share_log

Montauk Metals Provides Further Update on Arbitration Process and Announces Non-Brokered Private Placement

Montauk Metals Provides Further Update on Arbitration Process and Announces Non-Brokered Private Placement

Montauk Metals提供仲裁程序的進一步更新並宣佈非經紀私募配售
Accesswire ·  2023/10/06 05:30

NOT FOR DISTRIBUTION TO UNITED STATES NEWSWIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES

不得分發給美國新聞社或在美國境內傳播

TORONTO, ON / ACCESSWIRE / October 5, 2023 / Montauk Metals Inc. (TSXV:MTK) (the "Company" or "Montauk") wishes to announce further updates on the ongoing arbitration brought by the Company against the Republic of Colombia (the "Arbitration") to enforce the Company's rights to compensation under the Canada-Colombia Free Trade Agreement (the "FTA"), as previously described in its news releases of March 27, 2018, February 25, 2019, February 10, 2020, November 23, 2021, and September 1, 2023. Additionally, the Company would also like to announce the terms of a non-brokered private placement financing, open to all existing shareholders of the Company, which is expected to fund the Arbitration.

多倫多,on/ACCESSWIRE/2023年10月5日/Montauk Metals Inc.(多倫多證券交易所股票代碼:MTK)公司“或”蒙托克“)謹宣佈本公司對哥倫比亞共和國正在進行的仲裁(”仲裁“)執行公司根據《加拿大-哥倫比亞自由貿易協定》(《自貿區“),正如之前在其2018年3月27日、2019年2月25日、2020年2月10日、2021年11月23日和2023年9月1日的新聞稿中所描述的那樣。此外,本公司還願宣佈向本公司所有現有股東開放的非仲介私募融資的條款,預計將為仲裁提供資金。

Update on Arbitration

關於仲裁的最新情況

Montauk contends that Colombia breached its obligations owed to the Company, including specific obligations under the FTA. The claims include Colombia's refusal or failure to compensate the Company for the losses incurred as a consequence of Colombia's prohibition of mining in the páramos (high altitude eco-systems). On March 21, 2018, Galway Gold filed a Request for Arbitration against the Republic of Colombia before the International Centre for Settlement of Investment Disputes ("ICSID").

Montauk說,哥倫比亞違反了其對該公司的義務,包括自由貿易協定規定的具體義務。這些索賠包括哥倫比亞拒絕或未能賠償公司因哥倫比亞禁止在páRamos(高海拔生態系統)採礦而蒙受的損失。2018年3月21日,高威黃金向國際投資爭端解決中心提交了針對哥倫比亞共和國的仲裁請求(“ICSID“)。

The Arbitration is being conducted in two phases. Phase One will determine whether the FTA has jurisdiction over this case and whether Colombia has breached its obligations under the FTA and is liable for compensation to the Company. Assuming that Montauk is successful in Phase 1, Phase 2 will involve determining the quantum of damages awarded to Montauk to compensate it for losses incurred. The Company has suffered more than USD $16 million in sunk costs and total loss of the value of up to USD $180 million in the Reina de Oro project, as well as legal and arbitration fees. Typically, an arbitral award will include an award of costs payable by the unsuccessful party to the successful party to reimburse it for its legal and arbitration fees.

仲裁分兩個階段進行。第一階段將確定自由貿易協定是否對此案有管轄權,哥倫比亞是否違反了自由貿易協定規定的義務,是否有責任向公司賠償。假設Montauk在第一階段取得成功,第二階段將涉及確定判給Montauk的損害賠償額,以補償它所發生的損失。該公司在Reina de Oro專案中遭受了超過1600萬美元的沉沒成本和高達1.8億美元的總損失,以及法律和仲裁費用。通常,仲裁裁決將包括敗訴方應向勝訴方支付的費用的裁決,以償還勝訴方的法律和仲裁費。

Certain costs of the proceedings, including legal and arbitration fees, have exceeded the original estimates and the Company has also had to pay Colombia's 50% share of the arbitration fees. The Company must make an additional payment of US $200,000 to ICSID before a ruling on Phase One is rendered. As of October 5, 2023 the Company had a cash balance of approximately CAD $95,000 and a working capital of approximately CAD $(500,000) (unaudited). If the Company fails to pay the required amount of US$ 200,000 to obtain a ruling, the Arbitration will be dismissed on November 9, 2023.

訴訟程式的某些費用,包括法律和仲裁費,超出了最初的估計,公司還不得不支付哥倫比亞的50%的仲裁費。在對第一階段作出裁決之前,公司必須向ICSID額外支付20萬美元。截至2023年10月5日,公司的現金餘額約為95,000加元,營運資金約為500,000加元(未經審計)。如果公司未能支付所需的200,000美元以獲得裁決,仲裁將於2023年11月9日被駁回。

The $200,000 payment to the ICSID Tribunal (the "Tribunal") could result in a favourable judgement. Assuming a successful Minimum Offering at approximately $0.02 per share as described further below, the potential USD $16.6M judgement for sunk costs alone can potentially equate to USD $0.28 per share as of today's date, and the total judgement may be up to USD $3.04 per share (see further details on the Minimum Offering below).

向ICSID法庭支付的20萬美元(“審裁處假設成功的最低發行價約為每股0.02美元,如下文進一步描述的那樣,截至今天為止,僅沉沒成本的潛在判斷為每股1660萬美元可能相當於每股0.28美元,總判斷可能高達每股3.04美元(見下文關於最低發行價的進一步細節)。

Eco Oro Minerals Corp. ("Eco Oro") also has an arbitration ongoing against the Government of Colombia under the FTA pending before the Tribunal. In its arbitration, Eco Oro has alleged that Colombia breached its obligations under the FTA in failing to compensate Eco Oro for the losses incurred as a consequence of Colombia's prohibition of mining in the páramos. The prohibition on mining is based upon the same FTA and legislative changes and Colombian Court decisions that Montauk's arbitration claims against Colombia are based on. As such, Montauk management believes that Eco Oro's claims against Colombia may be sufficiently similar to Montauk's claims against Colombia. On September 9, 2021 the Tribunal in the Eco Oro arbitration issued its "Decision on Jurisdiction, Liability and Directions on Quantum" (the "Decision"). According to a procedural order issue by the Tribunal, the Tribunal ruled that it had jurisdiction over the claims raised by Eco Oro, and that Colombia acted in breach of Article 805 of the FTA, entitling Eco Oro to damages. The Procedural Order also ordered the parties to file additional submissions in response to certain questions regarding the quantum of Eco Doro's damages. Those questions were directed to be answered within 120 days, although depending on the parties' position, there was the possibility that deadline could be extended, including for an additional 120 days briefing period. After the matter is fully briefed, the Tribunal in the Eco Oro arbitration is expected to render a decision on the amount of damages. The Tribunal's website currently lists the decision on damages as" pending".

Eco Oro Minerals Corp.(“ECO ORO“)此外,根據自由貿易協定,針對哥倫比亞政府的仲裁正在法庭待決。在仲裁中,Eco Oro指控哥倫比亞違反了《自由貿易協定》規定的義務,未能賠償Eco Oro因哥倫比亞禁止在páRamos採礦而遭受的損失。禁止採礦的依據與蒙托克對哥倫比亞提出的仲裁要求所依據的自由貿易協定和立法修改以及哥倫比亞法院的裁決相同。因此,Montauk管理層認為,Eco Oro對哥倫比亞的索賠可能與Montauk對哥倫比亞的索賠非常相似。2021年9月9日,審裁處在Eco Oro仲裁中發佈了“關於Quantum的管轄權、責任和指示的決定”(The決斷“)。根據法庭發佈的程式令,法庭裁定,它對Eco Oro提出的索賠擁有管轄權,哥倫比亞的行為違反了《自由貿易協定》第805條,使Eco Oro有權獲得損害賠償。程式令還命令各方提交額外的材料,以回應有關Eco Doro損害賠償數額的某些問題。這些問題被指示在120天內答覆,不過,根據各方的立場,有可能延長最後期限,包括再延長120天的情況介紹期。在全面通報此事後,預計審裁處將在Eco Oro仲裁中就損害賠償金額做出決定。法庭網站目前將關於損害賠償的決定列為“待決”。

The Tribunal considers each case before it on its own facts. The Tribunal in Montauk's arbitration is not bound by any decision made by the Tribunal in Eco Oro's arbitration. Nonetheless, Montauk management believes that the recent Decision issued by the Tribunal in the Eco Oro arbitration finding jurisdiction and liability by Colombia (in an amount to be determined) provides useful guidance in Montauk's arbitration.

法庭根據自己的事實審議擺在它面前的每一個案件。法庭在Montauk的仲裁中不受法庭在Eco Oro的仲裁中作出的任何決定的約束。儘管如此,蒙托克管理層認為,法庭最近在Eco Oro仲裁中作出的裁定哥倫比亞的管轄權和責任(數額待定)為蒙陶克的仲裁提供了有益的指導。

Montauk's management is pleased with how the Arbitration has proceeded to date, which has been consistent with Montauk's expectations. The Company cannot guarantee that it will be successful at the Arbitration, or that the estimated amounts will not be revised as the Arbitration proceeds. The Company also cannot guarantee that it will be able to recover all or part of its legal and arbitration costs from the Government of Colombia even if it is successful at the Arbitration. The Company continues to actively seek litigation financing, but cannot guarantee success in this regard, and has thus decided to proceed with a private placement financing to raise the necessary funds, the terms of which are outlined in the section below. Assuming the Company is able to raise the necessary funds for a ruling on Phase One, the ruling from the Arbitral Tribunal would be expected on or about the first quarter of 2024. Assuming success at Phase One, further funding will likely be required at Phase Two, and the Company will attempt to seek litigation funding for this purpose, but cannot guarantee success in this regard. The final outcome of the Phase One Arbitration, and the eventual outcome of the Phase Two Arbitration, cannot be predicted at this time. Management of the Company will continue to provide updates on material developments of the status of the Arbitration.

蒙托克的管理層對仲裁迄今的進展感到滿意,這與蒙托克的期望是一致的。本公司不能保證在仲裁中取得成功,也不能保證在仲裁進行過程中不會修改預估金額。公司也不能保證即使在仲裁中勝訴,也能夠從哥倫比亞政府收回全部或部分法律和仲裁費用。本公司繼續積極尋求訴訟融資,但不能保證這方面的成功,因此決定繼續進行私募融資以籌集所需資金,其條款概述於下文。假設該公司能夠為第一階段的裁決籌集必要的資金,預計仲裁法庭的裁決將於2024年第一季度左右做出。假設第一階段成功,第二階段可能需要更多資金,公司將嘗試為此尋求訴訟資金,但不能保證這方面的成功。目前還不能預測第一階段仲裁的最終結果,以及第二階段仲裁的最終結果。公司管理層將繼續提供仲裁狀況的實質性發展的最新情況。

RISK DISCLOSURE STATEMENT: At the present time, the Company's payment obligations are substantially in excess of its cash balances and it has no other assets. The Company is not solvent and cannot continue as a going concern. Trading in shares of the Company and any investment in the Company is highly speculative. No trading in securities of the Company or investment should be made without being able to lose the entire amount of such funds. See below, "Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements". Investors are advised to seek professional advice before making any decision to trade in or invest in the securities of the Company.

風險披露聲明:目前,該公司的付款義務大大超過其現金餘額,而且它沒有其他資產。該公司沒有償付能力,不能作為持續經營的企業繼續經營。本公司的股票交易和對本公司的任何投資都是高度投機性的。在不能損失全部資金的情況下,不得進行本公司的證券交易或投資。見下文,“關於前瞻性陳述的告誡”。建議投資者在作出任何交易或投資本公司證券的決定前,先徵詢專業意見。

Non-Brokered Private Placement Financing

非經紀私募融資

The Company intends to complete a non-brokered private placement financing (the "Offering") of between 17,500,000 (the "Minimum Offering") and 37,500,000 (the "Maximum Offering") common shares in the capital stock of the Company (the "Common Shares") at a price of CAD$0.02 per Common Share for aggregate gross proceeds of between CAD$350,000 and CAD$750,000 for the Minimum Offering and the Maximum Offering, respectively. As of October 5, 2023, the Company has 41,627,979 Common Shares issued and outstanding. In the event of a Minimum Offering, the Company is expected to have 59,127,979 Common Shares issued and outstanding, representing an increase of 42%. In the event of a Maximum Offering, the Company is expected to have 79,127,979 Common Shares issued and outstanding, representing an increase of 90%. The Company continues to actively seek litigation financing concurrently with the private placement.

本公司擬完成一項非經紀私募融資(“供奉“)在17,500,000(”最低報價“)和37,500,000(”最高優惠“)公司股本中的普通股(”普通股“)以每股普通股0.02加元的價格進行最低發行和最高發行,總收益分別在350,000加元和750,000加元之間。截至2023年10月5日,公司有41,627,979股普通股已發行和發行。如果進行最低發行,公司預計將有59,127,979股普通股已發行和發行,增幅為42%。如果進行最高發行,公司預計將有79,127,979股普通股發行和發行,增幅為90%。公司將繼續積極尋求與私募同時進行的訴訟融資。

The Offering is open to shareholders of the Company. The offering to shareholders is subject to the exemption for existing shareholders (the "Existing Shareholder Exemption" as described in Section 2.9 of Ontario Securities Commission Rule 45-501 - Distributions to Existing Security Holders). The Company will also offer securities under the 'accredited investor' exemption and other exemptions available to the Company. The Existing Shareholder Exemption is available to shareholders residing in all Canadian provinces. Subscriptions may be accepted from shareholders outside of Canada with evidence that there is a comparable or otherwise applicable exemption permitting the subscription in that jurisdiction.

此次發行向公司股東開放。向股東進行的發售須受現有股東豁免(“現有股東豁免安大略省證券委員會規則45-501第2.9節所述)。公司還將根據‘認可投資者’豁免和公司可獲得的其他豁免持供證券。現有的股東豁免適用於居住在加拿大所有省份的股東。加拿大以外的股東可以接受認購,只要有證據表明在該司法管轄區有類似或其他適用的豁免允許認購。

Shareholders of the Company as at October 4, 2023 (the "Record Date") are eligible to participate in the Offering under the Existing Shareholder Exemption. Any person who becomes a shareholder of the Company after the Record Date is not permitted to participate in the Offering using the Existing Shareholder Exemption, but may still participate under other exemptions available to them. Shareholders who became shareholders after the Record Date should consult their professional advisors when completing their subscription form to ensure that they use the correct exemption.

本公司於2023年10月4日的股東(“記錄日期“)有資格根據現有的股東豁免參與發售。任何在記錄日期後成為本公司股東的人士不得使用現有的股東豁免參與發售,但仍可根據他們可獲得的其他豁免參與發售。在記錄日期後成為股東的股東應在填寫認購表格時諮詢其專業顧問,以確保他們使用正確的豁免。

There are conditions and restrictions when relying upon the Existing Shareholder Exemption, namely, the subscriber must: a) be the Company's shareholder on the Record Date, b) be purchasing the Common Shares as a principal and for their own account and not for any other party, and c) not subscribe for more than $15,000 of securities from the Company in any twelve-month period. In the event that a subscriber wants to subscribe to more than the $15,000 value of securities then they may do so provided they have first received 'suitability advice' from a registered investment dealer. In this case subscribers will be asked to confirm the registered investment dealer's identity and employer.

依靠現有的股東豁免有條件和限制,即認購人必須:a)在記錄日期是公司的股東;b)作為本金購買普通股,為他們自己的賬戶,而不是為任何其他方;以及c)在任何12個月期間,不從公司認購超過15,000美元的證券。如果認購者想要認購價值超過15,000美元的證券,他們可以這樣做,前提是他們首先收到了註冊投資交易商的“適宜性建議”。在這種情況下,認購人將被要求確認註冊投資交易商的身分和僱主。

The Offering will remain open until 4:30 PM (Toronto time) on October 26, 2023, subject to earlier cut-off if the Offering is over-subscribed or in the event of a material change in the affairs of the Company. Subscriptions will be accepted by the Company on a 'first come, first served' basis. Therefore, if the Offering is over-subscribed, it is possible that a shareholder's subscription may not be accepted by the Company even though it is received within the Offering period. Additionally, in the event of an imbalance of large subscriptions compared to smaller subscriptions, management reserves the right in its discretion to reduce large subscriptions in favour of smaller shareholder subscriptions. A subscription will be deemed to be received by the Company when a completed subscription form, together with payment of the subscription price in prescribed form, has been received by the Company. The Offering may be closed in one or more tranches as subscriptions are received. Commissions and/or finder's fees may be paid in respect of this Offering. The securities issued pursuant to the Offering will be subject to a statutory hold period of four months and one day.

發售將持續至2023年10月26日下午4:30(多倫多時間),如果發售獲得超額認購或公司事務發生重大變化,發售將提前截止。本公司將以“先到先得”的原則接受訂閱。因此,如果發售獲得超額認購,即使在發售期限內收到股東的認購,也有可能不被公司接受。此外,在大額認購與較小認購比例不平衡的情況下,管理層保留酌情減少大額認購以支持較小股東認購的權利。於本公司收到一份填妥的認購表格連同按指定格式繳付的認購價後,認購將被視為本公司已收到認購。當收到認購時,可以分一批或多批結束髮行。可能會就此次發行支付佣金和/或發現人費用。根據是次發行而發行的證券將受四個月零一天的法定持有期所規限。

The Company intends to use the net proceeds from the Offering to fund the Arbitration, and for general working capital purposes. The net proceeds received from the Minimum Offering are expected to be used for the following corporate purposes:

本公司擬將發售所得款項淨額用作仲裁及一般營運資金用途。從最低發行中獲得的淨收益預計將用於以下公司目的:

  1. to fund the ongoing Arbitration, in particular by paying to ICSID the arbitration fee advance requested by ICSID of USD $200,000 (as of October 5, 2023, approximately CAD$274,200) necessary to render a ruling on Phase One of the Arbitration, with a buffer of approximately $6,000 to account for fluctuations in currency exchange rates between the closing of the Offering and the payment of the fees to Colombian authorities; and
  2. for working capital purposes, including the general and administrative deficit of approximately $500,000.
  1. 為正在進行的仲裁提供資金,特別是向ICSID支付ICSID要求的預付仲裁費200,000美元(截至2023年10月5日,約274,200加元),以便就仲裁第一階段作出裁決,並預留約6,000美元的緩衝資金,以說明報價結束和向哥倫比亞當局支付費用之間貨幣匯率的波動;以及
  2. 用於周轉資金用途,包括約500 000美元的一般和行政赤字。

The net proceeds received from the Maximum Offering after payment of issue costs and finder's fees/commissions, if any, are expected to be used for the following corporate purposes:

在支付發行成本和發行人費用/佣金(如有)後,從最高發行中獲得的淨收益預計將用於以下公司目的:

  1. to fund the ongoing Arbitration, in particular by paying to ICSID the arbitration fee advance requested by ICSID of USD $200,000 (as of October 5, 2023, approximately CAD $274,200) necessary to render a ruling on Phase One of the Arbitration, with a buffer of approximately $6,000 to account for fluctuations in currency exchange rates between the closing of the Offering and the payment of the fees to Colombian authorities;
  2. for working capital purposes, including the general and administrative deficit of approximately $500,000; and
  3. to fund Phase Two of the Arbitration, by paying future legal costs which cannot be determined at this time, and for general corporate and working capital purposes.
  1. 為正在進行的仲裁提供資金,特別是向ICSID支付ICSID要求的預付仲裁費200,000美元(截至2023年10月5日,約274,200加元),以便就仲裁第一階段作出裁決,並預留約6,000美元的緩衝資金,以說明報價結束和向哥倫比亞當局支付費用之間貨幣匯率的波動;
  2. 周轉資金用途,包括約500 000美元的一般和行政赤字;以及
  3. 為仲裁第二階段提供資金,支付目前無法確定的未來法律費用,並用於一般公司和營運資本目的。

If the Offering is not fully subscribed then management of the Company will determine the allocation of net proceeds in excess of the Minimum Offering to be in the best interests of the Company.

如果是次發售未獲全數認購,則本公司管理層將決定如何分配超過最低發售額的淨收益,以符合本公司的最佳利益。

How to Participate in the Private Placement

如何參與定向增發

To participate in this private placement shareholders and interested investors must complete a subscription form and return the completed subscription form plus payment in prescribed form for the total purchase price payable to Montauk Metals Inc. to the offices of its legal representatives Peterson McVicar LLP. Funds will be held in trust by Peterson McVicar LLP until the closing date and the issuance of securities to investors.

要參與這次定向增發,股東和感興趣的投資者必須填寫一份認購表,並將填好的認購表加上按規定格式支付給Montauk Metals公司的購買總價寄回其法定代表人Peterson McVicar LLP的辦公室。基金將由Peterson McVicar LLP以信託形式持有,直到成交日期和向投資者發行證券。

Subscription forms are available from Peterson McVicar LLP, Solicitors to the Company at 110 Yonge Street, Suite 1601, Toronto, ON M5C 1T4, by email request to alunyov@petelaw.com or directly by contacting the Company at 1-800-761-2770 or at mdoren@galwayinc.com.

認購表格可從Peterson McVicar LLP律師事務所索取,地址為110 Yonge Street,Suite 1601,Toronto,或發送至M5C 1T4,或發送電子郵件至alunyov@petelaw.com,或直接致電1-800-761-2770或發送電子郵件至mdoren@galwayinc.com聯繫公司。

The Offering is subject to certain conditions including, but not limited to, the receipt of all necessary approvals, including the approval of the TSX Venture Exchange ("TSXV") and applicable securities regulatory authorities. The Company intends to close the Offering on or around October 26, 2023.

此次發行受某些條件的制約,包括但不限於,獲得所有必要的批准,包括多倫多證券交易所創業板(TSX)的批准(“TSXV“)及適用的證券監管當局。本公司擬於2023年10月26日或前後結束髮售。

This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy any of the securities in the United States. The securities have not been and will not be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended, (the "U.S. Securities Act") or any state securities laws and may not be offered or sold within the United States or to or for the account or benefit of a U.S. person (as defined in Regulation S under the U.S. Securities Act) unless registered under the U.S. Securities Act and applicable state securities laws or an exemption from such registration is available.

本新聞稿不構成在美國出售或邀請購買任何證券的要約。這些證券沒有也不會根據修訂後的《1933年美國證券法》進行登記。《美國證券法》“)或任何州證券法,且不得在美國境內或為美國人的賬戶或利益(見美國證券法下的S法規)提供或出售,除非根據美國證券法和適用的州證券法註冊,或獲得此類註冊豁免。

Montauk Metals Inc.

Montauk Metals Inc.

Mari Doren
Vice President of Administration
1-800-761-2770

瑪麗·多倫
行政部總裁副局長
電話:1-800-761-2770

Cautionary Note Regarding Forward-Looking Statements: This News Release includes certain "forward-looking statements" which are not comprised of historical facts. Forward-looking statements include estimates and statements that describe Montauk's future plans, objectives or goals, including words to the effect that Montauk or management expects a stated condition or result to occur. Forward-looking statements may be identified by such terms as "believes", "anticipates", "expects", "estimates", "may", "could", "would", "will", or "plan". Since forward-looking statements are based on assumptions and address future events and conditions, by their very nature they involve inherent risks and uncertainties. Although these statements are based on information currently available to Montauk, Montauk provides no assurance that actual results will meet management's expectations. Risks, uncertainties and other factors involved with forward-looking information could cause actual events, results, performance, prospects and opportunities to differ materially from those expressed or implied by such forward-looking information. Forward looking information in this news release includes, but is not limited to, the status of the Arbitration, the merits and the associated costs of continuing the Arbitration, the availability of funding for continuing the Arbitration, the expected timelines for Arbitration decisions and outcomes, the expected proceeds, timing and the use of proceeds from the Offering, and the Company's ability to operate an active business assuming an unfavourable result from the Arbitration. Factors that could cause actual results to differ materially from such forward-looking information include, but are not limited to: the inability to reinstitute the Arbitration for any reason; costs of the Arbitration for amounts which are in excess of anticipated amounts; an inability to fund the Arbitration on terms which are economic or at all; an inability on the part of the Company to succeed on Phase One and Phase Two of the Arbitration and the resulting failure to recover damages in respect of the termination of the Reina de Oro project with a complete loss of all costs incurred in respect of the Arbitration; any change in the legal landscape which could render the Company's pursuit of the Arbitration more or less promising; any change in the legislation, policy and/or jurisprudence of Colombia and/or Canada which could impact the ability of the Company to recover damages in respect of the termination of the Reina de Oro project; an inability to close the Offering on the terms announced, in a timely fashion or at all, including an inability to raise the amount under the Minimum Offering; failure to obtain regulatory approvals for the Offering, including the approval of the TSXV; fluctuations in currency exchange rates diminishing the ability to use of the proceeds of the Offering as described; political risks; uncertainties relating to the availability and costs of financing needed in the future; changes in equity markets; inflation; changes in exchange rates; fluctuations in commodity prices; assuming an unsuccessful result at the Arbitration, the Company may have no commercial operations and has no history of profit, while retaining significant liabilities in connection with the Arbitration; risks of a material adverse change to the Company's ability to develop its properties or generate revenue due to an unfavourable result at the Arbitration; the ability to continue as a going concern assuming an unfavourable result at the Arbitration; and those risks set out in Montauk's public documents filed on SEDAR+. Although Montauk has attempted to identify important factors that could cause actual actions, events, or results to differ materially from those described in the forward-looking information, there may be other factors that cause actions, events, or results not to be as anticipated, estimated, or intended. There can be no assurance that forward-looking information will prove to be accurate. The forward-looking information contained herein is presented for the purposes of assisting investors in understanding Montauk's plans, objectives, and goals and may not be appropriate for other purposes. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information. Montauk does not undertake to update any forward-looking information, except in accordance with applicable securities laws.

有關前瞻性陳述的注意事項: 本新聞稿包括一些不包含歷史事實的“前瞻性陳述”。前瞻性陳述包括描述Montauk的未來計劃、目標或目標的估計和陳述,包括Montauk或管理層預計將出現的情況或結果。前瞻性陳述可以用“相信”、“預期”、“預期”、“估計”、“可能”、“將”或“計劃”等術語來識別。由於前瞻性陳述以假設為基礎,涉及未來的事件和情況,因此它們本身就具有內在的風險和不確定性。儘管這些陳述是基於Montauk目前掌握的資訊,但Montauk不能保證實際結果將符合管理層的期望。前瞻性資訊涉及的風險、不確定性和其他因素可能導致實際事件、結果、業績、前景和機會與此類前瞻性資訊明示或暗示的情況大不相同。本新聞稿中的前瞻性資訊包括但不限於仲裁的現狀、繼續仲裁的是非曲直和相關成本、繼續仲裁的資金可獲得性、仲裁裁決和結果的預期時間表、預期的收益、發行收益的時間和用途,以及公司在仲裁結果不利的情況下經營活躍業務的能力。可能導致實際結果與此類前瞻性資訊大不相同的因素包括但不限於:由於任何原因無法重新提起仲裁; 超過預期金額的仲裁費用;無法以經濟或根本不經濟的條款為仲裁提供資金;公司方面無法在仲裁的第一階段和第二階段取得成功,並因此未能追回因終止雷納·德·奧羅專案而導致的與仲裁有關的所有費用的全部損失;法律環境的任何變化,可能使公司尋求仲裁的前景或多或少充滿希望;哥倫比亞和/或加拿大法律、政策和/或判例的任何變化,可能影響公司就終止Reina de Oro專案索賠的能力;無法按照宣佈的條款及時或根本結束髮售,包括無法在最低發售金額下籌集資金;未能獲得監管機構對發售的批准,包括多倫多證券交易所的批准;貨幣匯率波動,削弱了上述發售收益的使用能力;政治風險;與未來所需融資的可用性和成本有關的不確定性;股票市場的變化;通貨膨脹;匯率的變化;大宗商品價格的波動;假設仲裁結果不成功,公司可能沒有商業運營,也沒有盈利歷史,同時保留與仲裁有關的重大負債;由於仲裁結果不利,公司開發物業或創造收入的能力可能發生重大不利變化的風險;假設仲裁結果不利,公司作為持續經營企業繼續經營的能力;以及Montauk在SEDAR+提交的公開檔案中列出的風險。儘管Montauk試圖確定可能導致實際行動、事件或結果與前瞻性資訊中描述的行動、事件或結果大不相同的重要因素,但可能存在其他因素導致行動、事件或結果與預期、估計或預期的不同。不能保證前瞻性資訊將被證明是準確的。本文中包含的前瞻性資訊是為了幫助投資者瞭解Montauk的計劃、目標和目標,可能不適合用於其他目的。因此,讀者不應過分依賴前瞻性資訊。蒙托克不承諾更新任何前瞻性資訊,除非符合適用的證券法。

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

SOURCE: Montauk Metals Inc.

資料來源:Montauk Metals Inc.


View source version on accesswire.com:
在Accesswire.com上查看源代碼版本:

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論