share_log

Memphasys Accelerates Commercial Approval for Sperm-separation Device

Memphasys Accelerates Commercial Approval for Sperm-separation Device

Memphasys 加快精子分離設備的商業批准
sharecafe ·  01/10 14:03

Despite innovative technology, Memphasys (ASX:MEM) has been swimming against the tide in recent times. But with the company poised to bank $4.23 million in a capital raising and having signed expanded distribution agreements, wary investors can expect better times as the company shifts from a research and development focus to commercialisation.

儘管有創新技術,但Memphasys(澳大利亞證券交易所股票代碼:MEM)最近一直在逆勢而上。但是,隨着該公司準備存入423萬澳元的融資,並簽署了擴大的分銷協議,隨着公司從研發重點轉向商業化,謹慎的投資者可以預期,情況會更好。

Memphasys acting CEO Dr David Ali acknowledges the ASX-listed company needs to expedite the registration study for its flagship assisted sperm-separation system, Felix. in 2024.

孟菲斯代理首席執行官戴維·阿里博士承認,這家在澳大利亞證券交易所上市的公司需要在2024年加快其旗艦輔助精子分離系統Felix. 的註冊研究。

"The company has been driven largely by R&D and it's time to flip that to commercialisation. Whilst we have an unparalleled innovation hub, we will be seeking to build on commercial planning. We will adopt a view of innovative transformative research with a clear path to commercial outcomes," he says.

“該公司主要由研發驅動,現在是時候將其轉向商業化了。儘管我們擁有無與倫比的創新中心,但我們將尋求在商業規劃的基礎上再接再厲。我們將採用創新的變革性研究觀點,爲取得商業成果鋪平道路,” 他說。

The company has launched a much-needed capital raising, by way of a $2.1 million placement and a $2.13 million underwritten rights issue. The offer closed on January 9.

該公司通過210萬澳元的配售和213萬美元的承保供股發行,啓動了急需的融資。該優惠已於1月9日結束。

The funds will expedite the previously lagging Felix registration study and facilitate regulatory approval from the local Therapeutic Goods Administration (TGA).

這些資金將加快此前滯後的費利克斯註冊研究,並促進當地治療用品管理局(TGA)的監管批准。

The remainder of the funds will support other device development in the human and animal health sectors (see below).

其餘資金將支持人類和動物健康領域的其他設備開發(見下文)。

The company's business development manager since March this year, Dr David Ali took the helm in late November after CEO Alison Coutts stepped down after a decade in the job.

首席執行官艾莉森·庫茨在任職十年後辭職後,戴維·阿里博士自今年3月起擔任該公司的業務發展經理,於11月下旬掌舵。

Ali has wide experience in drug commercialisation and discovery, transformational and clinical research and medical affairs, including a decade as a researcher at the CSIRO.

阿里在藥物商業化和發現、轉型和臨床研究以及醫學事務方面擁有豐富的經驗,包括在CSIRO擔任研究員的十年。

Ali says he was lured to the company because its products were "streets ahead" of any rival.

阿里說,他之所以被吸引到該公司,是因爲該公司的產品 “比任何競爭對手都要好得多”。

"The Felix system is capable of being truly disruptive globally for the growing IVF market," he says. "It has had delays but is now on a clear path to achieving commercialisation success."

他說:“對於不斷增長的試管嬰兒市場,Felix系統能夠在全球範圍內產生真正的顛覆性。”“它遇到了延誤,但現在已經走上了實現商業化成功的明確道路。”

Coutts remains the company's third-biggest shareholder and will continue to provide external consulting advice.

庫茨仍然是該公司的第三大股東,並將繼續提供外部諮詢建議。

The company's second-biggest investor, Andrew Goodall also retired from the board after a 13-year stint. Both Coutts and Goodall subscribed to the rights issue, alongside converting debt – provided as working capital - to equity.

該公司的第二大投資者安德魯·古道爾在任職13年後也從董事會退休。庫茨和古道爾都認購了配股,同時將作爲營運資金提供的債務轉換爲股權。

Alongside Goodall, Coutts rescued the troubled company, then known as Nusep. Crucially, she established relationships with the University of Newcastle's Professor John Aitken, a global fertility expert and now the company's research director.

庫茨與古道爾一起拯救了這家陷入困境的公司,當時名爲努塞普。至關重要的是,她與紐卡斯爾大學的約翰·艾特肯教授建立了關係。約翰·艾特肯教授是全球生育專家,現任該公司的研究主任。

Aitken has been a crucial force in developing Felix, which separates sperm efficiently for in-vitro fertilisation (IVF) purposes. The process, electrophoresis – separates molecules using electrical charge.

艾特肯一直是開發Felix的關鍵力量,Felix可以有效地分離精子,用於體外受精(IVF)的目的。這個過程,即電泳,使用電荷分離分子。

The most common sperm-separation technique - density gradient centrifugation (DGC) - risks accentuating cell damage because of the powerful forces involved.

最常見的精子分離技術——密度梯度離心(DGC)——由於涉及強大的力量,有加劇細胞損傷的風險。

Another method, 'swim-up' - is also not ideal. As its name suggests, the 'tadpoles' that survive the arduous journey up the fallopian tubes are deemed the fittest, but they may still be damaged.

另一種方法,“游泳”-也不理想。顧名思義,在艱苦的輸卵管旅程中倖存下來的 “蝌蚪” 被認爲是最適合的,但它們仍可能受到損壞。

The gentler Felix process also takes about six minutes, compared with 30-45 minutes for the conventional methods.

較溫和的費利克斯過程也需要大約六分鐘,而傳統方法則需要30-45分鐘。

Given high IVF failure rates, selecting the best-of-the-best sperm is imperative. With a global decline in male sperm counts, choosing the best 'swimmers' is even more important.

鑑於試管嬰兒失敗率很高,選擇最好的精子勢在必行。隨着全球男性精子數量的下降,選擇最好的 “游泳運動員” 顯得更加重要。

In 2018, Memphasys struck a collaboration with the ASX-listed Monash IVF, centered on a trial comparing Felix with DGC or 'swim-up'.

2018年,Memphasys與在澳大利亞證券交易所上市的莫納什試管嬰兒進行了合作,重點是將Felix與DGC或 “swim-up” 進行比較的試驗。

The trial results will support the company's TGA application, expected to be lodged in 2025.

試驗結果將支持該公司的TGA申請,該申請預計將於2025年提交。

"My priority is to expedite and complete the Felix study, so we can go into registration," Ali says.

阿里說:“我的首要任務是加快並完成費利克斯的研究,這樣我們就可以開始註冊了。”

While TGA approval would immediately open the local market, it would also allow the company to open other markets – mainly in Asia – which accept the agency's imprimatur.

儘管TGA的批准將立即開放當地市場,但它也將允許該公司開放其他接受該機構批准的市場,主要是亞洲市場。

In India, the company racked up strong initial sales – at least until the country's regulator tightened regulation of the IVF industry.

在印度,該公司實現了強勁的初始銷售額——至少在該國監管機構收緊對試管嬰兒行業的監管之前是如此。

While Indian sales are suspended, a recent publication reported that Felix had resulted in 14 clinical pregnancies and eleven live births. The parents were otherwise unlikely to conceive.

儘管印度暫停銷售,但最近的一份出版物報道說,費利克斯已導致14例臨床妊娠和11例活產。否則父母不太可能受孕。

On January 2 the company said it had signed an exclusive distribution agreement with the Nasdaq-listed health device giant Vitrolife, covering Canada and New Zealand.

1月2日,該公司表示已與納斯達克上市的健康設備巨頭Vitrolife簽署了獨家分銷協議,涵蓋加拿大和新西蘭。

The deal follows a similar compact with Vitrolife Japan, signed in August last year.

該協議是在去年8月與日本Vitrolife簽署的類似協議之後達成的。

In Japan, Vitrolife has placed orders for 300 Felix cartridges to supply high-volume clinics, who are impressed by the speed of the device.

在日本,Vitrolife已訂購了300個Felix墨盒,爲大批量診所供應,該設備的速度給他們留下了深刻的印象。

The company estimates the Canadian market at around 21,000 cycles per year, implying an addressable market of $2 million. The Kiwi market is about half this size. First orders from both geographies are expected in the current half.

該公司估計,加拿大市場每年約爲21,000個週期,這意味着潛在市場爲200萬美元。新西蘭的市場大約是這個規模的一半。預計這兩個地區的第一批訂單將在本半年出現。

Vitrolife Group (Vitrolife AB) is a publicly listed company on the NASDAQ Stockholm exchange. Crucially for Memphasys, it is a world-leading global provider of medical devices, consumables and genetic testing services dedicated to the human IVF and reproductive health market. Founded in 1994, the company employs 1,100 people across 33 countries and its products and services are available in more than 125 countries. It has manufacturing sites in Sweden, Denmark and the USA and a direct presence in 25 countries.

Vitrolife集團(Vitrolife AB)是一家在納斯達克斯德哥爾摩交易所上市的公司。對於Memphasys來說,至關重要的是,它是全球領先的醫療器械、耗材和基因檢測服務提供商,致力於人類試管嬰兒和生殖健康市場。該公司成立於1994年,在33個國家擁有1,100名員工,其產品和服務遍及超過125個國家。它在瑞典、丹麥和美國設有製造基地,並在25個國家直接開展業務。

In Canada and New Zealand, Vitrolife are well established and has direct sales access to clinical partners. Memphasys has now executed distribution agreement with Vitrolife in Canada and New Zealand and is looking to follow the commercialisation plan.

在加拿大和新西蘭,Vitrolife已經建立了良好的基礎,可以直接向臨床合作伙伴進行銷售。Memphasys現已與加拿大和新西蘭的Vitrolife簽署了分銷協議,並希望遵循商業化計劃。

While Felix remains management's key focus, the company's most advanced product under development is the RoXsta device, as in Rapid In Vitro Antioxidant Assessment.

儘管Felix仍然是管理層的重點,但該公司正在開發的最先進的產品是RoxSta設備,就像快速體外抗氧化評估一樣。

Formerly called Rosa, RoXsta assesses oxidative stress in semen or blood. Oxidative stress is an underlying factor in conditions including Alzheimer's diseases, diabetes, heart disease and pre-term births. This test is set to address many market gaps across multiple areas.

RoxSta 以前被稱爲 Rosa,用於評估****或血液中的氧化應激。氧化應激是阿爾茨海默病、糖尿病、心臟病和早產等疾病的潛在因素。該測試旨在解決多個領域的許多市場差距。

On the animal health side, Memphasys continues to develop a Felix variant for animal artificial insemination. The more immediate potential lies with a device called AI Port, for storing and transporting livestock semen at ambient temperature – rather than harmful freezing - for a number of days.

在動物健康方面,Memphasys繼續開發用於動物人工授精的Felix變體。更直接的潛力在於一種名爲AI Port的設備,該設備可以在環境溫度下儲存和運輸牲畜****數天,而不是有害的冷凍。

The company's animal strategy is being watched no more keenly than the company's biggest shareholder, Perth horse-breeder Bob Peters.

該公司的動物戰略受到關注的莫過於該公司的最大股東珀斯育馬家鮑勃·彼得斯。

As part of the capital raise, Peters' Peters Investments agreed to extend the maturity date on $3 million of convertible notes, initially to February 2024 and then to December 2024.

作爲籌資的一部分,彼得斯的彼得斯投資同意將300萬美元可轉換票據的到期日延長,最初延長至2024年2月,然後延長至2024年12月。

The latter is contingent on a shareholder vote to enable Peters to increase his voting power from a starting point above 20 per cent.

後者取決於股東的投票,以使彼得斯能夠從超過20%的起點提高其投票權。

Memphasys has a lot on its plate – and in its test tubes. Fertile markets beckon, with the global opportunity for Felix alone estimated at $2 billion.

Memphasys有許多事情要做,而且在試管裏也有很多。肥沃的市場在召喚,僅費利克斯的全球機會估計就達20億美元。

"My role is to instill a calculated approach to product development and commercialisation, so that patient shareholders get a return on their investment," Ali says.

阿里說:“我的職責是灌輸精心策劃的產品開發和商業化方法,以便耐心的股東獲得投資回報。”

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論