share_log

XPO Provides North American LTL Operating Data for November 2024

XPO Provides North American LTL Operating Data for November 2024

xpo發佈了2024年11月北美LTL運營數據
GlobeNewswire ·  12/04 05:05

GREENWICH, Conn., Dec. 03, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- XPO (NYSE: XPO), a leading provider of freight transportation in North America, today reported certain preliminary LTL segment operating metrics for November 2024. LTL tonnage per day decreased 4.0%, as compared with November 2023, attributable to a year-over-year decrease of 4.2% in shipments per day and an increase of 0.2% in weight per shipment. Actual results for November 2024 may vary from the preliminary results reported above.

康涅狄格州格林威治,2024年12月3日 (環球新聞) -- xpo 紐交所: xpo,北美貨運領先提供商,今日報告了2024年11月LTL業務部門的某些初步運營指標。LTL每日貨運量下降4.0%,相比2023年11月,這歸因於每日發貨量同比下降了4.2%,每批貨物重量增加了0.2%。2024年11月的實際結果可能與上述初步結果有所不同。

About XPO

關於 XPO

XPO, Inc. (NYSE: XPO) is a leader in asset-based less-than-truckload (LTL) freight transportation in North America. The company's customer-focused organization efficiently moves 18 billion pounds of freight per year, enabled by its proprietary technology. XPO serves approximately 54,000 customers with 611 locations and 38,000 employees in North America and Europe, with headquarters in Greenwich, Conn., USA. Visit xpo.com for more information, and connect with XPO on LinkedIn, Facebook, X, Instagram and YouTube.

XPO, Inc.(紐交所:xpo)是北美資產基礎的小於卡車負載(LTL)貨運運輸的領先者。該公司的客戶導向組織每年高效運輸180億磅貨物,得益於其專有技術。XPO大約爲54,000名客戶提供服務,在北美和歐洲擁有611個地點和38,000名員工,總部位於美國康涅狄格州格林威治。想了解更多信息,請訪問xpo.com,並在LinkedIn、Facebook、X、Instagram和YouTube上與XPO聯繫。

Forward-looking Statements

前瞻性聲明

This release includes forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended. All statements other than statements of historical fact are, or may be deemed to be, forward-looking statements. In some cases, forward-looking statements can be identified by the use of forward-looking terms such as "anticipate," "estimate," "believe," "continue," "could," "intend," "may," "plan," "potential," "predict," "should," "will," "expect," "objective," "projection," "forecast," "goal," "guidance," "outlook," "effort," "target," "trajectory" or the negative of these terms or other comparable terms. These forward-looking statements are based on certain assumptions and analyses made by us in light of our experience and our perception of historical trends, current conditions and expected future developments, as well as other factors we believe are appropriate in the circumstances.

此發佈包含根據1933年《證券法》第27A條和1934年《證券交易法》第21E條修訂的前瞻性聲明。除歷史事實之外的所有陳述實際上或可能被視爲前瞻性聲明。在某些情況下,前瞻性聲明可通過使用前瞻性術語如「預期」、「估計」、「相信」、「繼續」、「可能」、「打算」、「可能」、「計劃」、「潛在」、「預測」、「應該」、「將」、「期望」、「目標」、「投影」、「預測」、「目標」、「指導」、「展望」、「努力」、「目標」、「軌跡」或這些術語的否定形式或其他可比較的術語來識別。這些前瞻性聲明是基於我們在某些假設和分析,並結合我們的經驗和對歷史趨勢、當前狀況和預期未來發展的看法,以及我們認爲適合情況的其他因素而作出的。

These forward-looking statements are subject to known and unknown risks, uncertainties and assumptions that may cause actual results, levels of activity, performance or achievements to be materially different from any future results, levels of activity, performance or achievements expressed or implied by such forward-looking statements. Factors that might cause or contribute to a material difference include the risks discussed in our filings with the SEC, and the following: the effects of business, economic, political, legal, and regulatory impacts or conflicts upon our operations; supply chain disruptions and shortages, strains on production or extraction of raw materials, cost inflation and labor and equipment shortages; our ability to align our investments in capital assets, including equipment, service centers, and warehouses to our customers' demands; our ability to implement our cost and revenue initiatives; the effectiveness of our action plan, and other management actions, to improve our North American LTL business; our ability to benefit from a sale, spin-off or other divestiture of one or more business units or to successfully integrate and realize anticipated synergies, cost savings and profit opportunities from acquired companies; goodwill impairment; issues related to compliance with data protection laws, competition laws, and intellectual property laws; fluctuations in currency exchange rates, fuel prices and fuel surcharges; the expected benefits of the spin-offs of GXO Logistics, Inc. and RXO, Inc.; our ability to develop and implement suitable information technology systems; the impact of potential cyber-attacks and information technology or data security breaches or failures; our indebtedness; our ability to raise debt and equity capital; fluctuations in interest rates; seasonal fluctuations; our ability to maintain positive relationships with our network of third-party transportation providers; our ability to attract and retain key employees including qualified drivers; labor matters; litigation; and competition and pricing pressures. We caution that our operating results for November 2024 are not necessarily indicative of the results that may be expected for future periods.

這些前瞻性聲明受到已知和未知風險、不確定性和假設的影響,可能導致實際結果、活動水平、績效或成就與此類前瞻性聲明中提及或暗示的任何未來結果、活動水平、績效或成就有實質不同。可能導致或有助於產生實質差異的因素包括我們在與SEC提交的文件中討論的風險,以及以下內容:商業、經濟、政治、法律和監管影響或衝突對我們業務的影響;供應鏈中斷和短缺、原材料生產或開採的壓力、成本通脹、勞動力和設備短缺;我們能否將資本資產的投資與客戶需求保持一致;我們能否實施成本和收入舉措;我們的行動計劃、以及其他管理行動,以改善我們的北美LTL業務的有效性;我們是否能從出售、分拆或其他剝離一個或多個業務單元中獲益,或成功整合並實現從收購公司獲得的預期的協同效益、成本節約和利潤機會;商譽減值;與數據保護法、競爭法和知識產權法規遵守相關的問題;貨幣匯率波動、燃油價格和燃油附加費;GXO物流公司和RXO公司拆分的預期收益;我們能否開發和實施合適的信息技術系統;潛在網絡攻擊和信息技術或數據安全故障或失敗的影響;我們的負債;我們是否能夠籌集債務和股本資本;利率波動;季節性波動;我們是否能夠與第三方運輸提供商網絡保持積極關係;我們是否能夠吸引和留住關鍵員工,包括合格駕駛員;勞動事務;訴訟;以及競爭和價格壓力。我們提醒11月2024年的運營結果不一定代表未來時期的預期結果。

All forward-looking statements set forth in this release are qualified by these cautionary statements and there can be no assurance that the actual results or developments anticipated by us will be realized or, even if substantially realized, that they will have the expected consequences to or effects on us or our business or operations. Forward-looking statements set forth in this release speak only as of the date hereof, and we do not undertake any obligation to update forward-looking statements except to the extent required by law.

本發佈中所做的所有前瞻性聲明均受這些警示性聲明的限制,我們無法保證我們預期的實際結果或發展將會實現,即使實現,也無法保證其將對我們或我們的業務或運營產生預期的影響。本發佈中包含的前瞻性聲明僅於本文日期,除非依法要求,否則我們不承擔更新前瞻性聲明的義務。

Investor Contact
Brian Scasserra
+1-617-607-6429
brian.scasserra@xpo.com

投資者聯繫人
Brian Scasserra
+1-617-607-6429
brian.scasserra@xpo.com

Media Contact
Cole Horton
+1-203-609-6004
cole.horton@xpo.com

媒體聯繫
Cole Horton
+1-203-609-6004
cole.horton@xpo.com


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論