share_log

Oil Settles Up US$1 As EU Agrees Further Sanctions

Oil Settles Up US$1 As EU Agrees Further Sanctions

油價上漲1美元,因爲歐盟同意進一步制裁
Business Today ·  12/12 07:54

Oil prices settled more than $1 higher on Wednesday after the European Union agreed to an additional round of sanctions threatening Russian oil flows that could tighten global crude supplies.

在歐盟同意實施新一輪制裁,威脅到俄羅斯石油流動之後,油價在週三上漲超過1美元,可能會緊縮全球原油供應。

Brent crude futures settled up US$1.33, or 1.84%, to US$73.52 a barrel. US West Texas Intermediate crude futures rose US$1.70, or 2.48%, to US$70.29. European Union ambassadors agreed on Wednesday to a 15th package of sanctions on Russia over its war against Ukraine, the Hungarian EU presidency said.

布倫特原油期貨上漲1.33美元,或1.84%,報每桶73.52美元。美國西德克薩斯中質原油期貨上漲1.70美元,或2.48%,報每桶70.29美元。歐盟大使週三達成一致,通過第15套對俄羅斯因其在烏克蘭發動戰爭的制裁方案,匈牙利歐盟主席國表示。

"I welcome the adoption of our 15th package of sanctions, targeting in particular Russia's shadow fleet", European Commission President Ursula von der Leyen said on X.

歐盟委員會主席烏爾蘇拉·馮德萊恩在X上表示:「我歡迎我們第15套制裁方案的通過,特別針對俄羅斯的影子艦隊。」

The "shadow fleet" has aided Russia in bypassing the US$60 per barrel price cap imposed by the G7 on Russian seaborne crude oil in 2022, and has helped keep Russian oil flowing.

「影子艦隊」幫助俄羅斯繞過2022年七國集團對俄羅斯海運WTI原油每桶60美元的價格上限,並幫助維持俄羅斯石油的持續流動。

"The renewed seriousness about clamping down on flows here is potentially supportive, and is offsetting the traditional demand metric that we have been focusing on," said John Kilduff, partner at Again Capital in New York.

Again Capital的合夥人約翰·基爾達夫在紐約表示:「關於遏制這裏的流動的再次認真態度可能會形成支持,並抵消我們一直在關注的傳統需求指標。」

Curbing price gains on Wednesday, gasoline and distillate inventories rose by more than expected last week, according to data from the Energy Information Administration, weighing on crude prices.

根據能源信息署的數據,週三減少價格上漲的原因是,上週汽油和餾分油庫存超過預期增加,壓制了原油價格。

Meanwhile, producers' group OPEC cut its forecasts for demand growth in 2024 and 2025 for the fifth straight month on Wednesday and by the largest amount yet.

與此同時,生產者組織OPEC在週三連續第五個月下調2024年和2025年的需求增長預測,降幅爲最大。

"OPEC are squaring up to reality about what they are facing, the (demand growth forecast) cuts highlight that they have their hands full in terms of trying to balance this market heading into 2025," Again Capital's Kilduff added.

Again Capital的基爾達夫補充道:「OPEC正在與他們面臨的現實進行較量,(需求增長預測)削減顯示在2025年前,他們努力平衡市場的任務繁重。」

OPEC+, which groups members of the Organization of the Petroleum Exporting Countries with other producers such as Russia, earlier this month delayed plans to start raising output. Weak demand, particularly in top importer China, and non-OPEC+ supply growth were two factors behind the move.

歐佩克+,即石油輸出國組織與其他生產國(如俄羅斯)聯合,在本月早些時候推遲了開始增產的計劃。需求疲軟,尤其是對進口大國中國的需求,以及非歐佩克+的供應增長是此次決定背後的兩個因素。

China said on Monday it would adopt an "appropriately loose" monetary policy in 2025 marking the first easing of its stance in 14 years.

中國週一表示將於2025年採取"適度寬鬆"的貨幣政策,這是14年來首次放鬆立場。

"We believe Chinese monetary and fiscal stimulus will be key data points to watch for the coming year," Zhu added.

"我們認爲,中國的貨幣和財政刺激措施將在未來一年中成爲關鍵數據點,"朱補充道。

Chinese crude imports also grew annually for the first time in seven months in November, up more than 14% from a year earlier. Meanwhile, the Kremlin said that reports of a possible tightening of US sanctions on Russian oil suggested the administration of US President Joe Biden wants to leave a difficult legacy for US-Russia relations.

中國的原油進口在11月份也首次在七個月內實現同比增長,較去年增長超過14%。與此同時,克里姆林宮表示,有關美國可能收緊對俄羅斯石油制裁的報道表明,美國總統喬·拜登的政府希望爲美俄關係留下艱難的遺產。

Treasury Secretary Janet Yellen said on Wednesday that the US is continuing to look for creative ways to reduce Russia's oil revenue and lower global demand for oil create an opportunity for more sanctions.

財政部長珍妮特·耶倫週三表示,美國正在繼續尋找創造性的方式來減少俄羅斯的石油營業收入,並降低全球對石油的需求,以便爲更多制裁創造機會。

譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論