share_log

IPOs Keep Jumping Higher. How Long Will the Ride -2-

IPOs Keep Jumping Higher. How Long Will the Ride -2-

首次公開招股保持跳得更高。多長時間將騎 -2-
Dow Jones Newswires ·  2021/11/20 00:40

Other threats to the new dominance of public markets loom. A handful of IPOs, including aesthetics device maker Candela Medical Inc. and NordicTrack maker iFit Health & Fitness Inc., were postponed in October, and regulators from the Securities and Exchange Commission are starting to question the optimistic revenue projections used by startups that are merging with SPACs. An SEC warning that could require some SPACs to restate their financial results put the brakes on some new offerings.

對公眾市場新主導地位的其他威脅也是如此。包括美容設備製造商 Candela Medical Inc. 和 NordicTrack 製造商 iFit Health & Fitness Inc. 在內的少數首次公開發行被推遲,證券交易委員會的監管機構開始質疑與 SPAC 合併的初創公司使用的樂觀收入預測。SEC 警告可能需要一些 SPAC 重申其財務業績,使一些新產品陷入了剎車。

There are some public companies going private, too. This week mattress-in-a-box maker Casper Sleep agreed to be taken private in a transaction that values Casper at less than $300 million, about half what it was worth when it went public nearly two years ago. Casper had been valued at $1.1 billion in a private funding round in early 2019.

也有一些上市公司私人。本週的床墊製造商卡斯帕·斯普(Casper Sleep)同意在一項價值不到 300 億美元的交易中被私下視為私人交易,近兩年前上市時價值的一半。卡斯帕在 2019 年初的私人融資中的價值為 11 億美元。

But investors, bankers, and others close to the IPO market say the frenzy for public companies isn't over yet. For fund managers who pick stocks, buying IPOs is still a way they can outperform the broader market and differentiate themselves from index-tracking rivals, according to analysts. For companies, providing more cash to employees in the form of stock is a way to retain talent during a time of labor shortages. And for bankers, the IPOs represent huge fees. Rivian, for example, said it will pay up to $195 million in underwriting fees to banks for its IPO, according to a regulatory filing.

但是,投資者,銀行家和其他靠近 IPO 市場的投資者表示,上市公司的狂熱尚未結束。分析師表示,對於挑選股票的基金經理來說,購買 IPO 仍然是他們可以勝過更廣泛的市場並與指數跟踪競爭對手區分開來的一種方式。對於企業來說,以股票形式向員工提供更多現金是在勞動短缺期間留住人才的一種方式。對於銀行家來說,IPO 代表了巨額費用。例如,Rivian 表示,根據監管機構備案,它將向銀行支付高達 1.95 億美元的首次公開募股的承銷費用。

"When you get invited to the business Super Bowl, you don't say no," said ZoomInfo Technologies Inc. CEO Henry Schuck, who went public last year. "It's cool to be public."

「當你被邀請到業務超級碗,你不說不,」ZoominFo 技術公司首席執行官亨利 Schuck,誰去年上市說。「公開是很酷的。」

Write to Corrie Driebusch at corrie.driebusch@wsj.com

寫信給科里·德里布施:corrie.driebusch@wsj.com

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論