OPEC+ Said To Have Approaching Preliminary Agreement For Deeper Oil Production Cuts For Next Year
OPEC+ Said To Have Approaching Preliminary Agreement For Deeper Oil Production Cuts For Next Year
The Organization of the Petroleum Exporting Countries and its allies (OPEC+) have collectively decided to implement an additional 1 million barrels a day of oil supply cuts, reinforcing Saudi Arabia's recent extension of its equivalent voluntary reduction.
石油輸出國組織及其盟國(歐佩克+)已集體決定每天再削減100萬桶石油供應,這進一步加強了沙特阿拉伯最近延長同等自願減排措施的期限。
Oil prices moved higher, with WTI trading at $77.82 and Brent crude oil moving around 83.90.
油價走高,WTI交易價格爲77.82美元,布倫特原油價格在83.90美元左右。
Citing UBS analyst Giovanni Staunovo, Bloomberg noted these developments' potential significance, "If those numbers get confirmed, it shows OPEC+ wants to keep their hands on the oil wheel."
彭博社援引瑞銀分析師喬瓦尼·斯塔諾沃的話指出了這些事態發展的潛在意義,“如果這些數字得到證實,則表明歐佩克+希望繼續控制油輪。”
He emphasized the alliance's proactive approach, especially in light of anticipated lower demand at the beginning of 2024.
他強調了聯盟的積極態度,尤其是在預計2024年初需求減少的情況下。
As the meeting of the Joint Ministerial Monitoring Committee (JMMC) began today, Staunovo notes that OPEC+ could be discussing deeper oil production cuts for the first quarter of 2024 and that total cuts could be close to 2 million barrels per day (bpd).
在聯合部長級監督委員會(JMMC)會議今天開始之際,斯陶諾沃指出,歐佩克+可能正在討論2024年第一季度進一步削減石油產量,總減產量可能接近每天200萬桶(桶)。
The decision stemmed from Saudi Arabia's move to enforce a voluntary extra cut of 1 million barrels per day since July.
該決定源於沙特阿拉伯自7月以來強制執行每天100萬桶的自願額外減產。
Thursday, sources close to the Saudi delegation told the Financial Times that Saudi Arabia won provisional approval for additional cuts, to which other OPEC+ members will contribute, too.
週四,接近沙特代表團的消息人士告訴《金融時報》,沙特阿拉伯獲得了進一步削減的臨時批准,其他歐佩克+成員也將爲此做出貢獻。
The FT noted that Saudi Arabia warned other OPEC+ members that it could unwind its voluntary 1 million bpd cut if other producers don't agree to cut deeper.
英國《金融時報》指出,沙特阿拉伯警告其他歐佩克+成員國,如果其他生產國不同意進一步削減,它可能會取消每天100萬桶的自願減產。
Reuters, citing one source, noted that Russia will cut 500,000 bpd, adding that Saudi's output of some 43 million bpd already reflects cuts of about 5 million bpd to support prices and stabilize the market.
路透社援引一位消息人士的話指出,俄羅斯將削減50萬桶/日,並補充說,沙特約4,300萬桶/日的產量已經反映了爲支撐價格和穩定市場而削減了約500萬桶/日。
The oil prospects have dimmed in the last couple of months due to abundant supplies and a worsening economic situation.
在過去的幾個月中,由於供應充足和經濟形勢惡化,石油前景黯淡。
Prices may decline further next year, aligning with predictions from entities like the International Energy Agency, which foresee a significant deceleration in demand growth.
明年價格可能會進一步下跌,這與國際能源署等實體的預測一致,後者預計需求增長將大幅減速。
譯文內容由第三人軟體翻譯。