InspireSemi Announces Delisting Date as Part of Previously Announced Plan to Go Private
InspireSemi Announces Delisting Date as Part of Previously Announced Plan to Go Private
VANCOUVER, British Columbia and AUSTIN, Texas, Dec. 13, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Inspire Semiconductor Holdings Inc. (TSXV: INSP) ("InspireSemi" or the "Company"), a chip design company that provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads, announces that following the approval of a majority of the minority of the Company's shareholders at an annual general and special meeting held on November 20, 2024 (the "Meeting") the board of directors of InspireSemi (the "Board") have now approved the voluntary delisting (the "Delisting") of the subordinate voting shares of Inspire from the TSX Venture Exchange ("TSXV").
加拿大不列顛哥倫比亞省溫哥華和美國德克薩斯州奧斯汀,2024年12月13日(全球資訊網)-- Inspire Semiconductor Holdings Inc.(TSXV:INSP)("InspireSemi"或"公司")是一家提供革命性高性能、能源高效加速計算解決方案的芯片設計公司,適用於高性能計算(HPC)、人工智能、圖形分析和其他計算密集型工作負載,宣佈在2024年11月20日舉行的年度股東大會和特別會議上,獲得公司大多數少數股東的批准(「會議」),InspireSemi的董事會(「董事會」)現已批准自願從TSX風險交易所(「TSXV」)退市(「退市」)。
The Board has requested the Delisting be effective at the close of trading of December 31, 2024 and InspireSemi expects, subject to the final approval of the TSXV, that the subordinate voting shares of InspireSemi will cease to trade on the TSXV at the close of trading on December 31, 2024.
董事會已要求退市在 2024年12月31日 InspireSemi期待,在TSXV的最終批准下,InspireSemi的從屬投票股將在2024年12月31日收盤時停止在TSXV交易。
InspireSemi has not applied to concurrently list any of its shares on any alternative market, and thus following the Delisting there will be no market for trading of the Company's shares. InspireSemi will remain a reporting issuer in the provinces of British Columbia, Alberta and Ontario following the Delisting.
InspireSemi尚未申請在任何其他市場同時上市其任何股份,因此在退市後,將沒有市場交易公司的股份。InspireSemi在退市後仍將是不列顛哥倫比亞省、阿爾伯塔省和安大略省的報告發行人。
InspireSemi believes the Delisting provides a number of benefits, including lower administrative costs as a private company and, if required, access to additional sources of financing that it found to be unavailable while it was listed. The Company feels that its team will now have greater freedom to focus on scaling InspireSemi's business while retaining the option for listing on a US exchange in the future.
InspireSemi相信退市帶來了多項好處,包括作爲一傢俬營公司的較低行政成本,以及如果需要,可以獲得一些在上市時無法獲得的額外融資。公司認爲,其團隊現在將有更大的自由去專注於擴大InspireSemi的業務,同時保留未來在美國交易所上市的選項。
For further information regarding the Delisting, readers are encouraged to review the Company's management information circular (the "Circular") dated October 21, 2024 which was prepared in connection with the Meeting. The Circular is available under the Company's SEDAR+ profile at and on its website at .
有關退市的更多信息,建議讀者查看公司於2024年10月21日準備的管理信息通函("通函"),該通函與會議有關。通函可在公司的SEDAR+檔案中查看,並在其網站上提供。
In addition, InspireSemi will shortly prepare a FAQ for securityholders that attempts to address common questions asked regarding the Delisting and which will be posted on its website at as soon as possible.
此外,InspireSemi將很快爲證券持有人準備常見問題解答,試圖解答有關退市的常見問題,並將在其網站上儘快發佈。
About InspireSemi
關於InspireSemi
InspireSemi (TSXV: INSP) provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High-Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads. The Thunderbird I 'supercomputer-cluster-on-a-chip' is a disruptive, next-generation datacenter accelerator designed to address multiple underserved and diversified industries, including financial services, computer-aided engineering, energy, climate modeling, cybersecurity, and life sciences & drug discovery. Based on the open standard RISC-V instruction set architecture, InspireSemi's solutions set new standards of performance, energy efficiency, and ease of programming. InspireSemi is headquartered in Austin, TX.
InspireSemi (TSXV: INSP) provides revolutionary high-performance, energy-efficient accelerated computing solutions for High-Performance Computing (HPC), AI, graph analytics, and other compute-intensive workloads. The Thunderbird I 'supercomputer-cluster-on-a-chip' is a disruptive, next-generation datacenter accelerator designed to address multiple underserved and diversified industries, including financial services, computer-aided engineering, energy, climate modeling, cybersecurity, and life sciences & drug discovery. Based on the open standard RISC-V instruction set architecture, InspireSemi's solutions set new standards of performance, energy efficiency, and ease of programming. InspireSemi is headquartered in Austin, TX.
For more information visit
Follow InspireSemi on LinkedIn
For more information visit
Follow InspireSemi on LinkedIn
Company Contact
Ron Van Dell, CEO
(737) 471-3230
rvandell@inspiresemi.com
公司聯繫人
Ron Van Dell, CEO
(737) 471-3230
rvandell@inspiresemi.com
Cautionary Statement on Forward-Looking Information
關於前瞻性信息的警示聲明
This press release contains certain statements that constitute forward-looking information within the meaning of applicable securities laws ("forward-looking statements"). Statements concerning InspireSemi's objectives, goals, strategies, priorities, intentions, plans, beliefs, expectations and estimates, and the business, operations, financial performance and condition of InspireSemi are forward-looking statements. Often, but not always, forward-looking information can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "intends", "anticipates", or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases, or statements formed in the future tense or indicating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" (or other variations of the forgoing) be taken, occur, be achieved, or come to pass.
本新聞稿包含某些聲明,這些聲明構成適用證券法律下的前瞻性信息("前瞻性聲明")。有關InspireSemi的目標、願景、戰略、優先事項、意圖、計劃、信念、期望和估計,以及InspireSemi的業務、運營、財務績效和控件的聲明均爲前瞻性聲明。通常,但並非總是,前瞻性信息可以通過使用如"計劃"、"期待"、"預期"、"預算"、"安排"、"估計"、"預測"、"打算"、"預計"或"相信"等詞彙(包括這些詞語和短語的負面變體)或以未來時態形成的聲明來識別,或者指示某些行動、事件或結果"可能"、"可以"、"將"、"可能"或"會"(或上述詞語的其他變體)被採取、發生、實現或實現。
Forward-looking information includes, but is not limited to, information regarding the Delisting and any future listing. Forward-looking information is based on currently available competitive, financial and economic data and operating plans, strategies or beliefs as of the date of this presentation, but involve known and unknown risks, uncertainties, assumptions and other factors that may cause the actual results, performance or achievements of InspireSemi, to be materially different from any future results, performance or achievements expressed or implied by the forward-looking information. Such factors may be based on information currently available to the Company including information obtained from third-party industry analysts and other third-party sources and are based on management's current expectations or beliefs. Any and all forward-looking information contained in this news release is expressly qualified by this cautionary statement.
前瞻性信息包括但不限於有關退市和任何未來上市的信息。前瞻性信息是基於當前可用的競爭、財務和經濟數據以及截止本次演示日的運營計劃、戰略或信念,但涉及已知及未知的風險、不確定性、假設和其他可能導致InspireSemi的實際結果、績效或成就,與任何由前瞻性信息所表達或暗示的未來結果、績效或成就存在重大不同的因素。這些因素可能基於公司當前可用的信息,包括從第三方行業分析師和其他第三方來源獲得的信息,並基於管理層當前的期望或信念。本新聞稿中包含的所有前瞻性信息均受到此警示聲明的明確限制。
Investors are cautioned that forward-looking information is not based on historical facts but instead reflect management's expectations, estimates or projections concerning future results or events based on the opinions, assumptions and estimates of management considered reasonable at the date the statements are made. Forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to them and on assumptions they believe to be not unreasonable in light of all of the circumstances. There can be no assurance that forward-looking information will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking information.
投資者被提醒,前瞻性信息並非基於歷史事實,而是反映管理層對未來結果或事件的期望、估計或預測,這些期望、估計或預測是基於管理層在發表聲明時認爲合理的觀點、假設和估計。前瞻性信息反映了管理層當前的信念,並基於他們目前可用的信息以及在所有情況下他們認爲不不合理的假設。不能保證前瞻性信息將被證明準確,因爲實際結果和未來事件可能與這些聲明中預期的結果有重大差異。因此,讀者不應過分依賴前瞻性信息。
Should assumptions underlying the forward-looking information prove incorrect, actual results may vary materially from those described herein as intended, planned, anticipated, believed, estimated or expected. Although the Company has attempted to identify important risks, uncertainties and factors which could cause actual results to differ materially, there may be others that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. The Company does not intend, and does not assume any obligation, to update this forward-looking information except as otherwise required by applicable law.
如果前瞻性信息所依據的假設證明不正確,實際結果可能會與此處所描述的意圖、計劃、預期、相信、估計或期待的結果有重大差異。儘管公司已嘗試識別出可能導致實際結果與預期、估計或意圖不符的重要風險、不確定性和因素,但可能還有其他因素會導致結果未能如預期、估計或意圖一樣。公司不打算,也不承擔任何義務,更新此前瞻性信息,除非法律有其他要求。
Neither the Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
交易所及其監管服務提供者(如該術語在交易所政策中所定義)對本新聞發佈的充分性或準確性不承擔任何責任。
譯文內容由第三人軟體翻譯。