share_log

Hot Research: Is the Stock Market in a Bubble? 3 Reasons to Say No. -- Barrons.com

Hot Research: Is the Stock Market in a Bubble? 3 Reasons to Say No. -- Barrons.com

熱點研究:股市是在泡沫中嗎?説不的三個理由。--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2021/11/17 04:40

(The companies mentioned in Hot Research are subjects of research reports issued recently by investment firms. Their opinions do not represent those of Barrons.com or Dow Jones & Company, Inc. Some of the reports' issuers have provided, or hope to provide, investment-banking or other services to the companies being analyzed. Share prices at the time the report was issued and the date of the report are in parentheses.)

(熱點研究中提到的公司是投資公司最近發佈的研究報告的對象。他們的觀點並不代表Barrons.com或道瓊斯公司(Dow Jones&Company,Inc)的觀點。報告的一些發行人已經或希望向被分析的公司提供投資銀行或其他服務。(括號內為報告發布時的股價和報告日期。)


Jacob Sonenshine
雅各布·索南希爾

The stock market has felt increasingly like a bubble recently. Yet several factors indicate it is too soon to make that call.

最近,股市給人的感覺越來越像是一個泡沫。然而,有幾個因素表明,現在做出這一決定還為時過早。

It's no surprise that some people are alarmed. The S&P 500 is up 9.1% since Oct. 4, when it hit bottom in its latest pullback, a surge that has been likened to the rise in the market in the months before the dot-com bubble burst in 2000. Valuations have risen, even as bond yields have also popped. That is counterintuitive since such surges in yields -- many expect this one to continue -- tend to drag on stocks by reducing the current value of future profits.

一些人感到驚慌也就不足為奇了。標普500指數自10月4日以來上漲了9.1%,當時該指數在最近一次回調中觸底,這一飆升被比作2000年互聯網泡沫破裂前幾個月市場的上漲。儘管債券收益率也大幅上升,但估值仍在上升。這是違反直覺的,因為這樣的收益率飆升--許多人預計這種飆升將持續下去--往往會通過降低未來利潤的現值來拖累股市。

Sophisticated investors know the risks, but a large chunk of the buying has come from retail traders -- ordinary people making transactions via popular platforms like Robinhood. Those less experienced investors are less likely to perform bottom-up fundamental analysis, so a rally driven by them is more likely to be driven by other factors, including hope for short-term gains.

老練的投資者知道風險,但很大一部分買入來自散户交易員--通過羅賓漢(Robinhood)等流行平臺進行交易的普通人。那些經驗較少的投資者不太可能進行自下而上的基本面分析,因此由他們推動的漲勢更有可能是由其他因素推動的,包括對短期收益的希望。

But none of this necessarily means the market is in a bubble. "Yes, we know: There are lots of signs of speculative bubbles in the broad stock market," wrote analysts at Yardeni Research. "Not everything is in a bubble."

但這並不一定意味着市場處於泡沫之中。亞德尼研究公司(Yardeni Research)的分析師寫道:“是的,我們知道:在廣泛的股市中有很多投機泡沫的跡象。”“並不是所有的東西都在泡沫中。”

That includes the S&P 500, which has benefited from strong profit growth, a fact that helps counter the argument that stocks are rising for no good reason. The aggregate total of the per-share earnings companies in the S&P 500 are expected to earn over the next 12 months has risen 26% year to date, according to FactSet, in line with the index's gain in that time. While the index is trading at a higher multiple of anticipated earnings than it was in early October, valuations are in line with where they began the year.

這包括受益於強勁利潤增長的標準普爾500指數(S&P500),這一事實有助於反駁股市上漲沒有充分理由的説法。根據FactSet的數據,預計未來12個月標準普爾500指數成份股公司的每股收益總額今年迄今增長了26%,與同期該指數的漲幅一致。儘管該指數目前的預期市盈率高於10月初的水平,但估值與年初持平。

"This year's bull market has been led by the meltup in the S&P 500's forward earnings -- suggesting fundamental support," the Yardeni analysts said.

Yardeni分析師表示:“今年的牛市是由標準普爾500指數預期收益的崩盤引領的,這暗示了基本面的支撐。”

Anyone concerned about the S&P 500's valuation should note that the average stock on the index isn't actually that expensive. Excluding the high-multiple Meta Platforms (FB), Apple (AAPL), Amazon.com (AMZN), Netflix (NFLX), Alphabet (GOOGL), Microsoft (MSFT), Tesla (TSLA) and Nvidia (NVDA), the S&P 500 would trade at 18 times the aggregate EPS expected for next year.

任何關心標準普爾500指數估值的人都應該注意到,該指數中的平均股票實際上並沒有那麼貴。剔除Meta Platform、蘋果(Apple)、亞馬遜(Amazon.com)、網飛(Netflix)、Alphabet、微軟(Microsoft)、特斯拉(Tesla)和英偉達(Nvidia),標準普爾500指數(S&P500)的市盈率將是明年預期總市盈率的18倍。

The "magnificent 8," as Yardeni Research calls the group, account for $12 trillion, or 30%, of the index's market cap. Including them, the index's aggregate multiple is 21 times. While it's possible those stocks are trading too expensively, their expected profits justify much of their market values, reducing the risk that the broader index's valuation is too high.

雅爾德尼研究公司(Yardeni Research)所稱的“壯麗的8家公司”佔該指數市值的12萬億美元,佔總市值的30%。包括它們在內,該指數的總倍數為21倍。雖然這些股票的交易價格可能過高,但它們的預期利潤證明它們的大部分市值是合理的,從而降低了大盤指數估值過高的風險。

Consistent with the idea that stocks are priced fairly, investors aren't feeling particularly euphoric. The latest reading of the Investors Intelligence Bulls and Bears survey shows a ratio of 2.5 bulls to 1 bear. That is below the 3-to-1 ratio often seen dating back to 2003 and far below the plus-five level seen at times dating back to the 1980s.

與股票定價公平的觀點一致,投資者並沒有感到特別興奮。投資者情報多頭和熊市調查的最新讀數顯示,多頭和熊市之比為2.5:1。這低於2003年經常出現的3比1的比率,也遠低於上世紀80年代有時出現的正5比水平。

"Sentiment isn't euphoric," the Yardeni analysts say.

雅爾德尼分析師表示:“市場情緒並不樂觀。”

It isn't that there are no risks, or that the market is fully rational. It's just that the market doesn't look dangerously irrational at present.

這並不是説沒有風險,也不是説市場是完全理性的。只是目前市場看起來並不是危險的非理性。

Write to Jacob Sonenshine at jacob.sonenshine@barrons.com

寫信給雅各布·索南希爾(Jacob Sonenlight),電子郵件:Jacob.sonenlight@Barrons.com

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論