share_log

This Thanksgiving, Tims China Spreads Warmth With Pay-It-Forward "Timsgiving" Campaign

This Thanksgiving, Tims China Spreads Warmth With Pay-It-Forward "Timsgiving" Campaign

這個感恩節,Tims中國通過"Timsgiving"活動傳播溫暖,倡導互助精神。
GlobeNewswire ·  2024/12/03 12:31

SHANGHAI, Dec. 02, 2024 (GLOBE NEWSWIRE) -- Over the past week, Tims China's coffee shops across the country have been filled with the spirit of gratitude and celebration, spurred on by the inaugural "Timsgiving" campaign.

2024年12月02日,上海(環球新聞社)——在過去的一週中,中國的Tim Hortons咖啡店充滿了感恩和慶祝的氛圍,受到了首屆"Timsgiving"活動的推動。

"Sharing kindness and paying it forward in our communities is a Tim Hortons tradition. This Thanksgiving, we were thrilled to introduce the 'Timsgiving' pay-it-forward campaign in China, encouraging our guests to enjoy and share a free coffee," said Yongchen Lu, CEO of Tims China. "In the end, we saw 1,500 people forward coffee from one customer to the next with the longest chains being 30 customers in a row. We hope this initiative brought about many heartwarming moments and inspired others to spread warmth and goodwill."

"分享善意並在社區中傳遞是Tim Hortons的傳統。今年感恩節,我們很高興在中國推出了' Timsgiving '的傳遞活動,鼓勵我們的客人享受並分享免費咖啡,"Tims 中國CEO盧永晨說。"最終,我們看到1500人將咖啡從一個客戶傳遞給下一個,最長的連鎖爲30個客人。 我們希望這個舉措帶來許多溫暖人心的時刻,激勵他人傳播溫暖和善意。"

In one heartwarming example at a Tims store at Central China Normal University, a college student placing an order was told about the Timsgiving pay-it-forward campaign, which offered her a free latte with the option to buy a coffee for the next guest. Delighted, she chose to pass on the gesture. While doing her coursework in the store, she watched as one customer after another chose to pay it forward. By the time she left, the chain was still going strong.

在中國華中師範大學Tims店內,一名下單的大學生被告知了' Timsgiving '的傳遞活動,這項活動爲她提供了一杯免費拿鐵咖啡,並有機會爲下一位客人買咖啡。她很高興地選擇繼續這一善舉。 在店內做功課時,她看着一個又一個顧客選擇傳遞善意。當她離開時,這條連鎖仍在繼續。

The student later shared her experience on social media platform Xiaohongshu, writing: "Every person I met today at Tims was so kind. I hope everyone can feel the warmth of a stranger's kindness this winter."

這名學生後來在社交媒體平台小紅書上分享了她的經歷,寫道:"今天在Tims遇到的每個人都很友善。我希望每個人都能感受到陌生人善意的溫暖。這個冬天。"


(Customers participating in the Timsgiving campaign)
(參與Timsgiving活動的顧客)

The campaign also inspired many customers to share their experiences online. Some messages included:

該活動還鼓舞了許多顧客在網上分享他們的經歷。一些留言包括:

  • "I left a Red Tea Latte for you at Tims, hoping your day will be as lucky as today, wishing you courage, strength, and a wonderful Thanksgiving."
  • "I wrote 'Remember to be happy' on the cup for the next guest, hoping it makes their day."
  • "One small act of kindness can warm so many hearts. It's amazing that strangers are willing to do this for the next person without knowing who they are."
  • "Giving kindness is like sharing a rose—the fragrance lingers in your hand. I wish the next stranger all the best."
  • 「我在Tim's爲您準備了一杯紅茶拿鐵,希望您的今天如意,祝您勇氣、力量和一個美好的感恩節。」
  • 「我在杯子上寫着『記得開心』,希望能讓下位顧客感到愉快。」
  • 「一個小小的善舉能溫暖很多心靈。令人驚訝的是,陌生人願意爲下一個人做到這一點,而不知道對方是誰。」
  • 「給予善意就像分享一朵玫瑰,那香味會留在您的手中。我祝下一位陌生人一切順利。」

While pay-it-forward has been a cherished tradition at Tim Hortons in Canada, this was its debut at Tims China. From November 26 to November 28, Tims China launched the campaign across all its stores, offering the first customer at each location a free beverage from the Double Series. These guests were encouraged to pay it forward by purchasing a coffee for the next customer, creating an ongoing ripple of goodwill.

在加拿大,顧客先買單的傳統一直受到Tim Hortons的珍視,而這也是Tims China首次嘗試。從11月26日到11月28日,Tims China在所有門店推出了這一活動,爲每個位置的第一位顧客提供來自Double Series的免費飲料。鼓勵這些客人以購買下一位顧客的咖啡來回報,創造持續傳播友善的良性循環。

In addition to the nationwide campaign, three specially designated Timsgiving-themed stores hosted a complementary activity. Customers who showed their Tims loyalty club membership code at these stores received a free beverage from the Double Series. Each store distributed up to 100 free drinks daily, available on a first-come, first-served basis during the event period.

除了全國範圍的活動,三家特別指定的Timsgiving主題店還舉辦了一項免費活動。在這些店鋪出示Tims忠誠俱樂部會員代碼的顧客可獲得來自Double Series的免費飲料。每家店每天發放高達100份免費飲品,活動期間先到先得。

The "Timsgiving" campaign brought the spirit of Thanksgiving to Tims stores across the country, from Harbin in the north to Haikou in the south. Thousands of customers took part, continuing the chain of kindness and spreading warmth throughout the season.

「感恩節」活動將感恩之情帶到了從北方的哈爾濱到南方的海口等全國各地的Tims門店。成千上萬的顧客參與其中,延續着善行的連鎖,傳遞着溫暖的季節。

ABOUT TH INTERNATIONAL LIMITED

關於天 Hortons International Limited

TH International Limited (Nasdaq: THCH) ("Tims China") is the parent company of the exclusive master franchisee of Tim Hortons coffee shops in mainland China, Hong Kong, and Macau. Tims China was founded by Cartesian Capital Group and Tim Hortons Restaurants International, a subsidiary of Restaurant Brands International (TSX: QSR) (NYSE: QSR).

TH International Limited(納斯達克股票代碼:THCH)(「Tims 中國」)是湯姆斯咖啡在中國大陸、香港和澳門的獨家總經銷特許公司的母公司。Tims 中國由笛卡爾資本集團和湯姆斯餐廳國際(餐飲品牌國際的子公司,tsx股票代碼:QSR,紐交所股票代碼:QSR)創立。

The company's philosophy is rooted in world-class execution and data-driven decision making and centered around true local relevance, continuous innovation, genuine community, and absolute convenience. For more information, please visit .

該公司的理念根植於世界一流的執行力和數據驅動的決策,並圍繞真正的本地相關性、持續的創新、真正的社區和絕對的方便中心。欲了解更多信息,請訪問。

Contacts

聯繫方式

Investor Relations
IR@timschina.com or Gemma.Bakx@cartesiangroup.com

投資者關係
IR@timschina.com 或者Gemma.Bakx@cartesiangroup.com

Public Relations
patty.yu@timschina.com

公共關係
patty.yu@timschina.com

Follow @TimHortonsChina

請關注@TimHortonsChina

A photo accompanying this announcement is available at

此公告附帶的照片


譯文內容由第三人軟體翻譯。


以上內容僅用作資訊或教育之目的,不構成與富途相關的任何投資建議。富途竭力但無法保證上述全部內容的真實性、準確性和原創性。
    搶先評論