share_log

Bill Gates: 'Shutdown everywhere' or we'll be faced with a 'recipe for disaster'

Bill Gates: 'Shutdown everywhere' or we'll be faced with a 'recipe for disaster'

比爾·蓋茨(BillGates):“到處關門”,否則我們將面臨“災難的祕訣”。
道琼斯 ·  2020/04/02 01:20

MW Bill Gates: 'Shutdown everywhere' or we'll be faced with a 'recipe for disaster'

兆瓦·比爾·蓋茨:“到處關機”,否則我們將面臨“災難的祕訣”

By Shawn Langlois, MarketWatch

作者:Shawn Langlois,MarketWatch

That's Microsoft(MSFT)founder Bill Gates urging the government to enforce a nationwide shutdown in an op-ed in the Washington Post (https://www.washingtonpost.com/opinions/bill-gates-heres-how-to-make-up-for-lost-time-on-covid-19/2020/03/31/ab5c3cf2-738c-11ea-85cb-8670579b863d_story.html) on Tuesday.

這是微軟創始人比爾·蓋茨(BillGates)週二在“華盛頓郵報”(Washington Post(https://www.washingtonpost.com/opinions/bill-gates-heres-how-to-make-up-for-lost-time-on-covid-19/2020/03/31/ab5c3cf2-738c-11ea-85cb-8670579b863d_story.html))上發表的一篇專欄文章,敦促政府在全國範圍內實施關門。

"Despite urging from public health experts, some states and counties haven't shut down completely," he said. "In some states, beaches are still open; in others, restaurants still serve sit-down meals. This is a recipe for disaster. Because people can travel freely across state lines, so can the virus."

“儘管在公共衞生專家的敦促下,一些州和縣並沒有完全關閉,”他説。“在一些州,海灘仍然開放;在另一些州,餐館仍然提供靜坐就餐。這是一種災難。因為人們可以自由穿越州界,病毒也可以。”

He explained that until the numbers start to go down across the country -- which he says could take at least 10 weeks -- the shutdown should be in play everywhere. He also stepped up his call for more testing and was hopeful a vaccine will be developed in less than 18 months.

他解釋説,直到全國範圍內的數字開始下降--他説這可能需要至少10周--關閉應該在任何地方都起作用。他還加強了對更多測試的呼籲,並希望在不到18個月的時間內開發出一種疫苗。

Last week, Gates echoed these thoughts (http://www.marketwatch.com/story/bill-gates-on-trump-call-for-quick-end-to-lockdown-its-tough-to-tell-people-keep-going-to-restaurants-go-buy-new-houses-ignore-that-pile-of-bodies-over-in-the-corner-2020-03-24) in a TED interview.

上週,蓋茨在一次TED採訪中呼應了這些想法--(http://www.marketwatch.com/story/bill-gates-on-trump-call-for-quick-end-to-lockdown-its-tough-to-tell-people-keep-going-to-restaurants-go-buy-new-houses-ignore-that-pile-of-bodies-over-in-the-corner-2020-03-24)。

'There really is no middle ground, and it's very tough to say to people, "Hey, keep going to restaurants, go buy new houses, [and] ignore that pile of bodies over in the corner,'" he said, taking aim at politicians who seem to think GDP growth is all that counts.

‘這裏真的沒有中間地帶,很難對人們説,“嘿,繼續去餐館,去買新房子,[和]“不要理會角落裏的那堆身體,”他説,瞄準的是那些似乎認為GDP增長才是最重要的政客們。

The Gates Foundation ponied up $100 million for to assist in the battle against the spread of coronavirus in February after committing to $10 million in January when the outbreak started.

今年2月,蓋茨基金會出資1億美元,幫助抗擊冠狀病毒的傳播。今年1月,疫情爆發時,蓋茨基金會承諾提供1000萬美元。

President Trump warned Americans on Tuesday to brace for a "rough two-week period" as the White House released grim new projections for as many as 240,000 deaths even if current social distancing guidelines are maintained. "I want every American to be prepared for the hard days that lie ahead," he said. "We're going to go through a very tough two weeks."

週二,特朗普總統警告美國人,要做好準備,迎接“兩週的艱難時期”。白宮發佈了新的嚴峻預測,預計將有多達24萬人死亡,即便目前的社會距離指導原則得到維持。他説:“我希望每個美國人都為未來的艱難日子做好準備。”“我們將經歷一個非常艱難的兩週。”

-Shawn Langlois; 415-439-6400; AskNewswires@dowjones.com

-Shawn Langlois;415-439-6400;AskNewswres@dowjones.com



(END) Dow Jones Newswires

(完)道瓊斯通訊社

April 01, 2020 13:20 ET (17:20 GMT)

2020年4月1日13:20(格林尼治時間17:20)

Copyright (c) 2020 Dow Jones & Company, Inc.

版權(C)2020 DowJones&Company,Inc.

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論