share_log

Xinhua Silk Road: Silk Road Maritime International Cooperation Forum 2021 in Xiamen soll Zusammenarbeit im Seeverkehr stärken

Xinhua Silk Road: Silk Road Maritime International Cooperation Forum 2021 in Xiamen soll Zusammenarbeit im Seeverkehr stärken

新华丝绸之路:2021年丝绸之路海上国际合作论坛在厦门举行,加强海上合作
PR Newswire ·  2021/09/11 09:40

PEKING, 11. September 2021 /PRNewswire/ -- Am Mittwoch startete das Silk Road Maritime International Cooperation Forum 2021 in Xiamen in der südchinesischen Provinz Fujian. Es bietet Brancheninsidern die Möglichkeit, sich über die Förderung der Zusammenarbeit im Seeverkehr auszutauschen.

北京,2021年9月11日/美通社/--周三,丝绸之路海上国际合作论坛2021年在中国福建省厦门开幕。它为业界利益攸关方提供了就促进海上合作交换意见的机会。

The 2021 Silk Road Maritime International Cooperation Forum kicked off on September 8 in Xiamen of southeast China's Fujian Province.
2021年丝绸之路海上国际合作论坛9月8日在中国东南部福建省厦门拉开帷幕。

Silk Road Maritime ist eine internationale Marke für integrierte Logistikdienstleistungen im Dienste der Initiative Neue Seidenstraße (BRI) und eine neue Plattform für internationale Handels- und Versanddienstleistungen mit Standardservices, komfortabler Bedienung und intelligentem Management, erklärte Zhang Baochen, Executive Vice President des Neunten Rates des China Institute of Navigation.

中国航海学会第九届理事会常务副院长张宝琛表示,丝绸之路海运是服务于新丝绸之路(BRI)倡议的综合物流服务的国际品牌,是服务规范、操作方便、管理智能化的国际贸易和航运服务新平台。

Die Entwicklung von Silk Road Maritime sei eine wichtige Maßnahme für Fujian, um die Neue Seidenstraße (BRI) umzusetzen, den Kernbereich der Seestrecke der Seidenstraße des 21. Jahrhunderts aufzubauen und die Öffnung und die internationale Zusammenarbeit zu fördern, so Yin Li, Parteichef von Fujian.

发展丝绸之路海上运输是福建实施21世纪丝绸之路核心区--新丝绸之路的重要举措。建设和推进二十世纪的对外开放和国际合作,具体如下:尹丽福建省委书记。

Fujian erwarte, dass weitere Unternehmen und Institutionen der Silk Road Maritime Alliance beitreten, um Silk Road Maritime zu einer weltbekannten Versandlogistik-Marke zu machen und den Austausch und die Zusammenarbeit in Bereichen wie Industrie, Investitionen, Wirtschaft und Handel für gemeinsame Entwicklung und Wohlstand zu verbessern, fügte Yin hinzu.

殷补充说,福建期待其他公司和机构加入丝绸之路海运联盟,使丝绸之路海运成为世界知名的航运物流品牌,并加强在工业、投资、商业和贸易等领域的交流与合作,实现共同发展繁荣。

Im internationalen Handelsverkehr dominiere nach wie vor die Schifffahrt, und als Kernbereich der Maritime Silk Road des 21. Jahrhunderts nutze Fujian damit große Chancen, den Markeneinfluss von Silk Road Maritime zu erweitern und den multimodalen Transport zu erneuern, betont Ning Jizhe, stellvertretender Leiter der Nationalen Entwicklungs- und Reformkommission, Chinas wichtigstem Wirtschaftsplaner.

航运继续在国际贸易中占据主导地位,并作为21世纪海上丝绸之路的核心领域。中国最重要的经济规划机构--国家发改委副主任宁吉喆强调,福建因此利用重大机遇,扩大丝绸之路海运和亚太海运组织的品牌影响力,更新多式联运。

Im Rahmen des Forums wurden eine Reihe wichtiger Ergebnisse veröffentlicht, darunter ein Blue Paper zur Entwicklung von Silk Road Maritime im Jahr 2021 und die achte Serie an Schifffahrtsrouten, die nach Silk Road Maritime benannt sind.

论坛上发表了一批重要成果,包括2021年丝绸之路海上发展蓝皮书和以丝绸之路海上命名的第八系列航线。

Bai Fengchuan, Generalsekretär der China Customs Brokers Association, veröffentlichte die Zollabfertigungsvorgaben von Silk Road Maritime und betonte, diese Vorgaben ermöglichten objektive, quantifizierbare und umfassende Bewertungen für inländische und internationale Seehäfen und könnten als praktisches und wirksames Instrument zum gegenseitigen Lernen zwischen den Häfen für eine bessere Entwicklung dienen.

中国海关经纪人协会秘书长白凤川发布了丝绸之路海运和APOS通关规范,强调这些规范能够对国内外海港进行客观、定量和全面的评估,可以作为港口之间相互学习、更好发展的实用有效工具。

Im Rahmen des Forums wurde außerdem die Informationsplattform Silk Road Maritime ins Leben gerufen, die die bestehenden Ressourcen der Zoll-, Häfen- und Handelsinformationsplattform in Fujian integrieren soll, um die intelligente Logistikkooperation im In- und Ausland auszubauen und eine tiefgreifende Integration von Logistik und Informationen zu fördern.

论坛还启动了丝绸之路海上信息平台,该平台提供了#年海关、港口和贸易信息平台的现有资源。福建融合,以拓展国内外智慧物流合作,推动物流与信息深度融合。

Ursprünglicher Link: https://en.imsilkroad.com/p/323762.html

原始链接:https://en.imsilkRoad.com/p/323762.html

Foto - https://mma.prnewswire.com/media/1612722/image.jpg

图片-HTTPS://mma.prnewswre.com/media/1612722/image.jpg

SOURCE Xinhua Silk Road

来源:新华丝绸之路

译文内容由第三方软件翻译。


以上内容仅用作资讯或教育之目的,不构成与富途相关的任何投资建议。富途竭力但不能保证上述全部内容的真实性、准确性和原创性。
    抢沙发