conforti
+1-604-687-2038
yconforti@osinoresources.com

聯繫信息
奧西諾資源公司
Yaron Conforti
+1-604-687-2038
yconforti@osinoresources.com

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulations Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Forward-Looking Information

前瞻性信息

This press release contains "forward-looking information" and "forward-looking statements" (collectively "forward-looking statements") within the meaning of applicable Canadian securities legislation, including statements regarding the plans, intentions, beliefs and current expectations of the Company with respect to future business activities and operating performance. Forward-looking statements include, without limitation, the timing of the Special Meeting and statements regarding the conditions to completion of the Arrangement. Generally, forward-looking information can be identified by the use of forward-looking terminology such as "plans", "expects" or "does not expect", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates" or "does not anticipate", or "believes", or variations of such words and phrases or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will be taken", "occur" or "be achieved". Forward-looking statements are necessarily based upon a number of assumptions that, while considered reasonable by management, are inherently subject to business, market and economic risks, uncertainties and contingencies that may cause actual results, performance or achievements to be materially different from those expressed or implied by forward-looking statements. Although the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information. Other factors which could materially affect such forward-looking information are described in the risk factors in the Company's most recent filings on SEDAR+, including the Circular, all of which are available on the Company's profile on SEDAR+ at . The forward-looking statements in this communication are based on information available to the Company as of the date hereof, and the Company does not undertake to update any forward- looking statements, except in accordance with applicable securities laws.

本新聞稿包含適用的加拿大證券立法所指的 “前瞻性信息” 和 “前瞻性陳述”(統稱爲 “前瞻性陳述”),包括有關公司未來業務活動和經營業績的計劃、意圖、信念和當前預期的陳述。前瞻性陳述包括但不限於特別會議的時間安排以及有關該安排完成條件的陳述。通常,前瞻性信息可以通過使用前瞻性術語來識別,例如 “計劃”、“預期”、“預期”、“預算”、“預期”、“估計”、“打算”、“預期” 或 “不預見” 或 “不相信”,或者 “相信”,或此類詞語和短語的變體,或聲明某些行動、事件或結果 “可能”、“可能”、“將”、“可能” 或 “將被採取”、“發生” 或 “實現”。前瞻性陳述必然基於許多假設,儘管管理層認爲這些假設是合理的,但本質上會受到業務、市場和經濟風險、不確定性和突發事件的影響,這些風險可能導致實際業績、業績或成就與前瞻性陳述所表達或暗示的結果存在重大差異。儘管公司試圖確定可能導致實際業績與前瞻性信息中包含的業績存在重大差異的重要因素,但可能還有其他因素導致業績不如預期、估計或預期。無法保證此類信息會被證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與此類聲明中的預期存在重大差異。因此,讀者不應過分依賴前瞻性信息。公司最近在SEDAR+上提交的文件中的風險因素中描述了其他可能對此類前瞻性信息產生重大影響的因素,包括通函,所有這些文件均可在公司在SEDAR的簡介中查閱+ 本通信中的前瞻性陳述基於公司截至本文發佈之日獲得的信息,除非根據適用的證券法,否則公司不承諾更新任何前瞻性陳述。


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論