share_log

Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

頂點股票在一種新葯受挫後下跌。這對投資者來説是一個機會。--Barrons.com
Dow Jones Newswires ·  2021/03/05 19:59

DJ Vertex Stock Fell After a Setback on a New Drug. It's an Opportunity for Investors. -- Barrons.com

DJ Vertex股票在一種新葯受挫後下跌。這對投資者來説是一個機會。--Barrons.com


By Josh Nathan-Kazis

喬什·內森-卡齊斯著

For nearly a decade, Vertex Pharmaceuticals could do no wrong. Shares climbed by more than 800% from 2012 to the middle of 2020, lapping the S&P 500 index nearly four times over.

近十年來,Vertex製藥公司沒有做錯任何事。從2012年到2020年年中,股價上漲了800%以上,幾乎是標準普爾500指數的四倍。

Then, in mid-October, the biotech company canceled development of a once-promising drug after trial results disappointed. Its stock is down 25% since then, to a recent $208.

然後,在10月中旬,在試驗結果令人失望後,這家生物技術公司取消了一種曾經很有希望的藥物的開發。自那以來,它的股價下跌了25%,最近跌至208美元。

The pullback has been overdone. There is an opportunity now for investors to get back in.

回調有些過頭了。對於投資者來説,現在是重新入場的機會。

Despite the slide in the stock, little has actually changed for Vertex's business. Vertex (ticker: VRTX) is a powerhouse in cystic fibrosis treatment, selling $6.2 billion worth of such drugs in 2020. Its treatments now reach half of the roughly 90% of the cystic fibrosis patients who its drugs could potentially treat.

儘管股價下滑,但Vertex的業務實際上幾乎沒有什麼變化。Vertex公司(股票代碼:VRTX)是囊性纖維化治療領域的巨頭,在2020年銷售了價值62億美元的此類藥物。它的治療現在覆蓋了它的藥物可能治療的大約90%的囊性纖維化患者的一半。

The company's pipeline beyond cystic fibrosis, meanwhile, is coming into focus.

與此同時,該公司超越囊性纖維化的渠道正在成為人們關注的焦點。

"What we've done in [cystic fibrosis] is extraordinary," says the company's new CEO, Dr. Reshma Kewalramani. "We are aiming to do exactly what we did in [cystic fibrosis] again and again and again."

“我們在這方面所做的一切[囊性纖維化]公司新任首席執行官Reshma Kewalramani博士説,“我們的目標是做我們在[囊性纖維化]一次又一次,一次又一次。“

What frightened investors away from Vertex was the flop of a compound meant to treat a lung and liver disorder known as alpha-1 antitrypsin deficiency, or AATD.

讓投資者遠離Vertex的是一種旨在治療一種名為α-1抗胰蛋白酶缺乏症(AATD)的肺病和肝病的化合物的失敗。

"The question in biotech is always what's going to drive the next leg of growth, and [AATD] was looked on as being that driver for Vertex," says Phil Nadeau, an analyst at Cowen. "Its failure, even though it was an early-stage study, has a disproportionate impact on the stock price, far above the impact that it had on anyone's numbers."

“生物技術領域的問題始終是什麼將推動下一輪增長,以及[AATD]考恩(Cowen)的分析師菲爾·納多(Phil Nadeau)表示:“它被視為Vertex的推手。儘管這只是一項早期研究,但它的失敗對股價的影響是不成比例的,遠遠超過它對任何人數據的影響。”

Vertex now has a second crack at AATD on deck, with data on a Phase 2 trial of another drug targeting the disease expected sometime in the second quarter of this year. If the results on that trial are very good, says Liisa Bayko, an analyst at Evercore ISI, the stock should climb back at least to $300.

Vertex現在AATD的甲板上有第二個裂縫,另一種針對這種疾病的藥物的第二階段試驗數據預計將在今年第二季度的某個時候公佈。Evercore ISI的分析師利薩·貝科(Liisa Bayko)表示,如果試驗結果非常好,該股至少應該會回升至300美元。

Bayko, who has a $260 price target on the stock, wrote last month that Vertex's AATD treatments could bring in $5.5 billion in revenue a year by 2030.

Bayko對該股設定了260美元的目標價,他上個月寫道,到2030年,Vertex的AATD療法每年可能帶來55億美元的收入。

"The market opportunity is large," CEO Kewalramani says.

“市場機會很大,”首席執行官凱瓦拉馬尼説。

The company completed enrollment on the second AATD study in late February, suggesting that some of the safety issues that derailed the earlier program may not be a problem for this second drug.

該公司於2月底完成了第二項AATD研究的登記,這表明一些導致早期計劃脱軌的安全問題可能對第二種藥物不是問題。

And Vertex has a history of successful transitions. Until 2012, it was just one more midsize biotech, with a market value of about $7 billion. Enter the revolution in cystic fibrosis.

而Vertex有過成功過渡的歷史。在2012年之前,它只是一項中型生物技術,市值約為70億美元。進入囊性纖維化的革命。

From 2012 to 2019, Vertex received four approvals for cystic fibrosis drugs from the Food and Drug Administration, transforming treatment of the disease. The company's market value climbed to $75.5 billion.

從2012年到2019年,Vertex獲得了美國食品和藥物管理局(Food And Drug Administration)對囊性纖維化藥物的四次批准,改變了這種疾病的治療方式。該公司市值攀升至755億美元。

Vertex still has room to expand in cystic fibrosis. The company is seeking to expand the label of its most recently approved drug, called Trikafta, to allow it to treat younger patients.

Vertex在囊性纖維化中仍有擴張的空間。該公司正在尋求擴大其最近批准的藥物Trikafta的標籤,使其能夠治療年輕患者。

At an investor presentation this past Tuesday, Kewalramani said that Vertex intended sometime this year to begin a Phase 3 trial of what she called a "next gen" cystic fibrosis drug, which could be more effective than its current products. Vertex would also pay a smaller royalty on it than it does on its current cystic fibrosis drugs.

在上週二的投資者説明會上,Kewalramani表示,Vertex打算在今年的某個時候開始她所説的“下一代”囊性纖維化藥物的3期試驗,這種藥物可能比目前的產品更有效。Vertex也會為它支付比目前囊性纖維化藥物更低的特許權使用費。

"This is HUGE," Evercore's Bayko wrote in all caps in a note soon after.

不久之後,Evercore的Bayko用全大寫字母在一張便條上寫道:“這是一件大事。”

Still, its cystic fibrosis leadership is already reflected in the stock price. For the shares to rally, Vertex needs to identify new sources of growth.

儘管如此,其囊腫性纖維化的領導地位已經反映在股價上。要想讓股價反彈,Vertex需要找到新的增長點。

Other promising programs are in the works, including a collaboration with Crispr Therapeutics (CRSP) on a gene editing treatment for sickle cell disease and beta thalassemia, which is in human trials. There is also a program in a kidney disorder, one in Type 1 diabetes, and an experimental pain drug, among others.

其他有希望的項目也在進行中,包括與Crispr Treeutics(CRSP)合作開發一種針對鐮狀細胞疾病和β地中海貧血的基因編輯療法,該療法正在進行人體試驗。還有一個治療腎臟疾病的計劃,一個治療1型糖尿病的計劃,以及一種實驗性止痛藥,等等。

Growth could also come from outside of the company.

增長也可能來自公司外部。

Early in February, Kewalramani said that Vertex would look at acquiring mid- and late-stage assets. But that prospect has made some investors nervous.

2月初,Kewalramani表示,Vertex將考慮收購中後期資產。但這種前景讓一些投資者感到緊張。

"Investors' fear is that Vertex will get an interesting asset, but they'll have to pay a lot of money and that will be dilutive," says Cowen's Nadeau.

考恩的納多表示:“投資者擔心Vertex將獲得一項有趣的資產,但他們將不得不支付大量資金,這將是稀釋的。”

The Vertex CEO suggested there was a "misunderstanding" about the company's thinking on acquisitions, emphasizing that its "pipeline has never been stronger."

這位Vertex首席執行官暗示,人們對該公司的收購思路存在“誤解”,強調其“流水線從未像現在這樣強大。”

Some analysts, meanwhile, have said that Vertex itself might become an acquisition target.

與此同時,一些分析師表示,Vertex本身可能會成為收購目標。

"It's a monopoly type of business with exclusivity that is doing $7 billion worth of business per year, call it, and still growing," says Jared Holz, a healthcare trading desk analyst at Jefferies, of the company's cystic fibrosis franchise.

傑富瑞(Jefferies)醫療保健交易部門分析師賈裏德·霍爾茨(Jared Holz)在談到該公司囊性纖維化特許經營權時表示:“這是一種具有排他性的壟斷型業務,每年的交易額為70億美元,而且還在不斷增長。”

If Vertex were to be acquired, investors could expect a fat premium. AstraZeneca (AZN) is paying 44% over Alexion Pharmaceuticals' (ALXN) share price, while Bristol Myers Squibb (BMY) paid a 67% premium over Celgene's share price.

如果Vertex被收購,投資者可能會獲得豐厚的溢價。阿斯利康(AstraZeneca)的出價比Alexion製藥公司(Alexion PharmPharmticals)的股價高出44%,而百時美施貴寶(Bristol Myers Squibb)的出價比Celgene的股價高出67%。

But Kewalramani played down that idea. "I see us creating far more value for patients and shareholders by continuing independently on the path that we've laid down than by combining with anyone else," she said.

但凱瓦拉馬尼淡化了這一想法。她説:“我認為,與與其他任何公司合併相比,我們繼續在我們制定的道路上獨立前進,可以為患者和股東創造更多價值。”

Write to Josh Nathan-Kazis at josh.nathan-kazis@barrons.com

寫信給Josh Nathan-Kazis,電子郵件:josh.nathan-Kazis@Barrons.com

(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊通訊社

March 05, 2021 06:59 ET (11:59 GMT)

2021年3月5日東部時間06:59(格林尼治標準時間11:59)

Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.

版權所有(C)2021年道瓊斯公司

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論