Gap stock suffers biggest plunge on record as supply-chain disruptions expected to cost millions
Gap stock suffers biggest plunge on record as supply-chain disruptions expected to cost millions
By Tonya Garcia
托尼娅·加西亚(Tonya Garcia)著
JPMorgan downgraded Gap shares citing 'markdown risk' as more than $2 billion in market cap is wiped away with 24.1% decline
摩根大通(JPMorgan)下调Gap股票评级,理由是市值缩水24.1%,市值蒸发逾20亿美元,存在降价风险
Gap Inc. shares suffered their worst day in history Wednesday, after the apparel and accessories retailer said global supply-chain disruptions took a bigger-than-expected toll on its earnings.
服装和配饰零售商Gap Inc.股价周三遭遇历史上最糟糕的一天,此前该公司表示,全球供应链中断对其收益的影响大于预期。
Gap (GPS) shares fell 24.1%, the largest percentage decline in the retail chain's 55-year history on the public markets, according to FactSet, which adjusts for stock splits. The decline wiped away more than $2 billion in market capitalization and left Gap with a per-share price of $17.84, its lowest closing price since September of 2020.
根据对股票拆分进行调整的FactSet的数据,Gap(GPS)股价下跌24.1%,创下这家零售连锁店在公开市场55年历史上的最大百分比跌幅。这一下跌抹去了超过20亿美元的市值,使Gap的每股股价达到17.84美元,为2020年9月以来的最低收盘价。
Gap's third-quarter results missed expectations, and the company revised its guidance "solely based on the acute revenue and margin impacts from supply chain disruptions," Chief Financial Officer Katrina O'Connell said on an earnings call Tuesday afternoon, according to a FactSet transcript.
据FactSet的文字记录,Gap首席财务长卡特里娜·奥康奈尔(Katrina O‘Connell)周二下午在财报电话会议上表示,Gap的第三季度业绩低于预期,该公司修正了指引,“完全是基于供应链中断对收入和利润率的严重影响”。
Full earnings coverage:Gap stock tanks as results miss, guidance lowered due to 'significant' supply-chain issues
全面收益覆盖:GAP股票因业绩未达标而暴跌,业绩指引因供应链问题而下调
The company now expects supply-chain disruptions to result in $550 million to $650 million in lost sales. The company also expects to incur $450 million in airfreight expenses for the year.
该公司目前预计,供应链中断将导致5.5亿至6.5亿美元的销售额损失。该公司还预计今年的空运费用将达到4.5亿美元。
"We consciously chose to air approximately 35% of our holiday product, given the 2.5-month delays from Vietnam closures in Q3 and the over three-week West Coast port delays so that we can give our customers as much holiday product as we can deliver on their expectations," O'Connell said.
奥康奈尔说:“考虑到第三季度越南关闭造成的2.5个月的延误和西海岸港口超过三周的延误,我们有意识地选择空运大约35%的假日产品,以便我们能为客户提供尽可能多的假日产品,以满足他们的期望。”
"While this is material to our profitability, we believe it is necessary to further mitigate sales losses and retain customers for the long term."
“虽然这对我们的盈利能力至关重要,但我们认为有必要进一步减少销售损失,并长期留住客户。”
Other retailers, such as Walmart Inc. (WMT) and Target Corp. (TGT), chartered their own ships to bypass the bottlenecks in the global supply chain network.
其他零售商,如沃尔玛(WMT.)和塔吉特公司(Target Corp.),则租用了自己的船只,绕过了全球供应链网络的瓶颈。
Earlier in the call, Gap Chief Executive Sonia Syngal called Vietnam the company's "top manufacturing country."
早些时候,Gap首席执行长索尼娅·辛格尔(Sonia Syngal)称越南是该公司“最大的制造业国家”。
Also: Walmart, Target, Home Depot and other large retailers are chartering ships to bypass supply chain problems. Will the strategy save Christmas?
此外:沃尔玛(Walmart)、塔吉特(Target)、家得宝(Home Depot)和其他大型零售商都在包租船只,以绕过供应链问题。这一策略能拯救圣诞节吗?
"While we had planned into the known supply chain constraints as we entered the quarter including COVID-related closures in Vietnam, the shock to our business persisted longer than anticipated as weeks turned into months," Syngal said.
辛格尔说:“虽然我们在进入本季度时就计划了已知的供应链限制因素,包括在越南与COVID相关的关闭,但随着几周变成几个月,我们的业务受到的冲击持续了比预期更长的时间。”
Syngal tried to focus on a few highlights from the troubled quarter, including the launch of BodEquality, Old Navy's inclusive sizing program, and sales of the Yeezy "Perfect Hoodie," which Syngal said, "delivered the most sales by an item in a single day in Gap.com history," and new digital capabilities that the company expects to scale into 2022.
Syngal试图专注于这个陷入困境的季度的几个亮点,包括推出旧海军的包容性大小计划BodEquity,销售Yeezy的“完美帽衫”(Perfect Hoodie),Syngal说,这是“Gap.com历史上单日销量最高的”,以及该公司预计将扩展到2022年的新数字功能。
Athleta and Banana Republic are also part of the Gap portfolio.
Athleta和Banana Republic也是Gap投资组合的一部分。
But the good news was outweighed by problems, and drove a downgrade to neutral from overweight at JPMorgan. Analysts lowered their price target to $22 from $39.
但问题盖过了好消息,推动摩根大通将评级从加码下调至中性。分析师将目标价从39美元下调至22美元。
"[M]anagement cited 'inventory currently on the way now' suggesting potential delayed receipt timing into Black Friday/Holiday raising markdown risk into 1H," analysts said.
"[M]管理部门指出,‘目前库存正在上路’,暗示收货时间可能推迟到黑色星期五/假期,这将使降价风险上升至1H,“分析师表示。
Read: Supply-chain delays now could lead to discounts for shoppers down the line, analysts say
阅读:分析人士表示,供应链延迟现在可能会导致购物者在未来享受折扣
Wells Fargo called the results "disappointing across the board." Analysts maintained their overweight stock rating but slashed their price target to $25 from $40.
富国银行称业绩“全面令人失望”。分析师维持增持股票评级,但将目标价从40美元下调至25美元。
"The biggest issue we see is the stock is now heading to the 'penalty box' as management has created a near-term credibility issue -- raising guidance and calling out their supply chain prowess just three months ago, and today materially cutting guidance while others in the space appear to be navigating the pressures fairly well," analysts wrote.
分析师写道:“我们看到的最大问题是,该股现在正走向‘罚金盒子’,因为管理层在近期制造了一个信誉问题--就在三个月前,它提高了业绩指引,并展示了自己的供应链实力,而今天,该公司大幅削减了业绩指引,而该领域的其他公司似乎都很好地应对了压力,”分析师写道。
GlobalData warns that, beyond supply chain problems, the Gap brand is in need of some work to generate the same excitement as the Yeezy merchandise.
GlobalData警告称,除了供应链问题,Gap品牌还需要做一些工作,才能像Yeezy的商品一样令人兴奋。
"Our recent checks in stores reveal a holiday line up that is mundane to the point of tedium," wrote Neil Saunders, managing director at GlobalData.
GlobalData董事总经理尼尔·桑德斯(Neil Saunders)写道:“我们最近在商店里进行的检查显示,节日排队的队伍非常平凡,已经到了乏味的地步。”
"In our view, Gap still has a lot of work to do in rebuilding its brand and making it more relevant and interesting to shoppers. If it doesn't, as the heat comes out of the consumer economy it runs the risk of seeing core sales deteriorate further."
“在我们看来,Gap在重建品牌、让消费者对其更感兴趣和相关性方面还有很多工作要做。如果做不到这一点,随着消费经济的升温,Gap的核心销售额可能会进一步恶化。”他说:“在我们看来,Gap还有很多工作要做。如果不这样做,随着消费经济的升温,Gap的核心销售额可能会进一步恶化。”
Gap stock is down 11.6% for the year to date while the S&P 500 index has gained 25.2% for the period.
今年到目前为止,GAP股票下跌了11.6%,而标准普尔500指数同期上涨了25.2%。
-Tonya Garcia
--托尼·加西亚(Tonya Garcia)
译文内容由第三方软件翻译。