share_log

NorthWest Copper Announces Closing of Final Tranche of Previously Announced Private Placement

NorthWest Copper Announces Closing of Final Tranche of Previously Announced Private Placement

西北銅業宣佈完成先前宣佈的私募的最後一部分
GlobeNewswire ·  01/24 19:25

NOT FOR DISTRIBUTION TO UNITED STATES NEWS WIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES

不用於向美國新聞通訊社分發或在美國傳播

VANCOUVER, British Columbia, Jan. 24, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- NorthWest Copper Corp. ("NorthWest" or "the Company") (TSX-V: NWST) is pleased to announce the closing of the fourth, and final, tranche of the previously announced Concurrent Private Placement1.

不列顛哥倫比亞省溫哥華,2024年1月24日(GLOBE NEWSWIRE)——西北銅業公司(“西北” 或 “公司”)(多倫多證券交易所股票代碼:NWST)欣然宣佈,先前宣佈的第四筆也是最後一筆同步私募配售已結束1

The final tranche of the Concurrent Private Placement consists of 22,051,905 common shares of the Company for gross proceeds of approximately $2,315,450. The total gross proceeds from the Rights Offering and the Concurrent Private Placement to date are $3,999,885 and will be used for working capital purposes and desk-top exploration work, including technical studies and drill target development. The Concurrent Private Placement is now closed.

同步私募的最後一部分包括公司的22,051,905股普通股,總收益約爲2,315,450美元。迄今爲止,供股和同步私募的總收益爲3,999,885美元,將用於營運資金和桌面勘探工作,包括技術研究和鑽探目標開發。並行私募現已關閉。

The common shares issued pursuant to the final tranche of the Concurrent Private Placement are subject to a four month and a day hold period expiring May 24, 2024, in accordance with applicable Canadian securities laws, and TSX Venture Exchange hold period, as applicable.

根據適用的加拿大證券法和多倫多證券交易所風險交易所持有期(如適用),根據並行私募配售最後一部分發行的普通股的持有期爲四個月零一天,將於2024年5月24日到期。

This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor shall there be any sale of any of the securities in any jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful, including any of the securities in the United States of America. The securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act") or any state securities laws and may not be offered or sold within the United States or to, or for account or benefit of, U.S. Persons (as defined in Regulation S under the 1933 Act) unless registered under the 1933 Act and applicable state securities laws, or an exemption from such registration requirements is available.

本新聞稿不構成賣出要約或買入要約邀請,也不得在任何司法管轄區出售任何證券,包括美利堅合衆國的任何證券。這些證券過去和將來都沒有根據經修訂的1933年《美國證券法》(“1933年法案”)或任何州證券法進行註冊,除非根據1933年法案和適用的州證券法進行註冊,否則不得在美國境內或向美國個人(定義見1933年法案S條例)發行或出售,或者可以豁免此類註冊要求。

Aggregate cash broker fees of $11,536 will be paid to Echelon Wealth Partners Inc., CIBC World Markets Inc., Canaccord Genuity Corp., and RBC Dominion Securities Inc. in connection with the Concurrent Private Placement.

與同步私募相關的現金經紀人費用總額爲11,536美元,將支付給Echelon Wealth Partners Inc.、CIBC世界市場公司、Canaccord Genuity Corp. 和加拿大皇家銀行道明證券公司。

In the Concurrent Private Placement, Mr. John Kimmel acquired 14,285,714 common shares for aggregate consideration of $1.5 million. Immediately prior to the completion of the Concurrent Private Placement, Mr. Kimmel beneficially owned, directly or indirectly, or exercised control or direction over, 15,656,243 common shares and warrants (the "Warrants") to acquire 3,260,870 common shares exercisable at a price of $0.30 per common share until February 3, 2025 representing approximately 7.56% of the issued and outstanding common shares on a non-diluted basis and 8.99% on a partially diluted basis.

在同期私募中,約翰·金梅爾先生收購了14,285,714股普通股,總對價爲150萬美元。在同步私募配售完成之前,金梅爾先生直接或間接實益擁有15,656,243股普通股和認股權證(“認股權證”),以收購3,260,870股普通股,在2025年2月3日之前可按每股普通股0.30美元的價格行使的普通股,佔未攤薄後約7.56%,部分佔8.99% 稀釋基礎。

Immediately following the closing of the Concurrent Private Placement, Mr. Kimmel beneficially owned, directly or indirectly, or exercised control or direction over, 29,941,957 common shares and the Warrants representing approximately 13.06% of the issued and outstanding common shares on a non-diluted basis and 14.28% on a partially diluted basis.

同步私募配售結束後,金梅爾先生立即以直接或間接方式實益擁有或行使控制權或指揮29,941,957股普通股和認股權證,這些認股權證約佔已發行和流通普通股的13.06%,部分攤薄後佔14.28%。

Mr. Kimmel acquired the securities of the Company as part of his continuing strategic investment in the Company. Mr. Kimmel intends to review his investment in the Company on a continuing basis and may, from time to time and at any time, and depending on market and other conditions, acquire or dispose of the Company's equity or debt securities or instruments through open market transactions, private placements and other privately negotiated transactions, or otherwise (including through exercising investor rights provided to Mr. Kimmel in the subscription agreement dated January 10, 2024 between Mr. Kimmel and the Company), in each case, depending on a number of factors, including general market and economic conditions and other factors and conditions Mr. Kimmel deems appropriate.

金梅爾先生收購了公司的證券,這是他對公司的持續戰略投資的一部分。金梅爾先生打算持續審查其對公司的投資,並可根據市場和其他條件,不時隨時通過公開市場交易、私募和其他私下談判的交易或其他方式(包括行使金梅爾先生與公司在2024年1月10日的認購協議中向金梅爾先生提供的投資者權利)收購或處置公司的股權或債務證券或工具案例,取決於多種因素,包括總體市場和經濟狀況以及金梅爾先生認爲適當的其他因素和條件.

As a condition to Mr. Kimmel's participation in the Concurrent Private Placement, the Company agreed to grant Mr. Kimmel certain investor rights including the right to nominate one person to the board of directors of the Company and the right to participate in all future financings for so long as Mr. Kimmel owns at least 10% of the issued and outstanding shares of the Company. If Mr. Kimmel's ownership falls below 10%, he will continue to have the right to appoint an observer to the board of directors so long as he owns at least 7.5% of the issued and outstanding shares of the Company. The full set of rights granted to Mr. Kimmel have been filed under the Company's SEDAR+ profile.

作爲金梅爾參與同期私募配售的條件,公司同意授予金梅爾先生某些投資者權利,包括提名一人進入公司董事會的權利以及參與所有未來融資的權利,前提是金梅爾先生擁有公司已發行和流通股份的至少10%。如果金梅爾先生的所有權降至10%以下,只要他擁有公司已發行和流通股份的至少7.5%,他將繼續有權任命董事會觀察員。授予金梅爾先生的全部權利已在公司的SEDAR+簡介下提交。

This press release is being issued pursuant to National Instrument 62-103 - The Early Warning System and Related Take-Over Bid and Insider Reporting Issues. An early warning report regarding the Concurrent Private Placement will be filed on the System for Electronic Document Analysis and Review ("SEDAR+") at under NorthWest's issuer profile. To obtain a copy of the early warning report filed by Mr. Kimmel, please contact Adam Manna at 416-587-3631 or refer to NorthWest's SEDAR+ profile. NorthWest can be contacted at PO Box 95010 Vancouver RPO Kingsgate, BC, Canada V5T 4T8.

本新聞稿是根據National Instrument 62-103——預警系統及相關的收購競標和內幕報告問題發佈的。有關同步私募的預警報告將在西北航空發行人簡介下的電子文件分析與審查系統(“SEDAR+”)上提交。要獲取金梅爾先生提交的預警報告的副本,請致電416-587-3631與亞當·曼納聯繫或參閱西北航空的SEDAR+個人資料。可以通過加拿大不列顛哥倫比亞省金斯蓋特市溫哥華郵政信箱95010號郵政信箱V5T 4T8與西北航空聯繫。

About NorthWest Copper:

關於西北銅業:

NorthWest Copper is a copper-gold explorer with an exciting pipeline of projects in British Columbia. With a robust portfolio in a tier one jurisdiction, NorthWest Copper is well positioned to participate fully in a strengthening global copper market. We are committed to responsible mineral exploration which involves working collaboratively with First Nations to ensure future development incorporates stewardship best practices and traditional land use. Additional information can be found on the Company's website at .

Northwest Copper是一家銅金勘探公司,在不列顛哥倫比亞省擁有一系列令人興奮的項目。Northwest Copper在一級司法管轄區擁有強大的投資組合,完全有能力全面參與不斷壯大的全球銅市場。我們致力於負責任的礦產勘探,包括與原住民合作,確保未來的開發納入管理最佳實踐和傳統的土地使用。更多信息可以在公司的網站上找到,網址爲。

On Behalf of NorthWest Copper Corp.
"Grant Sawiak"
Executive Chair, NorthWest Copper

代表西北銅業公司
“格蘭特·薩維亞克”
西北銅業執行主席

For further information, please contact:
Peter Lekich, Director Investor Relations
Tel: 778-389-2446
Email: plekich@northwestcopper.ca

欲了解更多信息,請聯繫:
彼得·萊基奇,投資者關係董事
電話:778-389-2446
電子郵件:plekich@northwestcopper.ca

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所風險交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

Cautionary Statement Regarding Forward-Looking Information

關於前瞻性信息的警示聲明

This news release contains "forward-looking information" within the meaning of applicable securities laws. All statements, other than statements of historical fact, are forward-looking statements and are based on expectations, estimates and projections as at the date of this news release. Any statement that involves discussion with respect to predictions, expectations, beliefs, plans, projections, objectives, assumptions, future events or performance (often, but not always using phrases such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or state that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved) are not statements of historical fact and may be forward-looking statements.

本新聞稿包含適用證券法所指的 “前瞻性信息”。除歷史事實陳述外,所有陳述均爲前瞻性陳述,基於截至本新聞發佈之日的預期、估計和預測。任何涉及對預測、期望、信念、計劃、預測、目標、假設、未來事件或績效的討論的陳述(通常,但並非總是使用 “計劃”、“期望”、“預期”、“預算”、“預期”、“估計”、“打算”、“打算”、“預期” 或 “相信” 或此類詞語和短語的變體(包括負面變體),或陳述某些詞語和短語的變體(包括負面變體)“可能”、“可能”、“將”、“可能” 或 “將” 採取、發生或實現的行動、事件或結果)不是對歷史事實的陳述並且可能是前瞻性陳述。

All statements, other than statements of historical fact, included herein, constitutes forward-looking information. Forward-looking statements are often, but not always, identified by the use of words such as "seek", "anticipate", "believe", "plan", "estimate", "expect" and "intend" and statements that an event or result "may", "will", "should", "could" or "might" occur or be achieved and other similar expressions. All statements, other than statements of historical fact, included herein, are forward-looking statements, and include: the final approval of the TSX Venture Exchange for the Concurrent Private Placement. Although NorthWest believes that the expectations reflected in such forward-looking information and/or information are reasonable, undue reliance should not be placed on forward-looking information since NorthWest can give no assurance that such expectations will prove to be correct. Forward-looking information involves known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause actual results or events to differ materially from those anticipated in such forward-looking information, including the risks, uncertainties and other factors identified in NorthWest's periodic filings with Canadian securities regulators. Forward-looking information are subject to business and economic risks and uncertainties and other factors that could cause actual results of operations to differ materially from those contained in the forward-looking information. Important factors that could cause actual results to differ materially from NorthWest's expectations include risks associated with the business of NorthWest; risks related to reliance on technical information provided by NorthWest; risks related to exploration and potential development of the Company's mineral properties; business and economic conditions in the mining industry generally; fluctuations in commodity prices and currency exchange rates; uncertainties relating to interpretation of drill results and the geology, continuity and grade of mineral deposits; the need for cooperation of government agencies and First Nation groups in the exploration and development of properties and the issuance of required permits; the need to obtain additional financing to develop properties and uncertainty as to the availability and terms of future financing; the possibility of delay in exploration or development programs and uncertainty of meeting anticipated program milestones; uncertainty as to timely availability of permits and other governmental approvals; and other risk factors as detailed from time to time and additional risks identified in NorthWest's filings with Canadian securities regulators on SEDAR+ in Canada (available at ).

除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均構成前瞻性信息。前瞻性陳述通常使用 “尋求”、“預測”、“相信”、“計劃”、“估計”、“期望” 和 “打算” 等詞語以及關於某一事件或結果 “可能”、“將”、“應該”、“可能” 或 “可能” 發生或實現的陳述以及其他類似的表述來識別。除歷史事實陳述外,此處包含的所有陳述均爲前瞻性陳述,包括:多倫多證券交易所風險投資交易所對同步私募的最終批准。儘管西北航空認爲此類前瞻性信息和/或信息中反映的預期是合理的,但不應過分依賴前瞻性信息,因爲西北航空無法保證此類預期會被證明是正確的。前瞻性信息涉及已知和未知的風險、不確定性和其他因素,這些因素可能導致實際結果或事件與此類前瞻性信息中的預期存在重大差異,包括西北航空定期向加拿大證券監管機構提交的文件中確定的風險、不確定性和其他因素。前瞻性信息受商業和經濟風險、不確定性以及其他因素的影響,這些因素可能導致實際經營業績與前瞻性信息中包含的業績存在重大差異。可能導致實際業績與西北航空預期存在重大差異的重要因素包括與西北航空業務相關的風險;與依賴西北航空提供的技術信息相關的風險;與公司礦產勘探和潛在開發相關的風險;採礦業的總體商業和經濟狀況;大宗商品價格和貨幣匯率的波動;與鑽探結果解釋以及礦牀地質、連續性和品位相關的不確定性;政府機構和原住民團體在勘探和開發房地產以及發放所需許可證方面進行合作的必要性;開發房產需要獲得更多資金以及未來融資的可得性和條款的不確定性;勘探或開發計劃延遲的可能性和實現預期計劃里程碑的不確定性;及時獲得許可證和其他政府批准的不確定性;以及不時詳述的其他風險因素和其他風險西北航空向加拿大證券監管機構提交的有關加拿大SEDAR+的文件中已確定(可在以下網址獲取)。

Forward-looking information is based on estimates and opinions of management at the date the information are made. NorthWest does not undertake any obligation to update forward-looking information except as required by applicable securities laws. Investors should not place undue reliance on forward-looking information.

前瞻性信息基於信息發佈之日管理層的估計和意見。除非適用的證券法要求,否則西北航空不承擔任何更新前瞻性信息的義務。投資者不應過分依賴前瞻性信息。

1 Please see NorthWest's press releases dated November 27, 2023, December 12, 2023, December 22, 2023, and January 2, 2024 available under the Company's profile on SEDAR+ and at

1 請參閱 Northwest 於 2023 年 11 月 27 日、2023 年 12 月 12 日、2023 年 12 月 22 日和 2024 年 1 月 2 日發佈的新聞稿,該新聞稿位於公司簡介下的 SEDAR+ 上,網址爲


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論