Trump's Energy Department Mulls Cutting Billions In Clean-Energy Funds, Threatening Exxon, Occidental Projects
The U.S. Energy Department (DoE) is reportedly contemplating substantial reductions, potentially halting nearly $10 billion in federal funding for clean-energy projects. This move could jeopardize high-profile collaborations with Exxon Mobil (NYSE:XOM) and Occidental Petroleum (NYSE:OXY).
美國能源部(DoE)據報道正在考慮大幅削減,可能停止近100億的聯邦清潔能源項目資金。這一舉動可能會危及與埃克森美孚(紐交所:XOM)和西方石油(紐交所:OXY)等公司的高調合作。
What Happened: The proposed cuts could disrupt contracts with energy companies involved in hydrogen, carbon capture, long-duration energy storage, and other technologies, The Wall Street Journal reported. These reductions are a part of President Donald Trump's broader initiative through the Department of Government Efficiency (DOGE) to reduce the size and cost of government, and could result in thousands of job losses at the Department of Energy (DOE), according to the report.
發生了什麼:據《華爾街日報》報道,提議的削減可能會干擾與涉及氫氣、碳捕捉、開多能源儲存和其他技術的能源公司之間的合同。這些削減是特朗普總統通過政府效率部(DOGE)實施的更廣泛倡議的一部分,目的是減少政府的規模和成本,並可能導致能源部(DOE)數以千計的職位流失。
DOGE's efforts, overseen by Trump advisor Elon Musk, have already resulted in significant contract reductions and job cuts across the federal workforce. The $10 billion figure represents potential funding slashes in two DOE offices and a portion of the DOGE-driven cancellations being considered across the Energy Department.
DOGE的努力在特朗普顧問埃隆·馬斯克的監督下,已經導致聯邦工作隊伍中合同的顯著削減和職位裁減。這100億的數字表示在兩個DOE辦公室和考慮在能源部範圍內的DOGE驅動的取消中潛在的資金削減。
Several key partnerships are at risk, including projects with Exxon, NextEra Energy (NYSE:NEE), and Occidental Petroleum, as the DOE considers cutting support. Additionally, funding for four regional hydrogen hubs—mainly in Democratic-leaning areas—is also under review.
包括與埃克森、美孚西方(NextEra Energy,紐交所:NEE)和西方石油的項目在內的幾個關鍵合作伙伴關係正面臨風險,因爲DOE考慮削減支持。此外,四個區域型氫氣中心的資金——主要位於傾向於民主黨的地區——也在審查之中。
DOE and DOGE did not respond to Benzinga's request for comment.
DOE和DOGE沒有回應Benzinga的評論請求。
SEE ALSO: Ethereum Price Plunges To 2018 Levels: What Is Going On? – Benzinga
參見:以太幣價格驟降至2018年水平:發生了什麼?– Benzinga
Why It Matters: The proposed cuts follow President Trump's earlier move to freeze billions in federal funding, affecting projects in clean energy, conservation, and transportation across the United States. This move in February has created uncertainty for thousands of workers and local economies.
爲什麼這很重要:提議的削減跟隨特朗普總統早前凍結數十億聯邦資金的舉動,影響了美國各地的清潔能源、保護和交通項目。這一舉動在二月給數以千計的工人和地方經濟帶來了不確定性。
Moreover, in April 2025, Trump unveiled plans to revive U.S. coal production, marking a dramatic policy reversal from the climate-focused agendas of the Biden and Obama administrations. This shift in policy and the proposed funding cuts could significantly impact the clean energy sector and its stakeholders.
此外,在2025年4月,特朗普宣佈恢復美國煤炭生產的計劃,標誌着與拜登和奧巴馬政府氣候導向議程的戲劇性政策逆轉。這一政策轉變以及提議的資金削減可能會對清潔能源部門及其利益相關者產生重大影響。
Meanwhile, DOGE has drawn severe criticism for its mass firings. Billionaire entrepreneur Mark Cuban warned that abruptly cutting federal programs, agencies, and jobs without considering the economic impact could harm local economies. He noted that in some cities, up to 9% of the workforce depends on government jobs, and sudden cuts could lead to job losses, falling home values, and economic decline.
與此同時,DOGE因大規模裁員而受到嚴重批評。億萬富翁企業家馬克·庫班警告稱,突然削減聯邦項目、機構和工作崗位而不考慮經濟影響可能會對當地經濟造成傷害。他指出,在一些城市中,多達9%的勞動力依賴政府工作,突如其來的裁員可能導致失業、房價下跌和經濟衰退。
iShares Global Clean Energy UCITS ETF (NASDAQ:ICLN) and Invesco Solar ETF (NYSE:TAN) climbed 1.77% and 1.19%, respectively, on Thursday.
iShares 全球清潔能源 UCITS ETF(納斯達克:ICLN)和 太陽能ETF-Invesco(紐交所:TAN)在週四分別上漲了1.77%和1.19%。
While shares of Occidental Petroleum and Exxon Mobil rose 3.28% and 2.62%, respectively, during the same period.
在同一時期,西方石油和埃克森美孚的股價分別上漲了3.28%和2.62%。
- READ MORE: Trump Administration To Lay Off Nearly 90% Of CFPB Employees In Major Downsizing: Report
- 閱讀更多:特朗普政府計劃在重大裁員中解僱近90%的CFPB員工:報告
Image via Shutterstock
圖片來自Shutterstock
Disclaimer: This content was partially produced with the help of AI tools and was reviewed and published by Benzinga editors.
免責聲明:該內容部分是藉助人工智能工具生成的,並經過Benzinga編輯審核和發佈。
譯文內容由第三人軟體翻譯。